
den Sägeschnitt hat er
zunächst nach oben hin keinen
Halt. Die Leisten von innen
wieder an der Tür befestigen,
die Tür einhängen, das
Türschloss, das Türschild und
die Drückergarnitur befestigen.
Schrauben Sie nun die
Hütchenprofile an den
Türrahmen von innen und von
außen (Spax 4 x 20). Die
Hütchenprofile dürfen nur mit
der Tür nicht mit dem Haus
verschraubt werden!!!
Door de zaagsnede heeft dit
aanvankelijk aan de bovenzijde
geen houvast. Bevestig de
latten aan de binnenzijde weer
aan de deur, hang de deur in
het kozijn en bevestig het
deurslot, de deurplaat en de
deurkrukken. Schroef nu de
afdekprofielen aan de binnen-
en buitenzijde op het
deurkozijn (spax-schroeven 4 x
20). De afdekprofielen mogen
uitsluitend op de deur en niet
aan het huis worden
vastgeschroefd!!!
porte. En raison de la découpe
à la scie, il n’a encore aucune
tenue en haut. Fixer à nouveau
les plinthes sur la porte de
l’intérieur, mettre la porte dans
les gonds, fixer la serrure, le
panneau et la garniture de
poignée. Vissez maintenant les
profils à angle sur le cadre de
porte de l’intérieur et de
l’extérieur (vis Spax 4 x 20).
Les profils à angle ne doivent
être vissés que sur la porte, et
non sur la maison !!!
puerta. Debido al corte de la
sierra, en un principio no tiene
ninguna sujeción hacia arriba.
Fijar ahora nuevamente los
listones a la puerta por dentro,
colgar la puerta, fijar la
cerradura de la puerta, el
cartelito y el juego de
picaporte. Atornille ahora los
perfiles a escuadra por dentro
y por fuera (Spax 4 x 20). Los
perfiles a escuadra sólo
pueden atornillarse a la puerta
no a la casa.
to the saw cutting, at first there
is no support towards the top.
Attch the ledges to the door
again from the inside, hang in
the door, and attach the door
lock, door plate and door latch
fixtures. Then screw down the
top-hat profile to the door
frame from inside and outside
with 4 x 20 Spax joints. Join
the top-hat profiles to the door
only and not to the house!!!
porta. A causa del taglio in un
primo momento non si ha nes-
suna tenuta nella parte supe-
riore. Fissare di nuovo da den-
tro i listelli alla porta, appende-
re la porta, montare la serratu-
ra, il cartello e la maniglia.
Avvitare da dentro verso fuori i
profili speciali alla cornice della
porta (viti Spax 4 x 20). I profili
speciali vanno fissati solo alla
porta e non alla casa!!!
T2-2
Bringen Sie die Schwelle vor
der untersten Blockbohle im
Bereich der Tür an.
T2-2
Breng de drempel vóór de
onderste plank in de
deuropening aan.
T2-2
Posez le seuil devant le
madrier inférieur dans la zone
de la porte.
T2-2
Ponga el umbral delante del
tablón en bloque inferior en la
zona de la puerta.
T2-2
Attach the threshold in front of
the lowermost block board in
the area of the door.
T2-2
Fissare la traversa prima
dell’ultima asse in basso nella
zona della porta.
Bitte beachten:
Holz ist ein natürlicher
Werkstoff und unterliegt im
Außenbereich dem
holztypischen Quell- und
Schwindverhalten. Aus diesem
Grund ist es erforderlich die
Aufhängungen der Türen im
Verlauf der jahreszeitlich
abhängigen Schwankungen
nachzustellen. Dies ist durch
Herein-/Rausdrehen der
Türaufhängungen möglich. Die
Türen und Zargen (bei farbigen
Türen die naturbelassenen
Holzteile) sind mit einem
geeigneten Schutzanstrich zu
versehen. Erkundigen Sie sich
nach geeigneten Lasuren bei
Ihrem Farbenfachberater.
Wurde diese Pflegemaßname
nicht sachgemäß durchgeführt,
kann es zum Verziehen/
Formänderung der Türen und
Zargen kommen. Dies ist kein
Beanstandungsgrund.
Let op a.u.b
.:
Hout is een natuurlijk materiaal
en is buiten
onderworpen aan
het voor hout typische uitzet-
en krimpgedrag. Om die reden
is het noodzakelijk de
ophangconstructies van de
deuren na verloop van tijd
opnieuw af te stellen, al
naargelang de van het
jaargetijde afhankelijke
schommelingen. Dit kan door
de schroeven van de
deurophangingen in/uit te
draaien. De deuren en kozijnen
(bij gekleurde deuren de
houten delen die hun
natuurlijke houtkleur nog
hebben) dienen van een
geschikte beschermende laag
te worden voorzien. Informeer
naar geschikte lazuurverven bij
de verfvakhandel. Wanneer
deze onderhoudsmaatregel
niet deskundig wordt
uitgevoerd, kunnen deuren en
kozijnen kromtrekken/van vorm
veranderen. Dit is geen reden
tot reclamatie.
Important :
Le bois est un matériau naturel
et est soumis en extérieur au
comportement de gonflement
et de rétractation typique du
bois. Pour cette raison, il est
nécessaire de réguler les
suspensions de porte en
fonction des variations dues
aux saisons. Ceci est possible
en vissant ou dévissant les
suspensions de la porte. Les
portes et les châssis (sur les
portes colorées les parties non
traitées du bois) doivent être
pourvus d’une couche de
protection appropriée.
Demandez conseil à votre
spécialiste en peintures pour
les lasures appropriées.
Lorsque cette mesure
d’entretien n’est pas exécutée
de manière conforme, des
gauchissements / déformations
des portes et des châssis
surviennent. Ceci ne constitue
pas un motif de réclamation.
Importante:
La madera es un material
natural y, en el exterior, está
sometida a un comportamiento
de hinchamiento y
encogimiento típico. Por ello,
es preciso reajustar las
suspensiones de las puertas
de conformidad con las
oscilaciones a lo largo del año.
Esto es posible apretando o
soltado las suspensioes. Las
puertas y los marcos (en
puertas de color, las partes de
madera naturales) se han de
proteger adecuadamente con
una capa protectora. Pregunte
por las lacas transparentes
adecuadas a su especialista
en pinturas. Si esta medida de
conservación no se aplica
correspondientemente, puede
provocarse el alabeo/variación
de la forma de las puertas y los
marcos. Esto no es motivo de
reclamación.
Please note:
Wood is a natural material and
outside is typically subject to
swelling and contraction be-
haviour. For this reason, it is
necessary to adjust the posi-
tions of the door fixtures to
take account of seasonal fluc-
tuations. This is done by turn-
ing the door fixtures inwards or
outwards. The doors and
frames (for painted doors the
untreated wooden parts) are
provided with a suitable protec-
tive coating. Inquire through
your paint dealer about suit-
able glazes. If this protective
measure is not properly per-
formed, this can result in de-
formation/changes in the form
of the doors and frames.
This is nor cause for issuing
complaints.
Attenzione:
Il legno è un materiale naturale
e all’esterno è soggetto ai
comportamenti di rigonfiamen-
to e di contrazione tipici del
legno. Per questo motivo è
necessario regolare i cardini
delle porte nelle diverse sta-
gioni a seconda delle contra-
zioni. Ciò è possibile semlice-
mente avvitando o svitando i
cardini. Applicare un prodotto
adeguato per la protezione
delle porte e degli stipiti (in
caso di porte colorate solo le
parti non verniciate). Informarsi
sui prodotti adatti presso unri-
venditore di colori specializza-
to. Se non ci si attiene a que-
ste misure di manutenzione si
potrebbero avere deformazioni
delle porte e degli stipiti. Que-
sto non darebbe diritto ad un
reclamo.
Liegentext
Ligbanken monteren:
Texte bancs
Texto de bancos
Fig. L1
Istruzioni per le panche
Содержание GARDEN 2
Страница 26: ...Spax S3 2 S3 1 S3 4 S3 3 M M M N O S SSS3 85769 85768 2006 21 06 2005...
Страница 27: ...S4 1 S4 2 P P 2xP R R S SSS4 85769 85768 2006 21 06 2005...
Страница 30: ...S5 1 S5 2 S5 3 S5 4 S5 5 X X S S X X Z Y S R X R Z Y Q Q S SSS5 85769 85768 2006 21 06 2005...
Страница 31: ...2cm S6 1 S6 2 S6 3 S6 4 S6 5 Abb ST1 2 Abb ST1 3 S6 6 S SSS6 85769 85768 2006 21 06 2005...
Страница 32: ...V V A A D H 5621 S7 3 S7 2 S7 1 S3 S8 S8 S3 S5 S6 S5 S4 S4 S SSS7 85769 85768 2006 21 06 2005...
Страница 36: ...05 06 07 07 1 07 1...
Страница 37: ...08 20mm 09 10 10 1 10 1...
Страница 40: ...16 1 16 16 1 1 16 1 2 16 1 3 16 1 4 16 1 5...