background image

INSTRUCTIONS DE MONTAGE

Nous recommandons un montage par un atelier spécialisé. Pour pouvoir installer les plaques de contact également dans des points d'entrée profonds, il est conseillé d'utiliser un élévateur. En cas 
de questions d'ordre technique, contactez-nous via

 support@kuk-marderabwehr.de

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

• 

ATTENTION

, HAUTE TENSION ! La haute tension n'est certes pas dangereuse pour les personnes en bonne santé, mais il convient tout de même d'éviter le contact avec les plaques de contact. 

   Cela s'applique notamment aux personnes avec des problèmes cardiaques ou un stimulateur cardiaque.
• 

ATTENTION

, PROTECTION CONTRE LA SURTENSION ! Retirez la protection pour l'aide au démarrage, les travaux de soudure et le chargement rapide.

• Un bon fonctionnement de l'appareil peut seulement être garanti pour les véhicules avec une batterie de 12 V.
• Toujours protéger l'appareil repousse-martres contre une chaleur trop élevée et éviter ou nettoyer les salissures des satellites.
• Les étapes de travail des présentes instructions de montage doivent impérativement être respectées.
• Les dommages entraînés par un non-respect des instructions de montage sont exclus de toute responsabilité.
• 

Nettoyez soigneusement le compartiment moteur et la place de stationnement avant le montage, pour éviter les combats de défense du territoire 

   (pour le compartiment moteur, nous recommandons le destructeur de marques olfactives K&K, article 000300) (10).

Utilisation conforme: 

L'appareil sert à chasser les martres et autres animaux sauvages du compartiment moteur de véhicules automobiles avec des décharges électriques, des impulsions de 

lumière et des fréquences ultrason agressives et à impulsions. Une fois que la martre a subi une décharge électrique, la fonction de haute tension s'arrête brièvement pour laisser une possibilité à 
l'animal de s'échapper.

VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT

 avant l'installation

Tous les appareils sont vérifiés soigneusement par nos soins plusieurs fois. Veuillez également procéder à la vérification finale suivante :
1) Retirer 

(A)

 la protection

 (1)

2) Placer les satellites à haute tension 

(3) 

sur un support isolant (carton, bois)

3) Raccorder l'appareil aux pôles plus et moins/à la masse de la batterie de voiture/carrosserie 

(H)

4) Mettre la protection

 (I)

. À partir de maintenant, ne plus toucher les contacts.

5) En clignotant, les LED 

(5 + 6)

 indiquent le fonctionnement, cela peut prendre quelques minutes et se produire en différé 

(K)

6) La haute tension peut également être mesurée avec un multimètre numérique au niveau de la plaque de contact
7) Retirer le connecteur compact 

(7)

 pour une coupure immédiate de la tension ou retirez la protection 

(A) 

(ATTENTION ! La plaque de contact conduit encore du courant résiduel

    env. 3 minutes après le retrait)
8) Fin de la vérification de fonctionnement

Info: 

Garantie exclusivement sur l'appareil, pas de prise en charge des coûts de montage et de démontage !

Une désinstallation complète est rarement nécessaire, le bloc de commande peut être changé !

INSTALLATION 

avec protection retirée

BLOC DE COMMANDE

Montez le bloc de commande 

(2) 

dans un endroit où il ne peut pas surchauffer (p. ex. pas directement au niveau du collecteur d'échappement) 

(B)

Le connecteur 

(7)

 et le porte-fusible

 (1)

 doivent être montés de manière bien accessible.

Connectez au pôle plus de la batterie 12 V ou à un plus similaire ou à un point de masse de la carrosserie 

(H).

SATELLITES À HAUTE TENSION ET HAUT-PARLEURS

Les positions des satellites doivent être ajustées aux conditions du compartiment moteur (sécuriser les points d'entrée, les voies de passage et les zones menacées par les morsures) 

(F)

. Le câble 

haute tension ne doit pas passer directement devant les parties chaudes ou rotatives du moteur 

(B)

. Les satellites doivent être montés à une distance d'au moins 10 mm des autres parties 

conductrices (risque de court-circuit) 

(C)

 et de biais (fuite d'eau) 

(D)

. Les plaques de contact doivent être installées de manière à ce que la martre puisse simultanément toucher un autre élément 

conducteur, afin de déclencher une décharge. En soutien, un tapis de masse peut être ajouté (article 1003). Fixer les satellites à l'aide de serre-câbles

 (G)

.

Apposez l'autocollant d'avertissement « Attention haute tension » (9) de manière bien visible dans le compartiment moteur (J)!

MISE EN SERVICE

Remettez la protection en place 

(I)

. Si l'appareil a été correctement raccordé, les LED de contrôle pour la fonction ultrason 

(5)

 et de haute tension 

(6)

 se mettent à clignoter (env. toutes les 3 – 12 

secondes). Le démarrage peut être différé. Lors de la première mise en service, ce processus peut durer plusieurs minutes 

(K)

. Dans cet état, ne touchez pas les plaques de contact. Les LED de 

contrôle du fonctionnement peuvent clignoter à différents intervalles et de façon plus ou moins claire. Les LED des satellites clignotent également. Elles ont un effet dissuasif et ne servent pas au 
contrôle de fonctionnement.

Le M5700N est une solution efficace et globale, elle combine les ultrasons et la haute tension pour générer la meilleure solution de 
défense possible. Nous ne pouvons tout de même pas vous garantir que les martres seront chassées dans 100 % des cas.

INDICATIONS SUPPLÉMENTAIRES

Si l'appareil ne fonctionne pas, les causes peuvent être les suivantes :
1) La tension de fonctionnement n'est pas entre 11,5 V et 13,4 V.
D'autres tensions entraînent l'arrêt du repousse-martres.
Tension > 13,4 V : Mise à l'arrêt avec commutation automatique (moteur en marche ou raccordement de la batterie en source d'alimentation externe)
Tension < 11,5 V : Mise à l'arrêt avec moniteur de batterie (pas de tension de batterie suffisante disponible)
2) Les plaques de contact touchent d'autres éléments conducteurs (court-circuit) 

(C)

.

3) Les contacts dans le connecteur

 (7)

 à l'appareil de base n'ont pas de connexion (pas correctement raccordé, pin plié).

4) La protection n'est pas dans le porte-fusible ou est défectueuse 

(1)

.

5) Le démarrage s'effectue en quelques secondes. Soyez patient 

(K)

Mise au rebut:

 L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. 

Renseignez-vous auprès de vos autorités locales concernant la mise au rebut conforme.

Accessoires

- Appareil de contrôle de remplacement No M5700N-ST
- Détecteur d‘ouverture du capot avec déchargement immédiat No 1001 

(a)

- Tapis de masse No 1003

Spécificités techniques:

• Tension de service: 12 V batterie du véhicule
• Consommation de courant en moyenne: <10 mA
• Protection contre l‘inversion de polarité intégrée
• Contrôleur de batterie: mise hors circuit automatique 
   si la tension de la batterie < 11,5 V (± 5%) 
• Raccordement très simple, aucune liaison nécessaire à la pince 15 du véhicule
• Fréquence des ultrasons : env. 22 kHZ (±15 %) 
   avec variations aléatoires de la fréquence et du rythme
• Pression acoustique : env. 105 dB (±20 %) par haut-parleur
• Tension de sortie : env. 250 à 300 V
• Plage de températures : env. -25°C à +85°C
• Affichage de fonctionnement : 2 LED clignotantes 
   pour les ultrasons et la haute tension
• Dimensions unité de commande : env. 100 x 72 x 26 mm
• Longueur du câble haute tension : env. 4 m
• Mini fusible plat 1 A (ou 2 A)
• Satellites : 6 unités avec plaques de contact haute tension et haut-parleurs, 
   dimensions : 78 x 55 x 28 mm
• Convient également aux véhicules avec bus CAN. 
Réduction automatique de l‘absorption de courant en cas de court-circuit 
ou d‘encrassement (courants réactifs) sur les balais à haute tension.
Connexion compacte sur l‘unité principale permettant de la déconnecter 
aisément du réseau de câblage.

 Autorisation de l‘Office allemand 

pour la circulation des véhicules à moteur (homologation E1)

Содержание M5700N

Страница 1: ...a6xultrazvuk se irok mrozptylembezzast n n zvuku Wodoodpornedwufunkcyjneurz dzenie doodstraszaniakundladu ychkom r silnikowych czy6xultrad wi kiiwysokie napi ciezszerokimzakresemodzia ywaniabez cienia...

Страница 2: ...iem Preparat do usuwania zapach w LED ultrasoon LED hoogspanning Platte minizekering Besturingsapparaat Hoogspanningskabel Connector Kabelbinder Veiligheidswaarschuwings sticker Geurvlagverwijderaar C...

Страница 3: ...itenden Teilen Kurzschlussgefahr C und schr g montiert werden Wasserablass D Die Kontaktplatten sollten so installiert werden dass der Marder gleichzeitig auch ein anderes leitendes Teil ber hren kann...

Страница 4: ...anywhere near hot and or rotating engine parts B The satellites should be mounted at a minimum distance of 10 mm to other conductive parts short circuit hazard C and at an angle water drainage D The...

Страница 5: ...s zones menac es par les morsures F Le c ble haute tension ne doit pas passer directement devant les parties chaudes ou rotatives du moteur B Les satellites doivent tre mont s une distance d au moins...

Страница 6: ...k i miejsca nara one na ataki gryzoni F Kabla wysokiego napi cia nie nale y prowadzi bezpo rednio przy gor cych i obracaj cych si cz ciach silnika B Satelity powinny mie co najmniej 10 mm odst pu od i...

Страница 7: ...nti a rischio morsi F Il cavo di alta tensione non deve esser fatto passare direttamente in parti del motore calde o rotanti B I satelliti devono essere montati ad almeno 10 mm di distanza rispetto al...

Страница 8: ...okonap ov kabel byste nem li v st p mo kolem hork ch a rotuj c ch st motoru B Satelity byste m li namontovat ve vzd lenosti nejm n 10 mm od jin ch vodiv ch d l nebezpe zkratu C a ikmo odt k n vody D K...

Страница 9: ...lekken F Leid de hoogspan ningskabel niet direct langs hete en draaiende motoronderdelen B Hoogspanningsonderdelen moeten op een afstand van minimaal 10 mm van andere geleidende onderdelen gevaar voor...

Страница 10: ...roller No M5700N ST Motorkapschakelaar met directe ontlading No 1001 Massamat No 1003 Accessori Centralina sostitutiva No M5700N ST Interruttore per cofano motore con scaricamento immediato No 1001 Ta...

Отзывы: