manualshive.com logo in svg
background image

12

ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE - MONTAGGIO - MONTA

Ż

ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAJE

MONTAGGIO - MONTA

Ż

ASSEMBLY STEPS

1. Mark the correct height on both 

fi

 xing points according to the explanation in paragraph ‘Instructions for cable 

height’ (see page 2).

2. Create a loop by wrapping the short cable B (the one with 2 loops at the end) around the tree / construction.

3. Turn the ends of the cable spanner and open the device as far as possible.

4. Attach the cable spanner to the loop around the tree / construction.

5. Pull the other end of the cable till it reaches the other 

fi

 xing point. Tension the cable, make a loop around the 

fi

 xing point, position the cable tensioner, pull the cable as tight as possible, and close the cable tensioner. 

Please take care that the cable tensioners are not positioned too close to the tree / construction (see FIG II).

6. Turn the cable spanner at the other 

fi

 xing point, till the cable is tensioned at its maximum. If the cable is not 

suf

fi

 ciently tensioned, loosen the cable tensioner at the second 

fi

 xing point, reopen the cable spanner and 

repeat the steps from point 5.

7. Cut the cable with sharp pliers. Apply sellotape to the loose end of the cable to ensure that all wires of the cable 

remain together.

8. Pull the rubber sleeve over the cable spanner and place the nut caps.

MONTAGESTAPPEN

1. Markeer de juiste hoogte op beide bevestigingspunten aan de hand van de uitleg in de paragraaf ‘Bepaling ka-

belhoogte’ (zie pagina 3). 

2. Maak met de korte kabel B (2 lussen aan het uiteinde) een lus rond de boom/constructie. 

3. Draai aan de uiteinden van de kabelspanner, zet deze zoveel mogelijk open.

4. Bevestig de kabelspanner aan de lus rond de boom / constructie.

5. Trek het ander uiteinde van de kabel tot bij het andere bevestigingspunt. Trek de kabel aan, maak een lus 

rondhet bevestigingspunt, plaats de kabel-klem, trek de kabel zo hard mogelijk aan en zet vast met de kabel-

klem. Let er op dat de kabelklem niet te dicht bij de boom/constructie geplaatst wordt (zie FIG II).

6. Draai de kabelspanner aan het andere bevestigingspunt aan, totdat de kabel maximaal is opgespannen. Indien 

de kabel na deze stap nog niet voldoende opgespannen is, maak dan de kabelklem aan het 2e uiteinde los, 

open opnieuw de kabelspanner en herhaal de stappen vanaf 5.

7. Kort de kabel in met een scherpe kniptang. Omwikkel het losse uiteinde met plakband, zodat alle draden van 

de kabel goed bij elkaar gehouden worden.

8. Trek de rubberen kous over de kabelspanner en plaats de moerdoppen.

ÉTAPPES DE MONTAGE

1. Marquez la hauteur adéquate sur les deux points de 

fi

 xation à l’aide de l’explication dans le paragraphe ‘Ins-

tructions pour l’hauteur du câble’ (voir page 4).

2. Au moyen du câble court B, faites une boucle (deux boucles à l’extrémité) autour de l’arbre /de la construction.

3. Tournez aux extrémités du tendeur de câble, ouvrez-les au maximum.

4. Fixez le tendeur de câble à la boucle autour de l’arbre / de la construction.

5. Tirez l’autre extrémité du câble jusqu’à l’autre point de 

fi

 xation. Tendez le câble, faites une boucle autour du 

point de 

fi

 xation, placez le serre câble, tendez le câble au maximum et 

fi

 xez-le au moyen du serre câble. Veillez 

à ce que le serre câble ne soit pas placé trop près de l’arbre / de la construction (voir FIG II).

6. Serrez le tendeur de câble à l’autre point de 

fi

 xation jusqu’à ce que le câble soit tendu au maximum. Si le câble 

n’est pas encore suf

fi

 samment tendu après cette étape, détachez le serre câble au niveau de la deuxième ex-

trémité, ouvrez à nouveau le tendeur de câble et répétez les étapes à partir de 5.

7. Raccourcissez le câble à l’aide d’une pince coupante aiguisée. Enveloppez l’extrémité découpée de bande ad-

hésive pour que tous les 

fi

 ls du câble soient fermement regroupés.

8. Couvrez le tendeur de câble avec la gaine et mettez les cache-écroux.

MONTAGESCHRITTE

1. Markieren sie die genauen Höhen an beiden Befestigungspunkten, anhand der Anweisungen im Paragraph ‘An-

weisung fur Kabelhöhe‘.

2. Machen Sie mit dem kurzen Kabel B (2 Schlaufen am Ende) eine Schlaufe rund um dem Baum/der Konstruktion.

3. Drehen Sie am Ende des Kabelspanners, sodass dieser größtmöglich offen steht.

4. Befestigen Sie den Kabelspanner an der Schlaufe welche um dem Baum / der Konstruktion ist.

5. Ziehen Sie das andere Ende des Kabels bis zum anderen Befestigungspunkt. Ziehen Sie das Kabel an, machen 

Sie eine Schlaufe rund um den Befestigungspunkt und schließen Sie die Kabelklemme. Ziehen Sie das Kabel so 

stramm wie möglich an und befestigen Sie dieses mit der Kabelklemme. Passen Sie auf, dass die Kabelklemme 

nicht zu dicht beim Baum / Konstruktion positioniert wird (siehe FIG II).

5

Instructions for use - M244.04 - zip wire ‘para’

GEBRAUCHSANWEISUNG

DE

SICHERHEITSHINWEISE

1.  Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf.

2.  Bitte keine Änderungen an dem Produkt vornehmen, dies könnte die Struktur beein

fl

 ussen und Austauschstücke 

werden dann zu Kosten des Käufers sein. Unangepasstes Benutzen oder falsche Montage sind ausdrücklich verboten 

und entlasten den Hersteller von seiner Verantwortung. Dieser Artikel muss, vor Gebrauch, durch einen Erwachsenen 

montiert werden.

3.  Der Gebrauch des Artikels ist nur zugelassen unter Aufsicht eines Erwachsenen. Das Produkt ist nur als Kabelbahn zwi-

schen 2 Punkten zugelassen für eine Person älter als 6 Jahre und einem Gewicht bis 80 kg.

4.  Dieses Produkt entspricht allen Anforderungen der Europäischen Norm EN71-1, EN71-2, EN71-3 und EN71-8. Dieser 

Artikel ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt, dies gilt für den Innen- sowie Außenbereich.

5.  Die Kabelbahn darf nur gebraucht werden, nachdem diese nach den unterstehenden Richtlinien montiert worden ist.

6.  Bei der Montage des Produktes muss sichergestellt werden, dass das ausgewählte Spielgerät oder eine andere Kon-

struktion der Beanspruchung standhält und, dass keine Fangstellen für Gliedmasse oder Kleidungsteile enstehen.

7.  Bei der Montage soll man darauf achten zwischen dem Produkt und eventuellen Hindernissen : Mauer, Zäune,… eine 

Distanz von mindestens 2 Meter zu respektieren. Es darf kein überschneiden von umliegenden freien Räume oder Si-

cherheitszonen sein.

8.  Innerhalb dieses freien Raumes dürfen sich keine harten, eckigen oder spitzigen Objekte be

fi

 nden. Der Grund unter 

dem Produkt soll eben und stossabsorbierend sein. Der Artikel soll nicht über Asphalt, Beton oder anderen harten Un-

tergrund gehängt werden. Wir empfehlen Zusatzgeräte im Winter zu entfernen und zu lagern, weil die Bodeneigen-

schaften (bei Frost) nicht zum Spielen geeignet sind.

9.  Kontrollieren Sie ob der Baum, oder die Konstruktion woran die Kabelbahn befestigt wird ein Gewicht von 300 kg tragen 

kann.

10. Alle Teile müssen regelmäßig überprüft werden. Für den Austausch und auch bei Nachrüstungen sind nur Original-Se-

rienersatzteile vom Hersteller zu verwenden. Dadurch werden die Sicherheit und Funktionstüchtigkeit der Geräte am 

besten gewährleistet.

ANWEISUNG FUR GEBRAUCH

1.  Starten Sie immer von einer stabilen Plattform.

2.  Nehmen Sie die Laufkatze immer mit beiden Händen fest oder halten Sie sich gut am Seil des Tellerschaukels fest, falls 

zutreffend.

3.  Lassen Sie den Trolly erst los, wenn Sie im Stillstand gekommen sind und Sie die Füße auf dem Boden / Plattform setzen 

können.

4.  Gebrauchen Sie die Kabelbahn immer unter Aufsicht eines Erwachsenen.

5.  Kontrollieren Sie die Struktur, Befestigungen, Trolly, Kabelklemmen, Kabelspanner und Kabel vor jedem Gebrauch.

6.  Lassen Sie keine Kinder unter, neben oder in der Gegend der Kabelbahn laufen, wenn diese benutzt wird.

7.  Tragen Sie keine losen Kleidungsstücke (Poncho, Schal …). Dies kann gefährlich sein, wenn diese sich irgendwo verfan-

gen.

8.  Gebrauchen Sie die Kabelbahn nicht wenn die Konstruktion und der Trolly nass sind.

9.  An dem Trolly dieser Kabelbahn darf nur ein KBT Sitz, mit speziellem D – Schäkel, gehangen werden. Der Gebrauch mit 

anderen Sitzen, Seilen … wird als unangepasster Gebrauch und gefährlich eingestuft.

ANWEISUNG FUR KABELHÖHE

Um die Kabelbahn richtig und sicher zu installieren, müssen folgende empfohlenen Werte für die Höhe befolgt werden. Das 

eine Ende des Kabels muss höher gehangen werden wie das andere. Die Höhen sind abhängig von der Größe des Kindes 

und den abstand zwischen den Befestigungspunkten. Folgen Sie für die Festlegung der genauen Höhe folgende Punkte:
1.  Messen Sie die Größe des Kindes. Sind mehr als 1 Benutzer und der Unterschied ist nicht mehr als 15 cm, nehmen Sie 

die Größe des größeren Benutzers. Ist der Unterschied größer als 15 cm, dann muss die Kabelbahn verstellt werden, 

wenn der Benutzer welcher aus der Norm ist die Kabelbahn benutzen will.

2.  Nehmen Sie 75 cm zu der gemessenen Größe und zeichnen Sie dies an dem Baum oder Konstruktion an.

3.  Messen Sie den Abstand zwischen den zwei Befestigungspunkten. Suchen Sie die übereinkommende Höhe in der Tabelle 

und zeichnen Sie diese an dem Baum oder Konstruktion an dem anderen Ende ein.

 

 

24,50 m 

21,50 m 

18,50 m 

15,50 m 

12, 50 m

1,20 m 

2,00 m 

2,90 m 

2,75 m 

2,60 m 

2,45 m 

2,30 m

1,40 m 

2,10 m 

3,00 m 

2,90 m 

2,75 m 

2,60 m 

2,45 m

1,50 m 

2,30 m 

3,20 m 

3,00 m 

2,90 m 

2,75 m 

2,60 m

1,70 m 

2,45 m 

3,35 m 

3,20 m 

3,00 m 

2,90 m 

2,75 m

1,80 m 

2,60 m 

3,50 m 

3,35 m 

3,20 m 

3,00 m 

2,90 m

Große 

Höhe niedrigster 

Höchster Punkt des Kabel bei folgendem

des Be- 

Verbindungs- 

Abstand der Verbindungspunkte (y)

nutzers punkt 

(x)

Seilbahn ‘para’

Содержание para

Страница 1: ... falling WAARSCHUWING Alleen voor privé gebruik Niet geschikt voor kinderen jonger dan 3 jaar Alleen gebruiken onder toezicht van een volwassene Valgevaar ATTENTION Exclusivement à usage familial Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans À utiliser sous la surveillance rapprochée d un adulte Danger de chute WARNUNG Nur für den häuslichen Gebrauch Für Kinder unter 3 Jahren nicht geeignet Nur un...

Страница 2: ...nds or hold on tight to the rope of the monkey swing if applicable 3 Release the trolley only when it has reached complete standstill and feet can be placed onto the ground platform 4 Always use the product under supervision of an adult 5 Always check the structure fixings trolley cable tensioners cable spanner and cable before using the zip wire 6 Do not allow children under next to or in the nei...

Страница 3: ...en zich tot de fabrikant te wenden Hierdoor wordt de veiligheid het meeste gevrijwaard RICHTLIJNEN VOOR GEBRUIK 1 Vertrek steeds vanaf een stabiel platform 2 Neem de trolley steeds stevig met beide handen vast of indien van toepassing houd stevig het touw van de schotel schommel vast 3 Laat de trolley pas los nadat hij tot stilstand gekomen is en je de voeten op de grond platform kan plaatsen 4 Ge...

Страница 4: ... m 3 20 m 3 00 m 2 90 m 2 75 m 2 60 m 1 70 m 2 45 m 3 35 m 3 20 m 3 00 m 2 90 m 2 75 m 1 80 m 2 60 m 3 50 m 3 35 m 3 20 m 3 00 m 2 90 m taille de hauteur du point point le plus élevé du câble pour la distance suivante l utilisa de connexion entre les points de connexion y teur le plus bas x tyrolienne para 13 Instructions for use M244 04 zip wire para ASSEMBLY MONTAGE MONTAJE MONTAGGIO MONTAŻ ASSE...

Страница 5: ... beim Baum Konstruktion positioniert wird siehe FIG II 5 Instructions for use M244 04 zip wire para GEBRAUCHSANWEISUNG DE SICHERHEITSHINWEISE 1 Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf 2 Bitte keine Änderungen an dem Produkt vornehmen dies könnte die Struktur beeinflussen und Austauschstücke werden dann zu Kosten des Käufers sein Unangepasstes Benutzen oder falsche Montage sind a...

Страница 6: ...so y podría ser peligroso INSTRUCCIONES PARA LA ALTURA DEL CABLE Con el fin de montar la tirolina correctamente y de modo seguro deben seguirse los siguientes requerimientos de altura Uno de los extremos del cable debe ser montado a una altura superior al otro extremo Estas alturas deben ir en concor dancia con la altura del usuario y con la distancia a los puntos de fijación Para determinar las a...

Страница 7: ...o fissato in due punti è omologato per l uso di una sola persona di età superiore agli 6 anni e di peso massimo di 80 kg 4 Questo prodotto è conforme a tutti i requisiti descritti nelle Norme Europee EN71 1 EN71 2 EN71 3 e EN71 8 relative alla sicurezza conviene soltanto per uso residenziale sia in casa sia all aperto 5 La teleferica deve essere usata solo dopo essere stato installato secondo le s...

Страница 8: ...ne dzieci 7 Użytkownik nie powinien nosić luźnych ubrań peleryn szalików itp ponieważ mogą one zostać wciągnięte w mecha nizm kolejki 8 Nie należy używać kolejki gdy konstrukcja i wózek są mokre 9 Do wózka kolejki można podczepiać wyłącznie huśtawkę typu młpka firmy KBT ze specjalną klamrą typu D Stosowa nie innych siedzisk lin itp jest uważane za zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem i niebezpi...

Отзывы: