background image

Hinweise für den Gebrauch der 
Betriebsanleitung

How to use the present 
instruction manual

Indications concernant la mise-
en-route

Die Bezeichnungen links, rechts, 
vorn, hinten gelten in 

Fahrtrichtung der Maschine

Einzelbezeichnungen wie Loch H 
bedeuten: Loch ist im Bild mit H 
gekennzeichnet.

The designation right, left, front 
and rear always apply to the travel 
direction of the machine. Single 
parts are referenced in the figures 
as follows: "Hole H" means for 
example that the corresponding 
hole is referenced in the figure 
with "H".

Les dénominations gauche, droite, 
avant, arrière, se rapportent au 
sens de la marche. Trou H veut 
dire que le trou est indiqué sur la 
figure par un H.

Zum Unfallschutz sind die 
Schwader serienmäßig mit  
Schutzvorrichtungen an allen 
beweglichen Teilen versehen. In 
dieser Betriebsanleitung sind zur 
Kenntlichmachung einzelner Teile, 
oder Montagevorgänge, auf den 
Abbildungen verschiedene 
Schutzvorrichtungen abgenommen 
worden. 

Niemals

 darf die 

Maschine ohne die werkseitig 
angebrachten Schutzvorrichtungen 
eingesetzt werden.

All movable parts of the 
windrowers are covered as 
standard with guards. In the 
figures of the present manual 
several guards are dismantled to 
assure a better illustration of 
certain parts or assembling 
operations. Never run the machine 
without the guards as installed at 
the factory.

Pour éviter les accidents, 
l'andaineur est équipé de 
protecteurs sur toutes les parties 
mobiles. Dans cette notice de 
montage, ces protections ont été 
retirées afin de permettre la 
reconnaissance de certaines 
pièces ou éléments de montage. 
La machine ne doit jamais être 
mise en service sans les garants 
de protection sur les quatre faces.

Aufkleber

Sticky label

Etiquette à coller

15

Содержание R 420 DS

Страница 1: ...ORIGINAL INSTRUCTIONS according to Directive 2006 42 EC Annex I 1 7 4 1 Part number 81PIGB 197x 1st edition English February 2018 R 420 DS R 460 DS Rake OPERATOR S MANUAL ...

Страница 2: ...bestelling van onderdelen het nummer steeds bij de hand Het serienummer is in het typeplaatje op de machine gegraveerd Bestiller De reservedele så opgiv venligst maskines fabrikationsnummer og eventuelt købsår Det sparer Dem tid penge op ærgelser og os unødigt besvær De kan notere numeret på Deres maskine her Så har De det ved hånden når De eventuelt skal bestille reservedele Fabrikationsnummeret ...

Страница 3: ... Data 17 Dètails techniques 17 Montageanleitung 17 Set up Instructions 17 Indications de montage 17 Lieferumfang 18 Extent of supply 18 Volume de livraison 18 Montage der Schutzbügel Schwadtuch Zinkenträger 19 Installing of the outer guards windrow cloth rotor arms 19 Montage des protecteurs de la toile d andainage et des bras porte dents 19 Kreisel Verdrehsicherung 20 Rotor lock 20 Verrou 20 Gele...

Страница 4: ... Inform your dealer of any discrepancies Informez votre concessionnaire dés que quelque chose n est pas reglementaire Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und die Sicherheitshinweise lesen und beachten Prior to operating the machine read and observe the operator s manual and all safety instructions Avant la mise en marche lire et bien respecter le mode d emploi et les instructions de sécurité ...

Страница 5: ...ler vorgeschriebenen Betriebs Wartungs und Instandhaltungsbedingungen Under declined use the manufacturer s prescribed operation maintenance and repair conditions are to be adhered to La réglementation prévoit également le respect des consignes d utilisation d entretien et de maintenance édictées par le constructeur Die Schwader dürfen nur von Personen genutzt gewartet und instandgesetzt werden di...

Страница 6: ...Bestimmungsgemäße Verwendung Declined use of the machine Reglementation d utilisation 6 ...

Страница 7: ...unction before beginning with the operation Doing this during operation would be too late 4 Avant le début de travail se familiariser avec tous les dispositifs et éléments de commande et avec leurs fonctions Durant le travail il est trop tard 5 Die Bekleidung des Benutzers soll eng anliegen Locker getragene Kleidung vermeiden 5 The clothing of the operator should fit tight Avoid wearing any loose ...

Страница 8: ...sen so verlegt sein daß sie in allen Transport und Arbeitsstellungen nicht unbeabsichtigte Bewegungen auslösen 15 Operating appliances ropes chains rods etc of remote controlled appliances have to lay in a position that they cannot release unintentional movements in all positions of transport and work 15 Les dispositions à manoeuvrer cordes chaînes tiges etc de dispositions distant manoeuvrers doi...

Страница 9: ...m Arbeitsbereich und Gefahrenbereich ist verboten 22 Never stay in the turning and slewing area of the implement 22 Le stationnement dans la zone d action de l outil est interdit 23 Nicht im Dreh und Schwenkbereich des Gerätes aufhalten 23 On all pivoting parts actuated by foreign powers e g hydraulics exists danger of injury by bruising and crushing 23 Ne pas stationner dans la zone balayée par l...

Страница 10: ...len 3 There is danger of in the area of the three point linkage by its squeezing and shearing places 3 Dans la zone des bras du relevage il y a risque d accident par écrasement ou cisaillement 4 Bei Betätigung der Außenbedienung für den Dreipunktanbau nicht zwischen Traktor und Gerät treten 4 When actuating the control levers for the three point linkage from outside the tractor cab never step betw...

Страница 11: ... shafts with overload or overrunning clutches which are not covered through a protect appliance at the tractor attach overload resp overrunning clutches to the machine 5 En utilisation d arbres articuliés avec accouplements de surcharge ou de roue libre qu ils ne sont pas enlevés par dispositions à protéger au tracteur installer accouplements de surcharge respectivement de roue libre à la machine ...

Страница 12: ... it has come to a full standstill 13 Aussitôt l arrêt attention à la rotation dûe à l inertie Durant ce temps ne pas s approcher de l apparail Ne le faire que quand il est vraiment immobile 14 Beseitigen von Blockierungen Reinigen Schmieren oder Einstellen des zapfwellengetriebenen Gerätes oder der Gelenkwelle nur bei abgeschalteter Zapfwelle abgestelltem Motor und abgezogenem Zündschlüssel 14 Eli...

Страница 13: ...Mounting tyres requires sufficient knowledge and availability of prescribed tools 2 Le montage de pneumatiques demande une connaissance suffisante et des outils appropries 3 Reparaturarbeiten an Reifen und Rädern dürfen nur von Fachkräften und mit dafür geeignetem Werkzeug durchgeführt werden 3 Repairwork on tyres may only be conducted by trained staff and with suitable tools 3 Les travaux de répa...

Страница 14: ...d éléments de travail avec un tronconneuse utiliser une machines conforme et mettre des gants de protection 5 Öle Fette und Filter ordnungsgemäß entsorgen 5 Dispose of old oils grease and filters as prescribed by law 5 Respecter la conformité des huiles 6 Vor Arbeiten an der elektrischen Anlage stets Stromzufuhr trennen 6 Before working on the electric gear disconnect battery cables 6 Avant de tra...

Страница 15: ... beweglichen Teilen versehen In dieser Betriebsanleitung sind zur Kenntlichmachung einzelner Teile oder Montagevorgänge auf den Abbildungen verschiedene Schutzvorrichtungen abgenommen worden Niemals darf die Maschine ohne die werkseitig angebrachten Schutzvorrichtungen eingesetzt werden All movable parts of the windrowers are covered as standard with guards In the figures of the present manual sev...

Страница 16: ...u avancé vers les peignes supporté par des roues montées en pneus ballon influence directement la précision et la stabilité de l appareil en cours de travail Die Einstellung der Arbeitstiefe erfolgt über eine Verstellkurbel The working depth can be adjusted by means of a crank Le réglage de profondeur de travail se fait par une manivelle à partir due siège du tracteur Wirkung Results Effets In Ver...

Страница 17: ...he Daten Technical Data Détails technique Geräuschemissionswert am Arbeitsplatz 70 dB A Noise emission value measured at the operators position 70 dB A Niveau sonore messuré sur le poste de conduite 70 dB A 17 ...

Страница 18: ...uf Räder stellen Maschine mit Palette nach hinten auf die beiden Räder schwenken 2 Mann oder Hebezeug notwendig Place machine onto wheels swing machine with pallet to the rear onto both wheels two men or hoisting device required Mettre la machine sur ses roues orienter la machine avec la palette en arrière pour la faire reposer sur les deux roues cette opération suppose la présence de deux hommes ...

Страница 19: ...ings onto the windrow former frame with rail N between both using 13 round headed screws M6x16 washers 7 and locknuts M6 O Bolt the windrow former onto support P using the top central or bottom set of holes depending on the height setting required Fasten with hex head bolts M10x25 spring washers 10 and hex nuts M10 Q Montage de la toile d andainage Engager les lames B dans les gaines de la toile M...

Страница 20: ...gel in Schutzstellung ausklappen wieder mit Federsteckbolzen F sichern For loosening the rotor lock V remove the spring safety pin F swivel the safety frame further inwards turn the rotor a bit after that swing out the safety frame into the protecting position secure with spring safety pin F Pour dé bloquer le verrou V retirer l axe décrochable à ressort F claquer en dedans le protecteur tourner u...

Страница 21: ...ide de l axe décrochable à ressort F Zur Schwadtuch Umstellung Federstecker G am Schwadtuch Tragrohr S herausnehmen am Schwadtuch Halter H und Schwadtuch M gemeinsam nach vorn schieben um 90 in Arbeitsstellung schwenken und wieder nach hinten schieben anschließend wieder mit Federstecker G sichern To change over the swathing deflector to working position remove R clip G from support tube S move su...

Страница 22: ...an der Maschine Kettenhaken zusammendrücken Press the chain pole after mounting the retaining chain for p t o shaft Après montagede la chaine sur l arbre de transmission du 3 point ou de la machine fermer les chrochets de cette chaine Bedienungsanleitung des Gelenkwellenherstellers beachten Note the p t o shaft manufacturers operating instructions Respecter le manuel technique de constructeur de t...

Страница 23: ...Montage der Zinkenverlustsicherung Installation of the tine loss prevention device Montage des sécurité sur dents Bild 4 Fig 4 Fig 4 23 ...

Страница 24: ...en Attach chain G to the tractor top link The chain must sag sufficiently La chaîne G se fixe sur le 3 points côte tracteur Elle doit être détendue Höheneinstellung am Stützradstiel durch abstecken mit Federsteckbolzen J vornehmen Height adjustment is by changing over safety pin J in the set of holes of wheel support Pour le réglage en hauteur sur le support procéder par déplacement de la goupille...

Страница 25: ...es der Doppelfederzinken The height of the machine has to be adjusted so that the tines just touch the ground Too high an adjustment involves an unsatisfactory pick up action whilst too deep an adjustment causes dirt to be taken up with the crop harms the grass stubble and exposes the double spring tines to unnecessary wear La hauteur de la machine doit être établie de facon à ce que les dents frô...

Страница 26: ...vée Zur Straßenfahrt wird der Gelenkbock wie folgt verriegelt For transport position lock the headstock as follows Pour le transport sur route il faut verrouiller la tête comme suit Griff A nach hinten schwenken Sperriegel B schwenkt vor Verriegelungsbolzen C Schwenkbewegung zwischen Dreipunktbock D und Ausleger E ist blockiert Swing lever A to the rear This will cause latch B to move before locki...

Страница 27: ...Schmierplan Greasing chart Plan de graissage Schmierplan Greasing chart Plan de graissage Bild 7 Fig 7 Fig 7 27 ...

Страница 28: ... 2 premières heures de service Achtung Beim Abschmieren und bei Einstellarbeiten Maschine immer abschalten Caution Always stop the machine to lubricate or to make any adjustments Attention Toujours arreter la machine pour graisser ou ajuster Schmieranweisung Greasing chart Indications de graissage Gelenkstelle gelegentlich ölen Lubricate all hinge points occasionally Hulier les pièces en mouvement...

Страница 29: ...Aufkleber Decalcomania Decalcomanie 29 ...

Страница 30: ... soll Ihr Gewicht wird während des Transports auf der Straße im wesentlichen von dem Fahrzeug getragen Anbaugeräte können Front Zwischenachs Aufbau Heck oder Seitengeräte sein Heckanbaugeräte dürfen auch mit einer Anhängekupplung ausgerüstet sein 4 Im einzelnen ist zu beachten 4 1 Zulassung und Betriebserlaubnis 18 und 19 Abs 2 StVZO Anbaugeräte unterliegen nicht den Vorschriften über die Zulassun...

Страница 31: ... 4 1 Tafeln Folien oder Anstriche mit einer Kantenlänge von mindestens 282 mm x 564 mm oder 423 mm x 423 mm oder in begründeten Ausnahmefällen von mindestens 141 mm Breite und 800 mm Höhe mit unter 45 nach außen und unten verlaufenden je 100 mm breiten roten und weißen Streifen siehe 4 7 3 4 7 4 2 eine hellrote nicht unter 300 mm x 300 mm große durch eine Querstange auseinandergehaltene Fahne 4 7 ...

Страница 32: ...tgewicht des Anhängers das Gesamtgewicht des ziehenden Fahrzeugs nicht übersteigt und die Stützlast des Anhängers vom Anbaugerät mit einem oder mehreren Stützrädern so auf die Fahrbahn übertragen wird daß sich das Zugfahrzeug leicht lenken und sicher bremsen läßt d Ein zweiachsiger Anhänger darf am Anbaugerät mitgeführt werden wenn das Gesamtgewicht des Anhängers nicht mehr als das 1 25fache des z...

Страница 33: ...iedliche Abstände zum Geräteheck haben 4 16 3 4 auf Leuchtenträgern angebracht sein Die Leuchtenträger dürfen aus 2 oder wenn die Bauart des Gerätes es erfordert aus 3 Einheiten bestehen wenn diese Einheiten und die Halterungen an den Fahrzeugen z B nach DIN 11 027 Ausgabe Dezember 1974 so beschaffen ist daß eine unsachgemäße Anbringung nicht möglich ist 4 16 3 5 außerhalb der Zeit in der Beleucht...

Страница 34: ...34 ...

Страница 35: ...номощение също да състави Техническото досие akiket képvisel Antoon Vermeulen Leon Claeysstraat 3A B8210 Zedelgem Belgium aki szintén jogosult a műszaki dokumentumok összeállítására v zastoupení Antoon Vermeulen Leon Claeysstraat 3A B8210 Zedelgem Belgium s autorizací k tvorbě technického souboru atstovaujami Antoon Vermeulen Leon Claeysstraat 3A B8210 Zedelgem Belgija taip pat turintis teisę suda...

Страница 36: ...vyžaduje i s podmínkami Směrnice 2014 30 EU týkající se elektromagnetické kompatibility atitinka Mašinų direktyvos Nr 2006 42 EB ir jeigu taikoma Elektromagnetinio suderinamumo direktyvos Nr 2014 30 ES reikalavimus je v súlade s podmienkami Smernice 2006 42 ES o strojných zariadeniach a pokiaľ si to jeho uplatnenie vyžaduje aj s podmienkami Smernice 2014 30 EÚ o elektromagnetickej kompatibilite în...

Страница 37: ......

Страница 38: ...property of those respective companies CNH Industrial Belgium N V reserves the right to make improvements in design and changes in specifications at any time without notice and without incurring any obligation to install them on units previously sold Specifications descriptions and illustrative material herein are as accurate as known at time of publication but are subject to change without notice...

Отзывы: