![Kenmore 110.6163*610 Скачать руководство пользователя страница 47](http://html.mh-extra.com/html/kenmore/110-6163-610/110-6163-610_use-and-care-manual_183426047.webp)
47
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Fonctionnement de la sécheuse
La sécheuse ne
fonctionne pas
La porte n’est pas bien fermée.
S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée.
7RXFKH67$573$86(PLVHHQPDUFKH
pause) appuyée avec l’ongle ou pas
VXèVDPPHQWORQJWHPSVHQIRQFÑH
$SSX\HUVDQVUHOËFKHUVXU67$573$86(PLVHHQPDUFKHSDXVH
MXVTXÍVHFRQGHVDYHFOHERXWGXGRLJW
Un fusible du domicile est grillé,
le disjoncteur est ouvert ou la sécheuse
n’est pas branchée.
,OSHXW\DYRLUIXVLEOHVRXGLVMRQFWHXUVSRXUODVÑFKHXVH9ÑULoHU
que les deux fusibles sont intacts et bien en place ou que les deux
disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. Remplacer les fusibles
ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un
électricien.
Alimentation électrique incorrecte.
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique
GH9RX99ÑULoHUDYHFXQÑOHFWULFLHQTXDOLoÑ
Type de fusible incorrect.
Utiliser un fusible temporisé.
La sécheuse ne s’éteint pas La porte de la sécheuse a été ouverte
DYDQWODoQGXSURJUDPPHGHORSWLRQ
Wrinkle Guard™.
6LYRXVRXYUH]ODSRUWHGHODVÑFKHXVHDYDQWODoQGXSURJUDPPH
de l’option Wrinkle Guard™, la sécheuse se met alors en mode
Pause. Vous devrez appuyer sur la touche
32:(5
(mise en tension)
pour l’éteindre ou appuyer sur
67$573$86(PLVHHQPDUFKH
pause) pour poursuivre le programme de l’option Wrinkle Guard™.
La sécheuse ne produit
pas de chaleur
Un fusible du domicile est grillé
ou le disjoncteur est ouvert.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses
électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer les fusibles
ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un
électricien.
Alimentation électrique incorrecte.
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique
GH9RX99ÑULoHUDYHFXQÑOHFWULFLHQTXDOLoÑ
La valve d’entrée de gaz n’est pas
ouverte.
3RXUOHVVÑFKHXVHVÍJD]VDVVXUHUTXHOHURELQHWGHODFDQDOLVDWLRQ
d’alimentation en gaz est ouvert.
Sons inhabituels
%UXLWGHERXUGRQQHPHQW
ou de sorte de plainte
lorsque l’on sélectionne
un programme Steam
(vapeur)
La valve d’entrée d’eau de la sécheuse
est ouverte.
/DSRPSHÍHDXGHODVÑFKHXVHHVWVROOLFLWÑHSRXUODIRQFWLRQ6WHDP
(vapeur). Si l’on vient d’installer la sécheuse ou que celle-ci n’a pas
été utilisée pendant une période prolongée, la pompe peut faire plus
de bruit ou fonctionner pendant plus longtemps. Ceci est normal.
%UXLWVDFFDGÑ
La sécheuse n’a pas été utilisée pendant
un moment.
Ceci est normal. La bruit saccadé devrait s’atténuer après quelques
minutes d’utilisation.
%UXLWGHJUDWWHPHQWRX
de vibration
Un petit objet est coincé dans le bord
du tambour de la sécheuse.
9ÑULoHUOHVERUGVDYDQWHWDUULÔUHGXWDPERXUSRXUYRLUVLGHSHWLWV
objets y sont coincés. Vider les poches avant le lavage.
L’aplomb de la sécheuse n’a pas été
correctement établi.
La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée.
Voir les Instructions d’installation. Les quatre pieds de nivellement
de la sécheuse doivent être bien en contact avec le plancher.
Les vêtements sont en boule dans
la sécheuse.
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.
Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse en marche.
%UXLWGHFOLTXHWLV
Robinet de gaz en cours de
fonctionnement.
6XUOHVVÑFKHXVHVÍJD]RQHQWHQGUDSHXWÒWUHOHFOLTXHWLVGXURELQHW
de gaz lorsqu’il se ferme ou qu’il s’ouvre. Ceci est normal.
Résultats de la sécheuse
Les vêtements ne sèchent
pas de façon satisfaisante,
ils forment de la charpie,
ils s’entremêlent ou le
temps de séchage est
trop long
/HoOWUHÍFKDUSLHRXOHORJHPHQW
GXoOWUHÍFKDUSLHHVWREVWUXÑSDU
de la charpie.
1HWWR\HUOHoOWUHÍFKDUSLHDYDQWFKDTXHXWLOLVDWLRQ1HWWR\HU
OHPSODFHPHQWRãORJHOHoOWUHÍFKDUSLHORUVTXHFHODHVWQÑFHVVDLUH
Avec un aspirateur, retirer délicatement toute charpie accumulée
ÍOH[WÑULHXUGXoOWUHÍFKDUSLH
Le conduit d’évacuation ou le clapet
GÑYDFXDWLRQÍOH[WÑULHXUHVWREVWUXÑ
par de la charpie, ce qui restreint
le mouvement de l’air.
)DLUHIRQFWLRQQHUODVÑFKHXVHSHQGDQWÍPLQXWHV7HQLUODPDLQ
VRXVOHFODSHWGÑYDFXDWLRQÍOH[WÑULHXUSRXUYÑULoHUOHPRXYHPHQW
GHODLU6LDXFXQPRXYHPHQWGDLUQHVWSHUFHSWLEOHÛWHUODFKDUSLH
présente dans le système d’évacuation ou remplacer le conduit
GÑYDFXDWLRQSDUXQFRQGXLWHQPÑWDOORXUGRXpH[LEOHHQPÑWDO
Voir les Instructions d’installation.
Le conduit d’évacuation ne possède
pas la bonne longueur.
9ÑULoHUTXHOHFRQGXLWGÑYDFXDWLRQQHVWSDVWURSORQJRX
ne comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les durées de séchage. Voir les Instructions
d’installation.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Содержание 110.6163*610
Страница 3: ...3 IMPORTANT When discarding or storing your old clothes dryer remove the door ...
Страница 18: ...18 ...
Страница 19: ...19 IMPORTANTE Cuando descarte o guarde su vieja secadora de ropa quítele la puerta ...
Страница 35: ...35 ...
Страница 36: ...36 IMPORTANT Pour mettre l ancienne sécheuse au rebut ou la remiser enlever la porte ...