background image

 

 

 

 

Data ultimo aggiornamento:  04/11/2016 

Pag. 16 di  44 

 

ISTRUZIONI PER 

IL FUNZIONAMENTO E

 L’USO / INSTRUCTIONS FOR USE / 

INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION / GEBRAUCHSANLEITUNG / 

INSTRUCCION DE USO 

placer dans une position et à une distance telle qu’il puisse garder sous contrôle l’espace proche du rayon d’action 
de la machine.
 

ATTENTION    Le  non  respect  des  indications  ci-dessus,  libère  le  constructeur  de  toutes  responsabilités.  Toutes  les 
personnes  qui  utilisent  la  machine  doivent  contrôler  que  toutes  les  dispositions  de  loi  et/ou  les  permis  relatifs  à 
l’utilisationsoient respectés.  L’opérateur doit aussi contrôler les conditions de sécurité comme:   a) absence de personnes 
ou animaux dans le rayon d’action de la machine   b) puissance électrique suffisante   c) absence de matières explosives, 
inflammables ou corrosives.

 

     

INSTRUCCIONES  PARA EL  ENCENDIDO Y  PARA  LA MANIPULACIÓN DE LA MÁQUINA  EN  CASO 

DE ALIMENTACIÓN CON BATERÍAS 

ATENCIÓN    En  caso  en  que  se  utilice  alimentación  con  baterías,  la  máquina  sólo  tiene  una  autonomía  de  1,5  horas 
aproximadamente. 

Para trasladar la máquina al lugar de trabajo, siga 

EXACTAMENTE 

las siguientes operaciones: 

1.  Asegurarse que la III

a

 rueda haya sido enganchada y bloqueada. [  Foto 1]. 

2.  Comprobar que el interruptor general del cuadro esté en posición “1”  [  Foto 2-B]. 

3.  Asegurarse que el botón a seta de emergencia del cuadro y del telemando / hilo mando no estén presionados.   

[Foto 2-H  /  Foto 4-H]  

4.  Controlar que el nivel de carga de las baterías sea superior al 50%. En caso contrario proceder a 

RECARGARLAS  

[  

Foto 2-A]. 

5.  Se  enciende  la  luz  luminosa  “PLC  READY”  (Luz  azul)  [   Foto  2-C].    Entra  en  funcionamiento  el  ventilador  de 

aspiración de aire del inverter. 

6.  Presionar  y  mantener  pulsado  por  3  segundos,  el  botón  de  reinicio  que  está  al  lado  derecho  del  telemando  [  

Foto  5-A];  al  liberarlo debe sentirse  un clic  en la  zona de  baterías  de la  máquina.  Se  enciende  además  una  luz 
luminosa en el telemando. [  Foto 5-V]  

La máquina está lista para ser manipulada.  Si no se enciende, consular el apartado "Solución de Problemas".    

7.  Levantar completamente la máquina [  Foto 6] con la respectiva palanca del telemando [  Foto 5-U]. 

8.  Seleccionar con  el  telemando  la  velocidad  necesaria  para  recorrer  las  pendientes  y  las  distancias,  así  como  los 

obstáculos que puedan presentarse [  Foto 4-S]. 

9.  Mover la máquina según las propias necesidades utilizando el joystick del tele-mando [

 Foto 4-F]. 

NOTA: La falta de uso del telemando por 3 minutos aprox. hace que las mismas se desactiven (la luz luminosa verde se 
apaga [  Foto 4-V]). Repetir la operación 9 para restablecer las funciones. 

ATENCIÓN  

Asegurarse que no existan personas o animales cerca al perímetro donde funciona la máquina.  El operador debe 
colocarse  en  una  posición  y  a  una  distancia  que  le  permita  mantener  bajo  control  el  espacio  vecino  al  radio  de 
acción de la máquina.
 

ATENCIÓN    El  incumplimiento  de  las  anteriores  instrucciones,  releva  al  fabricante  de  cualquier  responsabilidad. 
Cualquiera  que  use  la  máquina  debe  comprobar  que  las  exigencias  de  ley  y  los  permisos  respectivos  se  cumplan.    El 
operador  también  debe  comprobar  las  condiciones  de  seguridad,  tales  como:      a)  ausencia  de  personas  o  animales 
dentro  del  radio  de  acción  de  la  máquina      b)  potencia  eléctrica  adecuada      c)  ausencia  de  materiales  explosivos, 
inflamables o corrosivos.

 

 

Содержание Expander 1000 Autopilot

Страница 1: ...r You must receive training in the operation of this machine before operating it If you or your operator s cannot read English have this manual explanained very well before attempting to use the machi...

Страница 2: ...i re attention si vous devez obligatoirement l utiliser pr s d enfants Ne pas permettre qu elle soit utilis e par des enfants DANGER D placer ou modifier des parties de cette machine peut causer des b...

Страница 3: ...branch e une prise de courant r glementaire qui a la masse de terre ATTENTION la prise de courant doit avoir la masse de terre ATTENTION le non respect de ce qui est indiqu ci dessus lib re le constru...

Страница 4: ...ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO E L USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS POUR L UTILISATION GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCION DE USO TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE La macchina provvista di una Targhetta...

Страница 5: ...ea range of the machine ATTENTION Disregard of any of the above listed procedures releases the producer provider from any responsibility Anyone that uses the machine must assess that all the relative...

Страница 6: ...e enciende la luz luminosa PLC READY Luz azul Foto 2 C Entra en funcionamiento el ventilador de aspiraci n de aire del inverter 6 Presionar y mantener pulsado por 3 segundos el bot n de reinicio que e...

Страница 7: ...ne est pr te pour le changement des outils 5 Poser et laisser la t l commande dans un position de s curit Ne pas la garder sur soi 6 Monter sur la p dane de la machine 7 Appuyer ensemble et les garder...

Страница 8: ...R L ACCENSIONE E MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA CON ALIMENTAZIONE A BATTERIE 6 The machine is ready to work INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE DE LA JUPE ANTI ECLABOUSSURES ATTENTION Pour effectuer EN SECURI...

Страница 9: ...by placing the main supply switch to 2 Photo 23 5 To return the machine operative reset the main emergency button Photo 2 H and perform the steps 1 9 described in ISTRUZIONI PER L ACCENSIONE E MOVIMEN...

Страница 10: ...e LUMIERE VERTE Batterie charg e 100 ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO E L USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS POUR L UTILISATION GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCION DE USO ISTRUZIONI PER LA CORRETTA SOST...

Страница 11: ...terie du charge batteries plac su le c t du quadre lectrique en agissant de la m me fa on pousser la batterie vers le haut Photo 18 2 ettourner la partie inf rieure vers l ext rieur Photo 18 4 4 Ins r...

Страница 12: ...the new connector with holding locks see foto 7 The machine is ready to start see ISTRUZIONI PER L ACCENSIONE E MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA CON ALIMENTAZIONE A BATTERIE INSTRUCTIONS POUR LA SUBSTIT...

Страница 13: ...a punta della macchina la pressione sulla punta aumenta man mano che si alza l attuatore FRONT WHEEL REMOVAL Front wheel is needed for transporting and make the contact pressure of the machine lighter...

Страница 14: ...e il planetario Foto 23 per raggiungere tutti i 6 ingrassini Foto 21 A Ingrassare anche I seguenti ingrassatori con la frequenza indicata nella tabella 6 ingrassatori per I cuscinetti dei gruppi porta...

Страница 15: ...the bushings Picture 24 A Only if necessary top up oil Picture 25 See the following chart to choose the kind and quantity of grease AVERTISSEMENT avant d effectuer les op rations d crites ci dessous v...

Страница 16: ...sage apr s 50 heures de travail Effectuer les graissages successifs apr s chaque 100 heures de travail Die erste Schmierung nach 50 Stunden Arbeit vornehmen Die folgend Schmierungen alle 100 Stunden A...

Страница 17: ...e aux Directives Es conforme a las siguientes Directivas Esta conforme as seguintes Diretivas Direttiva Macchine 2006 42 CE e successive modifiche Direttiva Bassa Tensione 2006 95 CE e successive modi...

Отзывы: