background image

KTI63716 15 8/12/14

CONSÉQUENCES DE NE PAS ÉVITER DES SITUATIONS DANGEREUSES

Le manquement de lire ce manuel complètement et avec attention et l’incompréhension des CONSIGNES D'UTILISATION,  
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ, INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN et de se conformer à elles, et en négligeant les MÉTHODES  
POUR ÉVITER DES SITUATIONS DANGEREUSES peut causer des accidents ayant comme conséquence des blessures sérieuses  
ou mortelles et/ou des dégâts matériels

DIRECTIVES INSTAllATION

 

 

  Voici le symbole utilisé dans la section DIRECTIVES INSTALLATION du présent manuel pour avertir du risque de  

 

 

  blessure. Suivre toutes les directives pour éviter des blessures pouvant être graves ou mortelles.

Reportez-vous à la nomenclature des pièces aux pages 6 et 7 : 

1.  Retirer les bouchons des trous d’accès d’air et d’huile. Le trou fileté pour l’entrée d’air est du côté de la pompe où le mot « pump  

 

» est inscrit sur la pédale. Le trou fileté pour l’huile est à l’extrémité opposée de la pompe. Retirer des trous tout résidu de ruban  

 

d’étanchéité en téflon ou de composé d’étanchéité pour filets avant d’installer des raccords de boyaux ou de débranchement d’air.

2.  S’assurer que les filets des raccords ne sont pas abîmés. Appliquer au moins 1-1/2 tour de ruban d’étanchéité en téflon (ou un  

 

composé d’étanchéité adéquat) sur les filets. S’assurer que le premier filet complet n’est pas couvert de ruban ni de composé qui  

 

pourrait pénétrer et contaminer le système hydraulique.

3.  Configurer l’entrée d’air à sa guise à l’aide d’un raccord à débranchement rapide inséré dans le trou fileté du côté de la pompe  

 

où le mot « pump » est inscrit sur la pédale. Avant l’installation, appliquer du ruban d’étanchéité en téflon ou un composé  

 

d’étanchéité adéquat sur les filets comme il est indiqué à l’étape 2. À l’autre extrémité de la pompe, installer le boyau hydraulique  

 

de la même manière.

4.  Si un tube est utilisé au lieu d’un boyau, s’assurer que le tube est soutenu. À défaut de soutenir le tube, le bris prématuré du  

 

raccord pourrait survenir. Toujours monter les valves et les jauges de façon rigide afin qu’elles ne soient pas soutenues par le tube.  

 

Placer des supports de tube à une distance de 10 à 18 cm (4 à 7 po) derrière le raccord.

5.  La partie supérieure avant de la pompe est munie d’une vis de purge d’air (no 81) qui est en position fermée lors de l’expédition.  

 

Avant de faire fonctionner la pompe, cette vis doit être tournée en sens antihoraire sur deux tours complets. La pompe donnera un  

 

rendement maximal seulement si la vis de purge d’air (no 81) est ouverte.

6.  Il est suggéré d’installer un filtre/régulateur/lubrificateur de canalisation à proximité de la pompe. Mettre quelques gouttes d’huile  

 

SAE 30 dans la prise d’air chaque semaine si aucun lubrificateur n’est utilisé ou si la pompe reste inutilisée pour une longue  

 

période de temps.

DIRECTIVES D'UTIlISATION

    Voici le symbole utilisé dans la section DIRECTIVES D’UTILISATION du présent manuel pour avertir du risque de blessure.  

 

 

 

Suivre toutes les directives pour éviter des blessures pouvant être graves ou mortelles.

     
1.  Déterminer la disposition du système hydraulique en fonction du travail à effectuer. Si la pompe est utilisée conjointement à un  

 

vérin pour des réparations de carrosserie suite à une collision ou dans une presse comme source de puissance, il ne sera  

 

probablement pas nécessaire d’installer une valve de contrôle du débit. Si la pompe est utilisée avec un vérin qui commande une  

 

flèche de grue d’atelier ou tout autre levier mécanique qui augmente la vitesse de descente lorsque la pédale de la pompe est  

 

relâchée, il est recommandé d’installer une valve de contrôle du débit entre la pompe et le vérin

 

IMPORTANT : 

Avant d’utiliser la pompe sous pression, se familiariser avec le fonctionnement de la pédale. Lorsqu’on enfonce la  

pédale du côté marqué « pump », le vérin est activé. Pour faire avancer le vérin sur une courte distance, il est nécessaire d’enfoncer  
la pédale par des  pressions progressives jusqu’à ce que le vérin atteigne la position désirée. Pour que le vérin se rétracte, enfoncer  
la pédale du côté marqué « RELEASE ». La pompe est munie d’un mécanisme de relâchement à deux vitesses. Pour retirer le vérin 
lentement, appliquer une faible pression du côté de la pédale marqué « RELEASE », plutôt qu’une pression complète. Pour retirer le 
vérin encore plus lentement, enfoncer la pédale par des pressions progressives du côté marqué « RELEASE ».

2.  S’assurer que les boyaux ne présentent pas de fissures, de plis, d’entailles ou d’autres dommages qui pourraient entraîner des  

 

fuites. Si les boyaux possèdent des ressorts protecteurs, s’assurer que les ressorts protègent les parties serties des extrémités

3.  Un boyau ne doit pas être tordu ni courbé trop fortement. Le rayon de courbure ne devrait pas être plus petit que neuf fois le  

 

diamètre extérieur du boyau. Toujours utiliser le moins de coudes possible.

4.  Toujours s’assurer que les extrémités du boyau, les raccords et les raccords unions sont propres et que les filets sont en bonne  

 condition.

5.  S’assurer que tous les branchements entre la pompe et les vérins sont serrés et sans fuite. Ne pas trop serrer les branchements.  

 

Un serrage trop important peut causer le bris prématuré du raccord ou du filet.

6.  Dans le cas où des raccords à débranchement rapide sont utilisés, s’assurer qu’ils sont adéquatement et pleinement retenus  

 ensemble.

AVERTISSEMENT

Содержание KTI63716

Страница 1: ...r Input Range 90 to 175 psig Usuable Oil Capacity 98 cu in Flow Rate No Load 42 cu in min Flow Rate With Load 8 5 cu in min Air Thread Connection 1 4 NPT Hydraulic Thread Connection 3 8 NPT Valve Func...

Страница 2: ...METHODS TO AVOID HAZARDOUS SITUATIONS Read study understand and follow all instructions before operating this device Wear eye protection that meets ANSI Z87 1 and OSHA standards users and bystanders D...

Страница 3: ...e safety alert symbol used for the OPERATING INSTRUCTIONS section of this manual to alert you to potential personal injury hazards Obey all instructions to avoid possible injury or death 1 Determine t...

Страница 4: ...ality hydraulic jack oil Never use brake fluid transmission fluid motor oil alcohol or glycerin Use of other than good quality hydraulic jack oil voids warranty b Disconnect the hydraulic hose and air...

Страница 5: ...rnational Professional Lifting Equipment Authorized Warranty Center Be certain to include your name address and phone number along with proof of purchase information and a brief description of the all...

Страница 6: ...73 73 74 72 71 70 69 68 67 60 59 34 61 62 81 80 79 78 63 58 57 56 55 54 43 48 49 47 46 53 44 45 44 43 42 52 51 50 37 28 29 21 30 31 32 34 35 36 37 39 40 37 38 36 33 27 38 36 41 12 13 11 14 15 16 17 1...

Страница 7: ...7 O Ring 7 38 Bolt 8 39 Connect Valve 1 40 Bolt 1 41 Steel Ball 1 REF PART DESCRIPTION QTY 42 Spring 1 43 O Ring 3 44 Nylon Gasket 2 45 Valve Connector 1 46 Spring 1 47 KTP6371647 Valve Assy incl 47 5...

Страница 8: ...75 psig Capacidad servible de aceite 98 pulg c bicas min Velocidad del flujo sin carga 42 pulg c bicas min Velocidad con la carga 8 5 pulg c bicas min Conexi n de rosca neum tica 1 4 NPT Conexi n de r...

Страница 9: ...n en el sistema Evite dobladuras y retorcimientos al momento de encaminar las mangueras hidr ulicas No permita que caigan objetos pesados sobre la manguera No use la manguera para cargar ning n compo...

Страница 10: ...IONES DE USO Este s mbolo indica una alerta de seguridad y se utiliza en la parte de este manual que versa sobre las INSTRUCCIONES DE USO con el fin de advertir sobre los peligros de accidentes person...

Страница 11: ...ara gatos hidr ulicos de buena calidad Nunca use l quido para frenos l quido de transmisi n aceite motor alcohol ni glicerina Si se usa alg n otro aceite que no sea un aceite de buena calidad para gat...

Страница 12: ...uipo de Levantamiento Profesional Autorizado de K Tool International m s cercano Aseg rese de incluir su nombre direcci n n mero telef nico junto con la informaci n de comprobaci n de compra y una bre...

Страница 13: ...o Plage de pression d air 90 175 lb po Volume d huile 98 po D bit sans charge 42 po min D bit avec charge 8 5 po min Raccord entr e d air NPT 1 4 po Raccord hydraulique NPT 3 8 po Fonctions de la valv...

Страница 14: ...lisation Porter des lunettes de s curit qui r pondent aux normes de l OSHA et aux exigences de la norme ANSI Z87 1 Ne pas utiliser les boyaux pour des pressions sup rieures 10 000 psig 700 bar La pres...

Страница 15: ...ubrificateur de canalisation proximit de la pompe Mettre quelques gouttes d huile SAE 30 dans la prise d air chaque semaine si aucun lubrificateur n est utilis ou si la pompe reste inutilis e pour une...

Страница 16: ...l huile hydraulique de bonne qualit et con ue pour les crics Ne jamais utiliser de liquide freins de fluide transmission d huile moteur d alcool ni de glyc rine L utilisation d un autre fluide qu une...

Страница 17: ...de levage K Tool International Assurez vous d inclure votre nom adresse et num ro de t l phone avec l information de preuve d achat et une br ve description du d faut pr tendu Le produit sera retourn...

Страница 18: ...954 987 6910 GEORGIA INDUSTRIAL CONTROLS 1710 EASTMAN DR TIFTON GA 31793 229 386 2929 BOB S HYDRAULIC REPAIR 8 BROWN FOX DR ROME GA 30165 706 234 4471 TOOL SERVICE CO 178 MARBLE MILL RD MARIETTA GA 3...

Страница 19: ...AMERICAN HYDRAULIC CORP 1064 GOFFS FALLS RD MANCHESTER NH 03108 603 623 5444 NEW JERSEY COUGAR ELECTRONICS 622 BROADWAY LONG BRANCH NJ 07740 732 870 3302 METRO HYDRAULIC JACK 1271 MC CARTER HIGHWAY NE...

Страница 20: ...MOUTH VA 23702 757 487 2513 SARVERS HYDRAULICS 2550 JOHNSON AVE ROANOKE VA 24017 540 344 0799 WASHINGTON SPOKANE PUMP 3626 E TRENT AVE SPOKANE WA 99202 509 535 9771 UNIVERSAL REPAIR 1611 BOYLSTON AVE...

Отзывы: