background image

22

 

1.11 NBETRIEBNAHME

Das System ist einsatzbereit, wenn die oben beschriebenen Montageschritte befolgt wurden. Für die Montage sind sonst keine weiteren Arbeitsschritte 

erforderlich.
Die installierte Vorrichtung muss einer Abnahme unterzogen werden und die für die Installation zuständige Person muss den untenstehenden Fragebogen 

ausfüllen:

Beschreibung der Kontrollen

(Ein Häkchen in der Spalte NICHT OK ist ein Grund für die Verweigerung des Einsatzes. In diesem Falle ist die Montage der 

Vorrichtung einer Nachbesserung zu unterziehen)

N/A

OK

NOT

OK

Die Absturzsicherung verfügt über einen oberen und unteren Anschlag, die den Gleiter daran hindern, versehentlich aus der 

Montagehalterung zu springen.
Die  Vorrichtung  ist  vollständig  und  verfügt  über  eine  obere,  untere  und  mittlere  Befestigung,  sowie  über  eine  Führung 

(Falldämpfer und Spanner, falls erforderlich).
Jede Befestigung (oben, unten oder in der Mitte) wird an der Unterkonstruktion gemäß den Empfehlungen der vorliegenden 

Installationsanweisung UND mit den Schrauben vom Hersteller montiert.
Für  die  Montage  der  Schienen  (ausschließlich):  die  Anschlussleisten  werden  für  jeden  Querschnittswechsel  benutzt  UND 

einwandfrei befestigt.
Die Zwischenbefestigungen sind in den festgelegten Abständen vorhanden.
Die  Schraubenmuttern  sind  alle  einwandfrei  montiert  UND  verfügen  über  ein  System,  das  ein  eventuelles  Lockern  der 

Schrauben  verhindert  (Schraubenmutter  mit  Sicherung  ODER  Schraubenmutter  mit  Grower-Unterlegscheibe  o.ä.  ODER 

Schraubenmutter mit Gegenmutter)
Der Gleiter gleitet ungehindert entlang der Führung.
Das Absturzsicherungssystem verfügt über ein Typenschild.
Das Absturzsicherungssystem ist einwandfrei ausgerichtet (in vertikaler Richtung von oben nach unten).
Das Absturzsicherungssystem weist keine Neigung von mehr als ±15° auf.
Vorliegendes  Installationshandbuch  und  das  PSA-Informationsblatt  des  Höhensicherungssystems  sind  dem  Betreiber 

ausgehändigt worden.

ANMERKUNGEN:

Abnahme – Tests: Es ist kein Test erforderlich an einem Absturzsicherungssystem, das bei der Montage die o.g. Arbeitsschritte befolgt  hat. KRATOS 

SAFETY bestätigt, dass die oberen Anschlagseinrichtungen (EN 795:2012 Typ A) und die Absturzsicherungssysteme (EN 353-1:2014) mit den geltenden 

europäischen Normen übereinstimmen. Weder Tests, noch Eingriffe durch einen Dritten im Rahmen der Abnahme des Systems können KRATOS SAFETY 

in Rechnung gestellt werden.

2 - KOMPATIBILITÄT DES EINSATZES :

Das  vertikale  Führungssystem  muss  mit  der  entsprechenden  gleitenden  Absturzsicherung  verwendet  werden:  Siehe  die  entsprechende 

Bedienungsanleitung (EN 353-1:2014). Eine gleitende Absturzsicherung auf einem Führungssystem muss in ein System, wie im Datenblatt (EN 363) 

beschrieben, integriert sein.
Als  Greifvorrichtung  für  den  Körper  darf  ausschließlich  (EN  361)  ein  Auffanggurt  benutzt  werden.  Es  kann  gefährlich  sein,  sein  eigens  gefertigtes 

Absturzsicherungssystem zu benutzen, bei dem jede Sicherheitsfunktion eine andere Sicherheitsfunktion behindern kann. Lesen Sie sich daher vor jeder 

Verwendung die die Empfehlungen in Bezug auf die Verwendung der einzelnen Systemkomponenten sorgfältig durch. 

3 - ÜBERPRÜFUNGEN

Die  Lebensdauer  des  Produkts  ist  zeitlich  unbeschränkt  (unter  Einhaltung  der  jährlichen  Kontrolle  durch  eine  sachkundige,  von  KRATOS  SAFETY 

zugelassene Person). In Abhängigkeit von der jeweiligen Verwendung und/oder der Ergebnisse der jährlichen Kontrollen kann diese erhöht bzw. reduziert 

werden. Die Einsatzbedingungen können die Lebensdauer des Produkts erheblich verkürzen, insbesondere in aggressiver Umgebung, wie zum Beispiel 

in marinem, korrosivem oder chemischem Umfeld. Gemäß der geltenden Gesetzgebung muss das Absturzsicherungssystem systematisch kontrolliert 

werden, insbesondere im Zweifelsfalle, im Anschluss an einen Sturz bzw. mindestens alle zwölf Monate durch den Hersteller oder eine sachkundige 

Person, unter strenger Einhaltung der Kontrollanweisungen des Herstellers (und insbesondere der Inspektionsanweisung, Ref. GI XXXXXXXX-XX), um 

die Widerstandsfähigkeit und somit die Sicherheit des Anwenders sicherzustellen. In einer aggressiven Umgebung sind die Kontrollen unter geringeren 

Zeitabständen durchzuführen. Vor dem Einsatz ist es erforderlich, dass sich der Prüfer im Rahmen jeder Überprüfung, jährlichen Kontrolle und Wartung, 

an  einer  anderen  sachgemäßen  Verankerungsvorrichtung  festmacht.  Die  Ergebnisse  der  periodischen  Kontrolle  sind  im  Prüfprotokoll  ENTECH01 

festzuhalten (dieses können Sie von unserer Website herunterladen). Es wird empfohlen, die periodischen Kontrollen anhand eine Prüfberichts und 

Fotos zu dokumentieren.
Das Identifikationsblatt muss vervollständigt werden (schriftlich) im Anschluss an jede Kontrolle des Produkts: das Datum der Kontrolle und das Datum 

der nächsten Kontrolle müssen auf dem Identifikationsblatt angegeben werden. Es wird ebenfalls empfohlen, das Datum der nächsten Kontrolle auf dem 

Produkt einzutragen.
Auf  der  untenstehenden  Tabelle  sind  die  Prüfstellen  für  die  Kontrolle  aufgelistet.  Die  Ergebnisse  der  periodischen  Kontrolle  sind  im  Prüfprotokoll 

ENTECH01 (dieses können Sie von unserer Website herunterladen) und im Sicherheitsregister des Unternehmens festzuhalten. Es wird empfohlen, die 

periodischen Kontrollen anhand eine Prüfberichts und Fotos zu dokumentieren.
Wenn sich im Anschluss an die Kontrolle herausstellt, dass ein Element des Absturzsicherungssystems fehlerhaft ist, muss das System außer Betrieb 

genommen werden, bis eine sachkundige Person die Wiederverwendung bzw. den Austausch schriftlich dokumentiert hat. Während dieser Zeit ist der 

Zugang zum Absturzsicherungssystem zu untersagen.

DE

Содержание KS 8000

Страница 1: ...ty com BKLKT43 01 Updated 01 2020 Guide d installation pour antichute coulissant sur support d assurage rail Installation manual for sliding fall arrester on vertical anchor line in rail Montageanleit...

Страница 2: ...2...

Страница 3: ...ant le savoir faire n cessaire ce type d installation Avant installation une tude de la structure est essentielle pour pouvoir s assurer des r sistances de la structure des cotes de celle ci afin de g...

Страница 4: ...if et d pendent videmment de l chelle sur laquelle vous installez le syst me KS8000 Valeur de serrage maxi 42 N m Rail d extr mit basse FA 20 703 00 KS9000 seulement Le bord bas du rail d extr mit bas...

Страница 5: ...lement Le rail alu s installe directement sur les barreaux d une chelle par le biais d accessoires de fixation L accessoire de fixation sur chelle aide maintenir le rail alu contre le barreau de l che...

Страница 6: ...ois qu il est en s curit sur la plateforme L extr mit haute est galement quip e d une but e haute A Longueur 1 50 m Poids 2 90 kg Mati re Aluminium Mise en place Fixez l extension haute un rail interm...

Страница 7: ...la fl che grav e sur le coulisseau soit dirig e vers le haut Une fois le coulisseau ins r sur le rail la but e basse revient dans sa position initiale ce qui emp che le coulisseau de quitter le rail L...

Страница 8: ...nsi install doit tre utilis avec l antichute coulissant correspondant voir la notice d utilisation s y rapportant EN353 1 Un antichute coulissant sur support d assurage doit tre incorpor dans un syst...

Страница 9: ...es fixations et de leur serrage v rifier le couple de serrage 17 Pour les installations c ble uniquement V rifier la tension du c ble la rondelle t moin doit tourner librement voir descriptif de l abs...

Страница 10: ...ded by KRATOS SAFETY Before installation an assessment of the structure s strength and performance ratings is crucial The users expectations must also be taken into account Lastly during installation...

Страница 11: ...be about 30 cm from the bottom of the lower rail Then maintain a spacing of about 150 cm between each fastening accessory Measurements are given as a guide and depend on the ladder on which the KS8000...

Страница 12: ...r end is affixed to the receiving structure with a suitable fastener Fig 4 1 5 RUNG CLAMP FA 20 705 00 KS8000 only The aluminium rail is installed directly onto the rungs of a ladder using mounting ac...

Страница 13: ...ach once he or she is safely on the work platform The top end also has a spring loaded retractable termination A Length 1 50 m Weight 2 90 kg Material Aluminium Installation Affix the upper extension...

Страница 14: ...w etched on the slide is pointing up Once the trolley is inserted onto the rail the bottom stop returns to its initial position preventing the trolley from coming off the rail The system has a directi...

Страница 15: ...OS SAFETY 2 SUITABILITY FOR USE This type of vertical anchorage system must be used with the corresponding sliding fall arrester see related user manual EN353 1 A sliding fall arrester on an anchorage...

Страница 16: ...n of the fasteners and their tightness verify the tightening torque 17 For cable installations only For cable installations only Check the tension of the cable the control washer must turn freely see...

Страница 17: ...Art von Installation verf gt Vor der Installation muss die Unterkonstruktion untersucht werden um Folgendes sicherzustellen die Best ndigkeit der Unterkonstruktion sowie die Abmessungen derselben um...

Страница 18: ...n Anschlie end m ssen Sie jeweils einen Abstand von ca 1 50 m zwischen zwei Befestigungszubeh rteilen einhalten Die Ma e sind Richtwerte und h ngen selbstverst ndlich von der jeweiligen Leiter ab auf...

Страница 19: ...ene befestigt Das l ngere Ende wird auf der Unterkonstruktion ber eine angemessene Befestigung befestigt Abb 4 1 5 ZUBEH R F R DIE BEFESTIGUNG AN DER LEITER FA 20 705 00 nur KS8000 Die Aluschiene wird...

Страница 20: ...cht hat Der obere Abschnitt ist ebenfalls mit einem oberen Anschlag ausgestattet A L nge 1 50 m Gewicht 2 90 kg Werkstoff Aluminium Montage Befestigen Sie das obere Verl ngerungsst ck an eine Zwischen...

Страница 21: ...r auf der Schiene montiert ist kehrt der untere Anschlag in seine Ausgangsstellung zur ck Hierdurch wird verhindert dass der Gleiter aus der Schiene springt Das System ist mit einem Codierstift ausges...

Страница 22: ...griert sein Als Greifvorrichtung f r den K rper darf ausschlie lich EN 361 ein Auffanggurt benutzt werden Es kann gef hrlich sein sein eigens gefertigtes Absturzsicherungssystem zu benutzen bei dem je...

Страница 23: ...des der Befestigungen und ihrer Einspannung das Drehmoment pr fen 17 Nur f r die Drahtseilinstallation Die Kabelspannung pr fen die Unterlegscheibe des Fallindikators muss sich frei drehen lassen sieh...

Страница 24: ...Antes de la instalaci n es esencial realizar un estudio de la estructura para poder garantizar las resistencias de la estructura las dimensiones de esta para garantizar la instalaci n y que se tengan...

Страница 25: ...erior Despu s mantenga un espacio de aproximadamente 1 50 m entre los dos accesorios de fijaci n Las medidas se comunican de forma indicativa y dependen evidentemente de la escalera en la que se vaya...

Страница 26: ...structura receptora gracias a una fijaci n adaptada fig 4 1 5 ZUBEH R F R DIE BEFESTIGUNG AN DER LEITER FA 20 705 00 nur KS8000 El ra l de aluminio se instala directamente en los barrotes de una escal...

Страница 27: ...en la plataforma El extremo superior tambi n est equipado con un tope superior A Longitud 1 50 m Peso 2 90 kg Material Aluminio Colocaci n Fije la extensi n superior a un ra l intermedio FA 20 702 01...

Страница 28: ...est orientada hacia arriba Una vez introducida la corredera en el ra l el tope inferior vuelve a su posici n inicial lo que impide que la corredera se salga del ra l El sistema est equipado con una e...

Страница 29: ...ertical as instalado debe usarse con el antica da corredero correspondiente v anse las instrucciones correspondientes EN353 1 Un antica da corredero sobre soporte de seguridad debe incorporarse en un...

Страница 30: ...r n ni oxidaci n 16 Inspecci n del estado general de las fijaciones y su apriete comprobar el par de apriete 17 Para las instalaciones en cable nicamente Comprobar la tensi n del cable la arandela tes...

Страница 31: ...31...

Страница 32: ...nicht hier beschrieben sind sind auszuschlie en Dem Benutzer wird empfohlen diese Betriebsanleitung w hrend der gesamten Lebensdauer des Produkts aufzubewahren Queda excluida cualquier otra utilizaci...

Отзывы: