
stufa.
Abb.:O2
Bringen Sie die
Ofenschutzstützen an den
Ofenschutz an. Die
angegebenen Maße
gegebenenfalls an den Ofen
anpassen.
Ofenschutz möglichst mittig vor
das Wandelement mit der
Zuluft (Front) stellen.
Schrauben Sie es an diese
Front an. (Beide Bretter die an
der Wand sind anschrauben;
X... Lage Verschraubung)
Ausnahme: Produktnummer:
85420 dort kommen die
Schrauben in die Schmale
Seite.
Afb.: O2
Monteer de pootjes aan het
kachelbeschermrekje. Pas de
aangegeven maten evt. aan
de kachel aan.
Zet het kachelbeschermrekje
zoveel mogelijk midden vóór
het wandelement met de
luchttoevoer (front). Schroef
het vast aan dit
voorwanddeel. (Beide
plankjes aan de kant van de
wand vastschroeven; X ...
plaats schroeven).
Uitzondering: productnummer:
85420, daar komen de
schroeven in de smalle kant.
Fig. : O2
Posez les supports de
protection de poêle sur la
protection de poêle. Ajuster le
cas échéant au poêle les
mesures indiquées.
Placer la protection du poêle le
plus possible au milieu devant
l’élément mural avec l’arrivée
d’air (façade). Vissez-la sur
cette façade. (Visser les deux
planches du mur ; X... position
de vissage).
Exception : produit n° 85420,
fixation par vis sur le côté
étroit.
Ilust. O2
Colocar los apoyos del horno
junto a la protección del
mismo. Dado el caso, adaptar
la medida indicada al horno.
Colocar la protección del horno
lo más centradamente posible
delante del elemento de pared
con entrada de aire (frente).
Atorníllelo a esta parte
delantera. (Atornillar los dos
tableros que están junto a la
pared; X… posición
atornilladura)
Excepción: producto número:
85420. Aquí los tornillos se
ponen en la parte delgada.
Fig. O2
Bring the oven protection
support up to the oven
protection. Adapt the size the
the oven if necessary.
Place the oven protection as
well centred as possible in
front of the wall element with
the air inlet (front) and screw
down to this front (attach both
boards on the wall (screw
down both boards to the wall;
X... position of screw attach-
ment).
Imm.: O2
Fissare i supporti delle prote-
zioni della stufa alle protezioni
della stufa. Eventualmente si
dovrà adattare alla stufa le
dimensioni delle protezioni.
Disporre la protezione della
stufa il più centralmente possi-
bile rispetto all’elemento della
parete con la presa d’aria
(frontale). Avvitarla a questa
parete frontale. (Avvitare en-
trambe le assi alla parete ; X…
Posizione viti) Eccezione:
Numero prodotto: 85420 in
questo caso le viti vanno avvi-
tate sul lato corto.
Kabelleiste:
Sie wird aufrecht zwischen
Ofenschutz und Saunadecke
mit Nägeln montiert. Wenn Sie
die Elektrokabel in der Sauna
vom Ofen zum Steuergerät
und dann zum Dach verlegen,
können Sie mit der Kabelleiste
diese Kabel abdecken. Die
Leiste hat verschiedene
Fräsungen, damit diese für
jede Ofenvariante angewendet
werden kann. Verwenden Sie
die Leiste so wie Sie diese
benötigen.
Afdeklat bedrading:
Deze wordt verticaal tussen
het kachelbeschermrekje en
het plafond van de sauna met
spijkers gemonteerd. Als u de
snoeren in de sauna van de
kachel naar de regelaar en
vervolgens naar het dak legt,
kunt u achter deze afdeklat de
bedrading wegwerken. In de lat
zijn verschillende sleuven
gefreesd, zodat deze voor elke
kachelvariant kan worden
gebruikt. Gebruik de lat al
naargelang de gekochte
kachel.
Plinthe à câbles :
Elle est fixée debout entre la
protection du poêle et le
plafond du sauna avec des
clous. Si vous posez les câbles
électriques, dans le sauna,
allant du poêle vers l’appareil
de commande et ensuite vers
le toit, vous pouvez recouvrir
ces câbles avec la plinthe à
câbles. Cette plinthe a
plusieurs fraisages afin de
pouvoir être utilisée pour
chaque variante de poêle.
Utilisez la plinthe comme vous
en avez besoin.
Listón de cables:
Se monta verticalmente entre
la protección del horno y el
techo de la sauna y se fija con
clavos. Si usted coloca el cable
eléctrico en la sauna desde el
horno hasta el aparato de
mando y después al techo,
puede cubrir este cable con el
listón. El listón tiene diferentes
entalladuras para adaptarse a
las diferentes variantes de
horno. Utilice el listón tal y
como usted lo necesite.
Cable cover strip:
Install the cable cover strip
vertically with nails between
the oven protection and the
sauna roof. If you lay the elec-
tric cable in the sauna from the
oven to the control unit and
then to the roof, you can cover
the cable with this cover strip.
The cover strip has different
millings, so that it can be used
with different oven models.
Use the cover strip as required.
Listello per i cavi:
Va inchiodato verticalmente tra
la protezione della stufa ed il
soffitto della sauna. Quando
nella sauna si posa il cavo
elettrico che va dalla stufa al
comando e quindi fino al tetto,
rivestire il cavo con il listello
per i cavi. Il listello ha diverse
scanalature, per essere utiliz-
zabile con i diversi modelli di
stufa. Utilizzare il listello a
seconda delle necessità.
Abb.:O3
Zeichnen Sie die Mitte des
Abluftregelbrettchens an. Dies
ist die Lage der Vorbohrung für
die Schraube. Bohren Sie dort
nun vor.
Afb.: O3
Teken het midden van het
plankje voor de regeling van de
luchtafvoer af. Hier moet het
gaatje voor de schroef worden
voorgeboord. Boor nu het
gaatje voor.
Fig. :O3
Marquez le milieu de la
planchette de régulation de
l’air. Ceci est la position du
percement pour la vis. Percez
ici un trou avant de visser.
Ilust. O3
Marque el centro del tablerito
de regulación de salida de aire.
Ésta es la posición de la
perforación previa para el
tornillo. Ahora efectúe el
preperforado.
Fig. O3
Mark the centre of the exhaust
air control board. This is the
position of the pre-drilling for
the screw. Then carry out pre-
drilling.
Imm. O3
Segnare il centro della tavolet-
ta di regolazione della ventila-
zione. In quel punto si dovrà
forare la tavoletta per la vite.
Eseguire il foro.
Abb.:O4
Legen Sie das Abluftregelbrett
mittig über beide
Abluftöffnungen der
Rückwand. Schrauben Sie es
nun mit 1 Spax 4 x 30 an.
Afb.: O4
Breng het plankje in het
midden over beide
luchtafvoeropeningen in de
achterwand aan. Schroef het
er nu met 1 spax-schroef 4x30
op vast.
Fig. :O4
Posez la planchette de
régulation de l’air au milieu
par-dessus les deux
ouvertures d’écoulement de
l’air du mur arrière. Vissez-la
maintenant avec 1 vis spax 4 x
Ilus.: O4
Coloque el tablero de
regulación de aire de salida
centradamente encima de
ambas aberturas de aire de
salida en la pared posterior.
Atorníllelo con 1 Spax 4x30.
Fig. O4
Place the exhaust air control
board in the centre over the
two exhaust air openings on
the rear wall. Then attach,
using one
4 x 30 Spax joint.
Imm. O4
Disporre la tavoletta di regola-
zione della ventilazione in
mezzo alle due aperture di
ventilazione della parete poste-
riore. Avvitarla con una vite a
croce 4 x 30.
Содержание GARDEN 2
Страница 26: ...Spax S3 2 S3 1 S3 4 S3 3 M M M N O S SSS3 85769 85768 2006 21 06 2005...
Страница 27: ...S4 1 S4 2 P P 2xP R R S SSS4 85769 85768 2006 21 06 2005...
Страница 30: ...S5 1 S5 2 S5 3 S5 4 S5 5 X X S S X X Z Y S R X R Z Y Q Q S SSS5 85769 85768 2006 21 06 2005...
Страница 31: ...2cm S6 1 S6 2 S6 3 S6 4 S6 5 Abb ST1 2 Abb ST1 3 S6 6 S SSS6 85769 85768 2006 21 06 2005...
Страница 32: ...V V A A D H 5621 S7 3 S7 2 S7 1 S3 S8 S8 S3 S5 S6 S5 S4 S4 S SSS7 85769 85768 2006 21 06 2005...
Страница 36: ...05 06 07 07 1 07 1...
Страница 37: ...08 20mm 09 10 10 1 10 1...
Страница 40: ...16 1 16 16 1 1 16 1 2 16 1 3 16 1 4 16 1 5...