combinée
combinada
Connections / Raccordements / Conexiones
WARNING
Remove the ignition key and disconnect the negative
⊖
terminal of the battery to prevent short circuits.
AVERTISSEMENT Retirer la clé de contact et débrancher la borne négative
⊖
de la batterie pour éviter les court-circuits.
ADVERTENCIA
Retire la llave de encendido y desconecte el terminal negativo
⊖
de la batería para evitar cortocircuitos.
In a computer-equipped vehicle, when you remove the
⊖
terminal of the battery, the memory may disappear, or a defect may occur in the electrical system of the
vehicle. Consult your dealer for further details.
Dans un véhicule équipé d’un ordinateur, lorsque vous retirez la borne
⊖
de la batterie, la mémoire peut disparaître ou un défaut peut se produire dans le système élec-
trique du véhicule. Consultez votre revendeur pour de plus amples détails.
En un vehículo equipado con ordenador, cuando extrae el terminal
⊖
de la batería, la memoria puede desaparecer o puede producirse un defecto en el sistema eléc-
trico del vehículo. Consulte a su proveedor para obtener más detalles.
AFTER MARKET
HEAD UNIT
Battery
Batterie
Batería
Ground wire
Câble de masse
Cable de masa
Battery wire
Câble de la batterie
Cable de la batería
Protective fuse
Fusible de protection
Fusible de protección
Lead terminal
Cosse pour câble
Terminal de cable
WARNING
Particular attention must be given to making
good electrical contact at the amplifier-out-
put and speaker terminals.
Poor or loose connections can cause spark-
ing or burning at the terminals because of
the very high power that the amplifier can
deliver.
CAUTION
• If sound is not output normally, imme-
diately turn power off and check
connections.
• Be sure to turn the power off before chang-
ing the setting of any switch.
• If the fuse blows, check wires for shorts,
then replace the fuse with one of the same
rating.
• Check that no unconnected wires or con-
nectors are touching the car body. Do not
remove caps from unconnected wires or
connectors to prevent short circuits.
• Connect the speaker wires to appropriate
speaker connectors separately. Sharing the
negative wire of the speaker or grounding
speaker wires to the metal body of the car
can cause this unit to fail.
• After installation, check that the brake
lamps, turn signal lamps and windshield
wipers work properly.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que le contact électrique à la
sortie de l’amplificateur et aux prises des
enceintes soit bien établi.
Un mauvais branchement ou un branche-
ment lâche peut causer des étincelles ou un
réchauffement des prises du fait de la très
grande puissance de l’amplificateur.
ATTENTION
• En cas d’anomalie, mettre immédiatement
l’appareil hors tension et vérifier tous les
raccordements.
• Veiller à mettre l’appareil hors ten-
sion avant de changer la position des
commutateurs.
• Si le fusible saute, vérifier si les câbles ne
sont pas court-circuités, et remplacer
le fusible par un autre fusible de même
capacité nominale.
• Vérifier qu’aucun câble ou connecteur non
raccordé ne touche la carrosserie de la
voiture. Ne pas retirer les capuchons des
câbles ou connecteurs non raccordés afin
d’éviter tout courtcircuit.
• Raccorder séparément les câbles de haut-
parleur aux connecteurs de haut-parleur
appropriés. La mise en commun du câble
négatif d’un haut-parleur ou des fils de
masse des haut-parleurs à la carrosserie
métallique de la voiture pourrait rendre
l’appareil inopérant.
• Après l’installation, vérifier que les voyants
de frein, les clignotants et les essuie-glace
fonctionnent correctement.
ADVERTENCIA
Debe ponerse especial atención para que se
haga un buen contacto eléctrico en la salida
del amplificador y en los terminales de los
altavoces.
Las conexiones mal hechas o las conexiones
flojas pueden causar chispas o quemaduras
en los terminales debido a la potencia muy
alta que puede suministrar el amplificador.
PRECAUCIÓN
• Si el sonido no sale normalmente, desco-
necte inmediatamente la alimentación y
compruebe las conexiones.
• No se olvide de desconectar la alimenta-
ción antes de cambiar el ajuste de cual-
quier conmutador.
• Si el fusible se quema, compruebe que no
haya un cortocircuito en los cables, luego
cambie el fusible por uno que tenga el
mismo amperaje.
• Verifique que ninguno de los cables o
conectores que están sin conectar se
encuentren tocando la carrocería del auto-
móvil. No retire las tapas de los cables o
conectores que están sin conectar para evi-
tar de que se produzcan cortocircuitos.
• Conecte los cables del altavoz a los
conectores adecuados del altavoz separa-
damente. La puesta en contacto de termi-
nales de altavoces distintos, o la conexión
como toma de tierra de los terminales del
altavoz al coche del automóvil, pueden
causar daños a la unidad.
• Después de la instalación, compruebe que
las lámparas del freno, luces de destello y
limpiaparabrisas funcionar correctamente.
Power control wire; for “RCA INPUT connection”
Câble de commande de l’alimentation; pour «Raccordement RCA INPUT»
Cable de control de alimentación; para “Conexión RCA INPUT”
Power wire and speaker wire connection
Raccordement d’un câble de l’alimentation et d’enceinte
Conexión del cable de alimentación y del altavoz
WARNING
To prevent fire caused by a short in the wiring, connect a fusible link
or breaker nearby the battery’s positive terminal.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout incendie dû à un court-circuit, insérer un fusible ou un
coupecircuit à proximité de la borne de la batterie.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios producidos por cortocircuitos en el cableado,
conecte un fusible o cortacircuito entre la batería y los terminales
de la batería.
Stereo
Stéréo
Estereofónicas
Right
A.ch Droit
Derecho
Left
A.ch Gauche
Izquierdo
Right
B.ch Droit
Derecho
Left
B.ch Gauche
Izquierdo
Bridged / Pont / Puenteada
A.ch
B.ch