background image

16 

KTI63703 

 

rev. 11/10/16

DIRECTIVES D’INSTALLATION DE LA TROUSSE DE VÉRIN HYDRAULIQUE PORTABLES

Voici le symbole utilisé dans la section DIRECTIVES D’INSTALLATION du présent guide pour avertir du risque de blessure 

co porelle. Suivre toutes les directives pour éviter des blessures potentiellement graves ou mortelles.

INSTALLATION

1.   Consulter la vue éclatée du produit dans le guide afin d’identifier les pièces mentionnées dans la présente procédure d’installation.
2.   Installer le vérin (part C.) à l’extrémité du boyau (part B.) et brancher les raccords de boyau (part B.) à débranchement rapide en 

serrant à la main le manchon fileté sur le raccord (#S11) du vérin.

3.   Insérer le manche 

 (#P41) 

dans le siège

 (#P40) 

prévu à cet effet et serrer fermement en tournant le manche 

 (#P41) 

dans le sens 

horaire. 

Avant de faire fonctionner la pompe, tourner la vis de purge de réservoir (# P09) dans le sens antihoraire jusqu'à ce 

qu'il s'arrête.

4.   Durant l’expédition ou la manutention des vérins, il se peut que de l’air ait été piégé dans le système hydraulique. Si le vérin 

(part 

A.) 

ne produit pas un mouvement de levée complet et uniforme ou s’il semble mou, il sera nécessaire de purger l’air du système 

hydraulique :

 

a.  Avant de faire fonctionner la pompe 

(part A.)

, tourner la vis de purge d’air du réservoir dans le sens antihoraire jusqu’au bout.

 

b.  Placer la pompe 

(part A.)

 horizontalement sur une table. Mettre le boyau 

(part B.)

 et le vérin 

(part C)

 sur le bord de la table, plus    

bas que la pompe

 (part A.)

 en faisant pointer le piston

 (#R03) 

du vérin vers le bas.

      c.  Fermer la soupape de relâchement 

(#P15) 

de la pompe et pomper de sorte que le vérin soit complètement déployé ou à sa  

 

course maximale. Ouvrir la soupape de relâchement

 (#P15) 

pour abaisser complètement le vérin

 

(part C.). Répéter plusieurs  

 

fois ces étapes sans utiliser de charge.

 

d.  Si la situation s’améliore sans toutefois être pleinement satisfaisante, répéter les étapes « b » et « c » jusqu’à ce que l’air soit 

DIRECTIVES D’UTILISATION

Voici le symbole utilisé dans la section DIRECTIVES D’UTILISATION du présent guide pour avertir du risque de blessure 

corporelle. Suivre toutes les directives pour éviter des blessures potentiellement graves ou mortelles.

1.   Déterminer le travail à effectuer de façon à choisir le type de vérin et les autres accessoires qui seront utilisés. Consulter le tab-

leau ci-joint intitulé « Force applicable selon les montages » de façon à déterminer la force maximale permise pour un montage 
spécifique. Chaque vérin est doté d’un raccord femelle de débranchement (#S11) de boyau, et l’extrémité du boyau se termine 
par un raccord mâle à débranchement rapide. Insérer à fond le raccord mâle à débranchement (part B.) rapide situé à l’extrémité 
du boyau dans le raccord femelle à débranchement  (#S11) rapide du vérin. Faire glisser le manchon fileté (#S10) du raccord de 
branchement femelle sur les filets du raccord de branchement mâle et serrer à la main. Ne jamais utiliser d’outils pour serrer ce 
raccordement.

2.   Consulter la section du guide d’utilisation intitulée FORCE APPLICABLE SELON LES MONTAGES afin de connaître les instal-

lations habituelles des accessoires et des rallonges. Prêter tout particulièrement attention aux capacités de charge de certains 
raccords d’accessoires. L’utilisation de rallonges ou de pièces d’écartement pour piston réduit considérablement la capacité du 
système hydraulique. Lors de l’utilisation de rallonges, placer les tubes les plus courts aux extrémités de l’installation.

3.   La pompe (part A.) peut être utilisée en position horizontale ou verticale, mais elle doit pointer vers le bas lorsqu’elle est utilisée en 

position verticale.

4.   S’assurer que tous les raccords hydrauliques et d’accessoires sont bien installés et serrés de manière à ce que la force du vérin 

s’exerce en ligne droite pour éviter tout mauvais positionnement de la charge.

5.   Lors de l’acheminement du boyau (part B.) pendant l’installation, s’assurer de ne pas l’emmêler, le tordre, l’entortiller ou le plier, ce 

qui entraverait la circulation du liquide hydraulique. Ne pas se servir du boyau (part B.) pour transporter l’appareil. Ne pas sou-
mettre le boyau aux risques occasionnés par le feu, la chaleur ou le froid extrême, les surfaces coupantes ou les chocs intenses. 
SI UN BOYAU (PART B.) SE ROMPT, ÉCLATE OU DOIT ÊTRE DÉBRANCHÉ, ARRÊTER IMMÉDIATEMENT LA POMPE ET OUVRIR 
LA SOUPAPE DE RELÂCHEMENT POUR LIBÉRER LA PRESSION HYDRAULIQUE. NE JAMAIS SAISIR UN BOYAU (PART A.), UN 
RACCORD OU UNE PIÈCE SOUS PRESSION (#P15) QUI FUIT; SINON, DES BLESSURES GRAVES POURRAIENT EN RÉSULTER.

6.   Toujours utiliser le dynamomètre (#11) pour s’assurer que la plage de force requise est respectée lors de l’utilisation du système.
7.   Pour déployer le vérin

 

(part C.), il sera nécessaire de tourner le bouton de la soupape de relâchement (#P15) dans le sens horaire, 

jusqu’à ce qu’il soit bien serré. Serrer à la main seulement.

8.   Le fait de lever et d’abaisser le manche (#P41) fait circuler le liquide hydraulique dans le boyau (part B.), du réservoir(#P04) de la 

pompe jusqu’au cylindre, et allonge le vérin à chaque mouvement de levée uniforme.

9.   Pour libérer la pression et abaisser le vérin (part C.) dans le cylindre(#R14), tourner très lentement le bouton de la soupape de 

relâchement  (#P15) dans le sens antihoraire. Le fait de tourner lentement le bouton de la soupape de relâchement (#P15) fera en 
sorte d’abaisser le vérin (part C.) dans le cylindre (#R14) tout aussi lentement.

 

IMPORTANT : La pompe est munie d’une soupape de surpression qui se déclenche uniquement lorsque la capacité nominale de 
la pompe est atteinte. Si l’installation nécessite une capacité nominale réduite, l’opérateur doit utiliser le manomètre pour déter-
miner le moment où le pompage doit être arrêté, étant donné que la soupape de surpression est réglée pour une capacité nomi-
nale supérieure(#P22). 

10.  S’assurer que le vérin (part C.) est complètement rétracté dans le cylindre (#R14) avant de débrancher le boyau du cylindre.
11.  Les raccords pneumatiques (part B.) et hydrauliques (part C.) à débranchement rapide sont souvent débranchés et exposés à la 

saleté et aux débris qui couvrent le sol des ateliers ou des surfaces de travail. Il est important d’utiliser les pare-poussière (#P18) 
fournis pour empêcher les contaminants de pénétrer dans les systèmes d’alimentation en air et hydrauliques.

12.  Étant donné que le boyau (part B.) est fréquemment branché et débranché (#R14), il deviendra éventuellement nécessaire d’ajouter 

du liquide hydraulique dans le réservoir (#P04) de la pompe. Abaisser complètement le vérin avant d’ajouter du liquide hydrau-
lique. Ne pas dépasser les niveaux recommandés afin d’éviter tout risque de blessure corporelle et de mauvais fonctionnement 
du système hydraulique. Utilisez uniquement de l’huile à cric hydraulique, l’huile hydraulique Chevron AW ISO 32 ou son équivalent 
Unocal Unax AW 150. Tout autre liquide endommagera les joints hydrauliques.

Содержание KTI63703

Страница 1: ...rev 11 10 16 4 TON PORTABLE RAM KIT OWNERS MANUAL SPECIFICATIONS KTI63703 Ram Capacity 4 Ton 7 250 psig Ram Minimum Height 10 51 Stroke 4 72 Fluid Capacity 10 5 oz Complies with ASME PALD 2009 Safety...

Страница 2: ...t owner is responsible for the kit being used in accordance with OSHA state and local safety standards User and bystanders wear eye protection that meets ANSI Z87 1 and OSHA standards Do not exceed th...

Страница 3: ...e use of extension tubes ram or plunger toes greatly reduces the hydraulic system s capacity When using extension tubes put the shortest tubes on the ends of the setup 3 The pump part A may be operate...

Страница 4: ...c brake fluid or transmission oil in the pump 3 Every kit owner is responsible for keeping the kit labels clean and readable Use a mild soap solution to wash external surfaces of the kit components bu...

Страница 5: ...rnational Professional Lifting Equipment Authorized Warranty Center Be certain to include your name address and phone number along with proof of purchase information and a brief description of the all...

Страница 6: ...KTP6370302 3 8 50 216mm Extension 1 02 4 KTP6370302 4 16 54 420mm Extension 1 02 5 KTP6370302 5 19 49 495mm Extension 1 Item Part Description Quantity 03 KTP6370303 Flat Base 1 04 KTP6370304 Ram Toe 1...

Страница 7: ...ulic Hose 1 P17 KTP63703P17 Coupler 1 P18 KTP63703P18 Hose Dust Cover 1 P19 Ball 1 P20 Ball Cap 1 P21 Spring 1 P22 Screw 1 P23 O Ring 1 P24 Screw 1 Item Part Description Quantity P25 Screw Protector 1...

Страница 8: ...le separately Item Part Description Quantity S1 Pin 1 S2 Circlip 2 S3 Movable Jaw 1 S4 Spring 1 S5 Fixed Jaw 1 S6 Piston 1 S7 Cup Seal 1 S8 O Ring 1 S9 End Cap 1 KTP63703CP Coupler 1 Includes S10 S11...

Страница 9: ...O PORT TIL DE PISTONES MANUAL DEL PROPIETARIO ESPECIFICACIONES KTI63703 Ram Capacity 4 Ton 7 250 psig Altura m nima del pist n 267mm 10 51 Recorrido 120mm 4 72 Capacidad Fluida 10 5 oz Cumple con las...

Страница 10: ...s deber n llevar puesto protecci n de ojos que cumpla con las normas ANSI Z87 1 y OSHA No exceda la capacidad nominal del dispositivo Algunos accesorios del equipo no emparejan con la capacidad nomina...

Страница 11: ...e carga cor respondientes de ciertas conexiones de accesorio El uso de tubos de extensi n pistones o dedos de mbolo reduce de manera dr stica la capacidad del sistema hidr ulico Al momento de usar UNO...

Страница 12: ...araciones deben realizarse por parte de un centro de servicio autorizado DIAGN STICO DE AVER AS PROBLEMA LA UNIDAD NO ELEVAR LA CARGA CLASIFICADA ACCI N Purgue el aire del sistema hidrailico al segir...

Страница 13: ...Equipo de Levantamiento Profesional Autorizado de K Tool International m s cercano Aseg rese de incluir su nombre direcci n n mero telef nico junto con la informaci n de comprobaci n de compra y una...

Страница 14: ...TON PORTABLE RAM KIT GUIDE DU PROPRI TAIRE SPECIFICATIONS KTI63703 Ram Capacit 4 Tonnes 7 250 psig Hauteur minimale du v rin 267mm 10 51 Course 120mm 4 72 Capacit en fluide 10 5 oz Conforme la Norme...

Страница 15: ...p rateurs et spectateurs doivent porter des prot ge yeux qui r pondent aux normes de ANSI Z87 1 et OSHA Ne pas d passer la capacit nominale La capacit nominale de certains accessoires de la trousse ne...

Страница 16: ...t du syst me hydraulique Lors de l utilisation de rallonges placer les tubes les plus courts aux extr mit s de l installation 3 La pompe part A peut tre utilis e en position horizontale ou verticale m...

Страница 17: ...e r paration autoris er DIAGNOSTIC DE PANNES PROBL ME LE CRIC NE L VE PAS LA CHARGE SOLUTION Purger l air du syst me hydraulique en suivant les directives de la section INSTALLATION PROBL ME LE CRIC N...

Страница 18: ...nt de levage K Tool International Assurez vous d inclure votre nom adresse et num ro de t l phone avec l information de preuve d achat et une br ve description du d faut pr tendu Le produit sera retou...

Страница 19: ...23 954 987 6910 GEORGIA INDUSTRIAL CONTROLS 1710 EASTMAN DR TIFTON GA 31793 229 386 2929 BOB S HYDRAULIC REPAIR 8 BROWN FOX DR ROME GA 30165 706 234 4471 TOOL SERVICE CO 178 MARBLE MILL RD MARIETTA GA...

Страница 20: ...E AMERICAN HYDRAULIC CORP 1064 GOFFS FALLS RD MANCHESTER NH 03108 603 623 5444 NEW JERSEY COUGAR ELECTRONICS 622 BROADWAY LONG BRANCH NJ 07740 732 870 3302 METRO HYDRAULIC JACK 1271 MC CARTER HIGHWAY...

Страница 21: ...TSMOUTH VA 23702 757 487 2513 SARVERS HYDRAULICS 2550 JOHNSON AVE ROANOKE VA 24017 540 344 0799 WASHINGTON SPOKANE PUMP 3626 E TRENT AVE SPOKANE WA 99202 509 535 9771 UNIVERSAL REPAIR 1611 BOYLSTON AV...

Отзывы: