background image

Nederlands

1 In-uit-schakelaar met elektronischeregeling en 

regelknop voor toerental-keuze

2 Linksom-rechtsom keuze schakelaar
3 Aansluitkabel-module
4 Vergrendeling voor de aansluit-

kabel-module

5 Extra handgreep
6 Regelknop voor draaimomentkeuze

Technische gegevens

1055 HTC

Opgenomen vermogen

1050 W

Afgegeven vermogen

600 W

Elektronische besturing

Draairichting rechts- en links

Aantal versnellingen

1

Toerental/min. onbelast 

80-530

Toerental/min. belast

530

Boren in staal max. Ø mm

16/6

Boren in hout max. Ø mm

70

Schroeven in hout max. Ø mm

12

Schroeven in staalplaatmax. Ø mm

8

Spanhals-Ø mm

43

Hoekavmeting mm

34

Boorhouder Ø mm

13

Boorasdraad

1

/

2

" x 20 UNF

Gewicht kg

2,3

Gebruik
De boormachine kan veelzijdig gebruikt worden voor het
boren en schroeven in hout, metaal en kunststof. Door het
lage toerental is de boormachine uitermate geschikt voor
het mengen en roeren van dunne en dikke vloeistoffen,
voor het boren met zeer grote boordiameter of voor het
draaien van schroeven in raamwerken of pluggen.

Veiligheidsrichtlijnen en ongevallenpreventie
Lees voor u de machine in bedrijf stelt de gebruiksaanwij-
zing volledig door. Neem de veiligheidsrichtlijnen in deze
gebruiksaanwijzing alsook de algemene veiligheidsricht-
lijnen voor elektrisch gereedschap 
in het hierbij inge-
sloten boekje in acht.

Waarschuwing!
Deze boormachine heeft een extreem hoog draai-
moment.
Hou de machine altijd stevig met beide handen vast!
Gebruik de bij het apparaat meegeleverde extra hand-
grepen. Het verlies van controle over de boormachine
kan tot letsel leiden.
U moet bijzonder voorzichtig tewerk gaan bij het roe-
ren van dikvloeibaar materiaal. Zorg ervoor dat het re-
servoir stevig staat, zodanig dat het niet door de roer-
der meegedraaid kan worden!

Attentie!

Apparaat mag alleen met originele netkabel-
module op het net worden aangesloten.

Let op het blokkeermoment van de machine, b.v.
als de boor zou kantelen of als ze op monierstaal
stoot en blokkeert!

Voor het monteren van het gereedschap in de kiem-
bus van de boor of  de boorspindel altijd de netstek-
ker uittrekken of de aansluitkabel-module (3) door
drukken op de vergrendeltoets (4) uit de handgreep
verwijderen!

Geen asbesthoudend materiaal bewerken!

Stopcontacten die buiten aangebracht zijn, moeten
door een verliesstroomschakelaar (FI-) beveiligd
zijn.

Om de machine te kentekenen mag er niet in het
huis geboord worden. Daardoor wordt de veilig-
heidsisolatie overbrugd. Gebruik stickers.

De kabel steeds naar achteren weg van de 
machine geleiden.

Dubbele isolatie
Onze machines zijn. met het oog op een zo groot mogelijke
veiligheid voor de gebruiker, conform de Europese voor-
schriften (EN-normen) gebouwd. Dubbel geïsoleerde machi-
nes dragen steeds het internationale teken 

. De machines

moeten niet geaard worden. Een twee-adrige snoer volstaat.
De machines zijn ontstoord overeenkomstig EN 55014.

Inbedrijfstelling
Controleer voor de inbedrijfstelling of de netspanning wel
degelijk met die op het typeplaatje van de machine over-
eenstemt.

Electronische besturing
Dit model heeft een schakelaar met ingebouwde electroni-
sche regeling (1). Met de regelknop kan het benodigde toe-
rental gekozen worden (b.v.bij seriematig schroeven).

Stand A = lage toeren bereik
Stand G = hoge toeren bereik

Het fixeren van de schakelaar voor continuebedrijf is
uit veiligheidsoverwegingen niet mogelijk.

De ingebouwde elektronische inrichting van de massieve
as met tachosignaal-analyse houdt het toerental constant.
Door het lage toerental en het hoge draaimoment is de bo-
ormachine ideaal als er veel kracht uitgeoefend moet wor-
den, bijvoorbeeld

- bij het mengen en roeren van bijzonder dikvloeibaar 

materiaal,

- bij het boren met een zeer grote diameter,
- bij het indraaien van schroeven in ramen en pluggen.

Blokkeer de machine niet langer dan 2–3 seconden. Bij
een langere blokkering kunnen beschadigingen aan de
motor en de electronische schakelaar ontstaan.

Belangrijk!
De motor kan bij langdurige zware belasting en lage 
toerentallen oververhit raken. De motor met een hoger
toerental en bij nullast laten afkoelen.

Elektronische draaimomentbegrenzing (Torque-Control)
Met het stelwieltje (6) kan het, op de uitgaande as wer-
kende, draaimoment (torsie) worden bepaald.

1 = bog draaimoment
10 = maximaal draaimoment

Wordt bijv. bij het schroeven het van te voren gekozen
draaimoment bereikt, dan schakelt de mochine zichzelf uit
en stopt.

Verandering van de draairichting
(normale draairichting „rechtsom”)
De draairichting van de gereedschapsas wordt met de
draairichtingomschakelaar (2) veranderd.

R = rechtsom
L = linksom

Belangrijk! Druk de draairichtingomschakelaar (2) door
tot aan de aanslag op het huis, dus tot de schakelaar
merkbaar vastklikt.

De draairichtingomschakelaar is eenvoudig te bedienen,
wanneer u deze met duim en wijs- c.q. middelvinger aan
beide kanten aanraakt.

Opgelet!
Verandering van de draairichting alleen met stilstaande
machine! 

Содержание 1055 HTC

Страница 1: ...ine Gebruiksaanwijzing Trapano elettronico Manuale di servizio Taladradora electrónica Instrucciones de servicio Elektronisk borrmaskin Bruksanvisning Elektronik boremaskine Betjeningsvejledning Elektronisk boremaskin Bruksanvisning Sähköporakone Käyttöohje ράπανο ηλεκτρονικ Oδηγίες χρήσης D GB F NL I E S DK N SF GR 1055 HTC 49029 0612 TC ...

Страница 2: ......

Страница 3: ......

Страница 4: ...aschine wegführen Doppelte Isolation Unsere Geräte sind zur größtmöglichen Sicherheit des Be nutzers in Übereinstimmung mit den Europäischen Vorschrif ten EN Normen gebaut Doppelt isolierte Maschinen tragen stets das internationale Zeichen Die Maschinen brauchen nicht geerdet zu sein Es genügt ein zweiadriges Kabel Die Maschinen sind funkentstört nach EN 55014 Inbetriebnahme Prüfen Sie vor Inbetri...

Страница 5: ...iert und bedarf keiner besonderen Wartung Sollten Sie jedoch die Ma schine über einen längeren Zeitraum sehr stark beanspru chen so empfehlen wir Ihnen diese gelegentlich zu einer gründlichen Reinigung einzusenden Sie ersparen sich unnötige Reparaturkosten und erhöhen die Lebensdauer Ihrer Maschine Ihr Motor dankt es Ihnen durch lange Lauf zeiten wenn Sie nach jeder Arbeit regelmäßig den Staub aus...

Страница 6: ... European re gulations EN standards for the utmost safety of the user Machines with double insulation always carry the internatio nal symbol The machines do require earthing A two core cable is sufficient The machines are interference suppressed in accordance with EN 55014 Initial operation Before the first operation check that the mains voltage cor responds to that given on the machine nameplate ...

Страница 7: ...enance However should you operate the machine on a continuous basis over long periods of time we recommend that you send us the machine for thorough cleaning and an inspection This will spare you unneces sary repair expenses and increase the machine s service life If you always clean the ventilator of dust after each operation the motor will enjoy an ever longer service life Uniform ventilation is...

Страница 8: ...courant de défaut FI Ne pas percer le bâti pour marquer la machine L isolation de protection serait alors court circuitée Utiliser des plaquettes collantes Toujours éloigner le câble de la machine en le diri geant vers l arrière Double isolation Nos appareils sont fabriqués conformément aux prescrip tions européennes normes NE afin de garantir le maximum de sécurité à l utilisateur Les machines do...

Страница 9: ...mandé de l envoyer à nos services pour un nettoyage approfondi et une révision Vous vous épargnerez des frais inutiles de réparations et vous augmenterez la longévité de votre machine Une ven tilation égale et constante est primordiale pour garantir une longue vie du moteur Il est par conséquent expressément recommandé de débarrasser le ventilateur des dépots de poussière après tous travaux quels ...

Страница 10: ...tekenen mag er niet in het huis geboord worden Daardoor wordt de veilig heidsisolatie overbrugd Gebruik stickers De kabel steeds naar achteren weg van de machine geleiden Dubbele isolatie Onze machines zijn met het oog op een zo groot mogelijke veiligheid voor de gebruiker conform de Europese voor schriften EN normen gebouwd Dubbel geïsoleerde machi nes dragen steeds het internationale teken De ma...

Страница 11: ...de boor kunnen wor den meegesleurd Onderhoud De motor van de machine werd in de fabriek gesmeerd en behoeft geen speciaal onderhoud Indien u gedurende een lange periode met de machine zeer zware arbeid verricht raden wij u aan deze af en toe voor reinigingen en inspektie naar onze serviceafdeling te sturen U vermijdt daardoor onnodige reparatiekosten en verhoogt de levensduur van de machine Uw mot...

Страница 12: ...interruttori di sicurezza per correnti di guasto FI Non forare la protezione esterna del trapano per contrassegnare la macchina In caso contrario l isolamento protettivo viene escluso Utilizzare etichette adesive Il cavo deve trovarsi sempre dietro alla macchina Doppio isolamento I nostri apparecchi sono progettati per garantire la massima sicurezza possibile dell operatore in sintonia con le pres...

Страница 13: ...anutenzione Il motore della macchina ha una lubrificazione permanente e non necessita altra manutenzione Se avete sottoposto la macchina per una lunga durata a forti sollecitazioni Vi rac comandiamo di inviarla all occasione al nostro Servizio di assistenza per una pulizia accurata e una verifica Così evi terete spese inutili di riparazione e aumenterete la durata della Vostra macchina Il motore a...

Страница 14: ...en una puesta a tierra sino que basta con un cable bifilar Las máquinas son antiparasitarias conforme indica la norma EN 55014 Puesta en servicio Antes de conectar la máquina a la red eléctrica com pruebe si la tensión de la red coincide con la tensión espe cificada en la placa de características de la máquina Control electrónico del número de revoluciones Esta máquina está equipada con un conmuta...

Страница 15: ...na ventilación homogénea es importante para ello Cambio de escobillas Este y demás trabajos los realiza nuestras estaciones de servicio de forma rápida y correcta Cable de red Cables de red deteriorados se deben cambiar de inme diato Esto es posible con el nuevo módulo de cable 3 de la forma más sencilla Ambos pulsadores de bloqueo 4 se presionan y se extrae el módulo de cable 3 de la empuña dura ...

Страница 16: ...ner är alltid märkta med det internationella märket Maskinerna behöver inte vara jordade En kabel med två ledare räcker Maskinerna är radioavstörda enligt EN 55014 Idrifttagande Kontrollera före idrifttagandet om nätspänningen överens stämmer med uppgiften på apparatens typskylt Elektronisk varvtalsstyrning Denna maskin är utrustad med en kontakt för helvågsstyr elektronik 1 Med inställningsratten...

Страница 17: ...så sätt sparar Ni onö diga reparationskostnader och förlänger maskinens livs längd Motorn tackar Er genom lång livslängd om Ni efter varje arbete regelbundet blåser ut damm ur munstycket då en jämn ventilation är viktig för livslängden Byte av kolborstar Detta arbete och andra servicearbeten genomför våra ser viceställen snabbt och sakkunnigt Elkabel Skadade elkablar skall omedelbart bytas ut Tack...

Страница 18: ...bærer altid det internationale tegn Maskinerne behøver ikke at have jordforbindelse Det er nok med et totrådet kabel Maskinerne er radiostøjdæmpet iht EN 55014 Ibrugtagning Kontrollér inden ibrugtagningen om netspændingen stem mer overens med angivelsen på maskinens typeskilt Elektronisk styring af omdrejningstallet Maskinen er udstyret med en helbølge styreelektronik af bryder 1 Ved hjælp af inds...

Страница 19: ...re tid vil vi anbefale Dem at sende maskinen ind til en grundig rengøring Derved undgår De unødige re perationsomkostninger og øger maskinens levetid Hvis De efter hver arbejdsproces regelmæssigt puster støvet væk fra blæseren vil motoren til gengæld holde længere da en ensartet ventilation er vigtig for maskinens holdbarhed Udskiftning af kulbørsterne Dette arbejde og alle yderligere servicearbej...

Страница 20: ...rbin delse over verneisolasjonen Bruk i stedet skilt som klebes på Kabelen skal alltid føres bakover bort fra maskinen Dobbeltisolering Våre maskiner er konstruert på en slik måte at de gir bruke ren en størst mulig sikkerhet samtidig som de oppfyller kra vene i gjeldende europeiske forskrifter EN normer Maskiner med dobbelt isolering er alltid kjennetegnet med det inter nasjonale symbolet Det er ...

Страница 21: ...boremaskinen ved hjelp av kjeder snorer eller liknende og at arbeidsstykkene skal sik res slik at de ikke blir revet med i borets rotasjon Vedlikehold Boremaskinens motor har en kontinuerlig automatisk smøring og trenger ikke noe spesielt vedlikehold Hvis bo remaskinen din imidlertid er i kontinuerlig bruk over et langt tidsrom og utsettes for store belastninger anbefaler vi at du med jevne mellom...

Страница 22: ...aksinkertainen eristys Käyttäjän optimaalisen turvallisuuden vuoksi laitteemme on valmistettu Euroopan Unionin määräysten EN normien mu kaisesti Kaksinkertaisesti eristetyissä koneissa on aina kan sainvälinen merkki Koneiden ei tarvitse olla maadoitet tuja Kaksijohtiminen johto riittää Koneissa on EN 55014 mukainen häiriösuojaus Käyttöönotto Tarkasta ennen käyttöönottoa että verkkojännite vastaa k...

Страница 23: ...stä huoltoa Jos kuitenkin kuormitat konetta pitkällä ai kavälillä voimakkaasti suosittelemme koneen perus teellista puhdistusta aina silloin tällöin Siten säästyt tar peettomia korjauskustannuksia ja koneen käyttöikä pi tenee Moottori toimii paremmin jos puhallat pölyn käytön jälkeen pois puhaltimesta sillä tasainen tuuletus on tär keää jotta laite palvelisi käytössä pitkään Hiiliharjojen vaihto H...

Страница 24: ...ρίβληµα της µηχανής για να τοποθετήσετε κάποια ετικέτα Kαταστρέφεται η προστατευτική µ νωση Xρησιµοποιείτε αυτο κ λλητες Tο καλώδιο πρέπει να βρίσκεται πάντα πίσω απ τη µηχανή ιπλή µ νωση Oι συσκευές µας είναι κατασκευασµένες για να προσφέρουν την σο το δυνατή µεγαλύτερη ασφάλεια στον χειριστή σύµφωνα µε τις Eυρωπαϊκές Προδιαγραφές ιπλά µονωµένες µηχανές φέρουν το διεθνές σήµα Oι µηχανές δεν πρέπε...

Страница 25: ...ιείτε για Mαλακά υλικά ξύλο και πλαστικ Tρυπάνι σπιράλ WS ατσάλι εργαλείων Aτσάλι και σίδερο Tρυπάνι σπιράλ HSS ατσάλι υψηλών αποδ σεων Mην κρεµάτε το κλειδί τσοκ µε αλυσίδες σκοινιά ή παρ µοια αντικείµενα στο δράπανο και προσέχετε να µην παρασύρονται τα υλικά εργασίας απ το τρυπάνι Συντήρηση O κινητήρας της µηχανής είναι µ νιµα γρασαρισµένος και δεν χρειάζεται ιδιαίτερη συντήρηση Σε περίπτωση που...

Страница 26: ...ν Το µηχάνηµα τα ειδικά εξαρτήµατα και η συσκευασία θα πρέπει να αποσύρρονται για επανεπεξεργασία µε τρ πο φιλικ προς το περιβάλλον Αυτές οι οδηγίες χρήσης έχουν τυπωθεί σε ανακυκλωµένο χαρτί λευκασµένο χωρίς χλώριο Για την ανακύκλωση κατά είδος τα πλαστικά µέρη του µηχανήµατος φέρουν ένα σχετικ χαρακτηρισµ ιατηρούµε το δικαίωµα αλλαγών ...

Страница 27: ...4 1 EN 55014 2 EN 60745 2 1 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 89 336 EWG 98 37 EG KRESS elektrik GmbH Co KG D 72406 Bisingen Bisingen im Dezember 2006 Klemens Müller Leitung Produktoptimierung Manager Current Product ...

Страница 28: ...util électronique a été fabriqué avec une grande précision et soumis à des contrôles de qualité sévères en usine 2 C est pourquoi nous garantissons au consommateur final l élimination gratuite de défauts de fabrication ou de matière qui surviendraient dans les 24 mois suivant la date d achat Nous nous réservons le droit de réparer les pièces défectueuses ou de les remplacer Les pièces échangées fo...

Страница 29: ...indemnización por daños y perjuicios 7 Sin embargo el comprador tendrá el derecho a su elección a rebaja reducción del precio de compraventa o redhibición anulación del contrato de compraventa si no logramos subsanar dentro de un plazo razonable las deficiencias que se hayan producido 8 No están excluidos los derechos a indemnización por daños y perjuicios según 463 480 Abs 2 635 BGB por falta de ...

Страница 30: ...älkeen myöskin kuljetusvahingot Takuuaika ei pidenny takuukorjaustapauksessa 5 Lähetä laite vahinkotapauksessa valmistajalle tai valtuutettuun liikkeeseen ja liitä mukaan täytetty takuukortti ja lyhyt selostus laitteen viasta Liitä mukaan ostotodistus 6 Takaamamme takuuehdot sulkevat ulkopuolelle kaikki asiakkaan esittämät takuuehtoihin sisältymättömät vaatimukset etenkin oikeus vahingonkorvausvaa...

Страница 31: ......

Страница 32: ......

Страница 33: ... Garrotxa Naves 10 22 Polig Ind Pla de la Bruguera E 08211 Castellar del Vallès Barcelona Telefono 34 93 7 47 33 35 Telefax 34 93 7 47 33 37 E mail fijaciones apolo es Österreich Bamberger Elektrotechnik Maschinenbau Braunauer Straße 1 C A 5230 Mattighofen Telefon 43 0 77 42 23 63 Telefax 43 0 77 42 45 10 E mail office bamberger at Italia Hodara Utensili S p A Viale Lombardia 16 I 20090 Buccinasco...

Отзывы: