
4
Transportschäden
Transportschäden müssen auf dem
Speditionsannahmeschein vermerkt
und vom Fahrer quittiert werden.
Technische Störungen müssen unver-
züglich Ihrem Händler angezeigt wer-
den. Gerät erst nach Instandsetzung
in Betrieb nehmen.
Damage during transport
Transport damages must be noted on
the forwarders receipt and signed by
the driver.
Your dealer must be notified of any
technical damage before the
appleance is assembled and set into
operation. The heater is only be started
up after competen
t repair.
Folgeschäden durch Betriebsausfall
der Warmlufterzeuger und Heiz-
kessel sind ausgeschlossen
.
Any cases of consequential damage
due to the failure of the space
heaters and boilers during operation
will be excluded.
Dommages au cours du transport
Les dommages survenus au cours du
transport doivent être notés sur le bon
reception et signé par le conducteur.
Des dommages techniques doivent
être signalés sous 48 heures avant le
montage et la mise en service auprès
de votre revendeur. Ne mettre
l’appareil en service qu’après la remise
en état.
Des dégâts de conséquence
résultant d’une interruption des
générateurs d’air chaud avec
chaudières sont exclus.
Universalölbrenner
Multioilburner
Brûleur polycombustible
Achtung !
Sammeln oder lagern sie Ihr Öl
gewissenhaft entsprechend gültiger
Vorschriften.
ohne Fremdstoffe !
Bei Brennstoff Altöl -
- Wasser und Schlamm brennt nicht !
Warning !
Collect and store your oil continousely
according valid regulations.
without contamination !
when using waste oil -
- water and sludge are not
combustible !
Attention !
Veillez à collecter et à stocker être en
règle.
celles-ci proprement !
sie vous brûlez de l’huile -
- l’eau et la boue n’étant pas
combustible !
für die Brennstoffe Multiöl, Pflanzenöl,
Heizöl oder Mischungen
Der Brenner hat eine TÜV Zulassung
in Anlehnung an DIN EN 267 aus-
schließlich mit technischem Rapsöl
nach DIN 51 605
ohne Umbau des Brenners, nur
mittels Primärluftregler und
Öltemperaturregelung.
for fuels as: domestic oil, vegetable oil,
waste oil or mixtures
The burner has a TÜV admission
according to DIN EN 267, exclusively
avec technical rape oil according to
DIN 51 605.
without alteration of burner, primary
regulation, only adjustment per air
regulator and oil temperature
regulator.
Pour le brûlage du fuel, de l’huile de
colza, de huile de vidange ou des
mélanges,
Le brûleur à une admission TÜV en
référence à DIN EN 267,
exclusivement avec de l’huile de
colza technique selon DIN 51 605.
ajuster avec volet d’air et de réglage
de température fuel.
Содержание KG/UB 100***P Series
Страница 6: ...Luft Öl Fließschema Air oil supply circuit Schéma d alimentation air huile 6 ...
Страница 11: ...Druck Leistungsdiagramm Pressure output diagram Pression puissance diagramme 11 ...
Страница 14: ...KG UB 20 KG UB 20 P Elektrodeneinstellungen Electrode adjustement Réglage l électrode KG UB 55 14 ...
Страница 15: ...Elektrodeneinstellungen Electrode adjustement Réglage l électrode KG UB 70 KG UB 100 KG UB 150 KG UB 200 15 ...
Страница 24: ...24 Schaltplan Circuit diagram Schéma électrique KG UB20 P KG UB 20 200 P ...
Страница 26: ...26 Einzelteile Component parts Nomenclature KG UB20 P KG UB 20 55 70 100 26 ...
Страница 29: ...29 KG UB150 KG UB200 Einzelteile Component parts Nomenclature ...
Страница 50: ...NOTIZEN 49 ...