background image

 

 

 

 

Data ultimo aggiornamento:  04/11/2016 

Pag. 15 di  44 

 

ISTRUZIONI PER 

IL FUNZIONAMENTO E

 L’USO / INSTRUCTIONS FOR USE / 

INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION / GEBRAUCHSANLEITUNG / 

INSTRUCCION DE USO 

  

INSTRUCTIONS FOR STARTIN AND USING THE MACHINE WHEN BATTERY POWERED 

ATTENTION  The machine has a range of approximately 1,5 hours when only using battery  power.  

In order to transport  the machine on the work site, the following procedures 

MUST BE ABSOLUTELY

 executed: 

1.  Make sure that the 3rd wheel has been correctly positioned and locked. [

 Photo1]. 

2.  Make sure that the general switch on the panel is positioned on ”1” [

 Photo 2-B]. 

3.  Make  sure  that  the  mushroom  shaped  emergency  botton  on  the  panel  and  the  one  of  the  remote  control/wired 

remote control are not pressed.  

 [Photo 2-H / Photo 4-H]  

4.  Check that the power level of the batteries is above 50%. Otherwise proceed to 

CHARGE THE BATTERY

. [

 Foto 2-A]. 

5.  The "PLC

 

R

EADY

” 

LIGHT

 turns on (blue light) [

 Photo 2-C].  The inverters vacuum fan will turn on. 

6.  Check that the oil level [

 Photo 4-L]. 

7.  Make sure that key has been correctly positioned [

 Photo 5-B].   

8.  Press  and  keep  pressed  for  about  3  sec  the  reset  botton  on  the  right  side  of  the  remote[

  Photo  5-A];  once 

released you should here a clicking sound coming from the Battery area of the machine. A green light will also light 
up on the remote [

 Photo 5-V]. 

The machine is now ready for use. If it does not  function check the paragraph on “P

ROBLEM 

S

OLUTIONS

”. 

9.  Raise the machine completely  [

 Photo 6] using the appropriate lever on the remote control [

 Photo 5-U]. 

10. Select the desired speed on the remote control according to the slopes and the distances to be covered, as well as 

the presence and the positions of eventual obstacles[

 Photo 4-S]. 

11. Move the machine  as  required using the joystick on the remote control [

 Photo 4-F].  

NOTE

:  

Lack  of  use  of  the  remote  control  for  more  at  least  3  min.  will  cause  disactivation  (green  light  will  turn  on) 

[

Photo 4-V].  In the event repeat procedure n. 9 in order to reactivate.

   

ATTENTION

   

Make sure that persons or animals are not in the range of the work area of the machine. The operator must position 
himself and be at a distance in order to keep under control the space around the work area range of the machine. 

ATTENTION

 

Disregard  of  any  of  the  above  listed  procedures,  releases  the  producer/provider  from  any  responsibility. 

Anyone  that  uses  the  machine  must  assess  that  all  the  relative  dispositions  of  law  and/or  permissions  to  the  use  are 
respected. The operator must also assess of the security conditions such as:   a) absence of persons or animals in the 
range of the machine     b) sufficient electrical power      c) absence of explosive, inflammable or corrosive materials.

 

   

INSTRUCTIONS  POUR  LE  DEMARAGE  ET  POUR  LE  MOUVEMENT  DE  LA  MACHINE  EN  CAS 

D’ALIMENTATION A BATTERIE 

ATTENTION    La  machine  a  une  autonomie  d’environ  1heure  50  en  cas  de  mouvements  avec  l’emploi  de  la  seule 
alimentation à batterie. 

Pour transférer la machine sur le lieu de travail, effectuer 

FIDELEMENT 

les opérations suivantes: 

1.  S’assurer que la III ème roue a été correctement insérée et bloquée. [

 Photo 1]. 

2.  S’assurer que l’interrupteur général du quadre soit en position “1”  [

 Photo 2-B]. 

3.  S’assurer que le bouton de secours du quadre et celui de la télécommande non sont pas enclenchés. 

 [Photo 2-H  

/  Photo 4-H]  

4.  Contrôler  que  le  niveau  de  charge  de  la  batterie  soit  supérieur  à  50%.  Dans  le  cas  contraire 

RECHARGER  LA 

BATTERIE

.

  

[

 Photo 2-A]. 

5.  Le voyant “PLC Ready”  s’alume [

 Photo 2-C].  Le ventilateur d’aspiration de l’air de l’inverter se met en fonction. 

6.  Appuyer, et garder appuyé, pendant environ 3 sec. le bouton de reset placé sur le côté droit de la télécommande 

[

  Photo  5-A];  au  relâchement  vous  devrez  entendre  un  click  provenire  de  la  zone  batterie  de  la  machine.  En 

outre un voyant vert s’allume sur la télécommande. [

 Photo 5-V]    La machine est maintenant prête pour bouger.  

Si cela n’est pas le cas, voir le paragraphe “R

ESOLUTION DES 

P

ROBLEMES

”. 

7.  Hausser complètement la machina [

 Photo 6] en utilisant la lève de la télécommande [

 Photo 4-U]. 

8.  Selectioner sur la télécommande la vitesse plus oportune en fonction des pentes et des distances à parcourir, et 

de la présence et position d’éventuels obstacles [

 Photo 4-S]. 

9.  Bouger la machine comme vous le désirez en agissant sur le joystick de la télécommande [

 Photo 4-F]. 

NOTE: Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant au moins  3 minutes, celle-ci se désactive (le voyant vert s’éteint 
[

 Photo 4-V]).  Dans ce cas répéter l’opération 9 pour rétablir  l’activité. 

ATTENTION  

S’assurer qu’il n’y est personne, ni personnes ni animaux dans le rayon d’action de la machine.  L’opérateur doit se 

Содержание Expander 1000 Autopilot

Страница 1: ...r You must receive training in the operation of this machine before operating it If you or your operator s cannot read English have this manual explanained very well before attempting to use the machi...

Страница 2: ...i re attention si vous devez obligatoirement l utiliser pr s d enfants Ne pas permettre qu elle soit utilis e par des enfants DANGER D placer ou modifier des parties de cette machine peut causer des b...

Страница 3: ...branch e une prise de courant r glementaire qui a la masse de terre ATTENTION la prise de courant doit avoir la masse de terre ATTENTION le non respect de ce qui est indiqu ci dessus lib re le constru...

Страница 4: ...ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO E L USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS POUR L UTILISATION GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCION DE USO TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE La macchina provvista di una Targhetta...

Страница 5: ...ea range of the machine ATTENTION Disregard of any of the above listed procedures releases the producer provider from any responsibility Anyone that uses the machine must assess that all the relative...

Страница 6: ...e enciende la luz luminosa PLC READY Luz azul Foto 2 C Entra en funcionamiento el ventilador de aspiraci n de aire del inverter 6 Presionar y mantener pulsado por 3 segundos el bot n de reinicio que e...

Страница 7: ...ne est pr te pour le changement des outils 5 Poser et laisser la t l commande dans un position de s curit Ne pas la garder sur soi 6 Monter sur la p dane de la machine 7 Appuyer ensemble et les garder...

Страница 8: ...R L ACCENSIONE E MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA CON ALIMENTAZIONE A BATTERIE 6 The machine is ready to work INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE DE LA JUPE ANTI ECLABOUSSURES ATTENTION Pour effectuer EN SECURI...

Страница 9: ...by placing the main supply switch to 2 Photo 23 5 To return the machine operative reset the main emergency button Photo 2 H and perform the steps 1 9 described in ISTRUZIONI PER L ACCENSIONE E MOVIMEN...

Страница 10: ...e LUMIERE VERTE Batterie charg e 100 ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO E L USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS POUR L UTILISATION GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCION DE USO ISTRUZIONI PER LA CORRETTA SOST...

Страница 11: ...terie du charge batteries plac su le c t du quadre lectrique en agissant de la m me fa on pousser la batterie vers le haut Photo 18 2 ettourner la partie inf rieure vers l ext rieur Photo 18 4 4 Ins r...

Страница 12: ...the new connector with holding locks see foto 7 The machine is ready to start see ISTRUZIONI PER L ACCENSIONE E MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA CON ALIMENTAZIONE A BATTERIE INSTRUCTIONS POUR LA SUBSTIT...

Страница 13: ...a punta della macchina la pressione sulla punta aumenta man mano che si alza l attuatore FRONT WHEEL REMOVAL Front wheel is needed for transporting and make the contact pressure of the machine lighter...

Страница 14: ...e il planetario Foto 23 per raggiungere tutti i 6 ingrassini Foto 21 A Ingrassare anche I seguenti ingrassatori con la frequenza indicata nella tabella 6 ingrassatori per I cuscinetti dei gruppi porta...

Страница 15: ...the bushings Picture 24 A Only if necessary top up oil Picture 25 See the following chart to choose the kind and quantity of grease AVERTISSEMENT avant d effectuer les op rations d crites ci dessous v...

Страница 16: ...sage apr s 50 heures de travail Effectuer les graissages successifs apr s chaque 100 heures de travail Die erste Schmierung nach 50 Stunden Arbeit vornehmen Die folgend Schmierungen alle 100 Stunden A...

Страница 17: ...e aux Directives Es conforme a las siguientes Directivas Esta conforme as seguintes Diretivas Direttiva Macchine 2006 42 CE e successive modifiche Direttiva Bassa Tensione 2006 95 CE e successive modi...

Отзывы: