– 1 –
•
最初に機械を使用する前には、きれいに掃除してください。
輸送中に溜まったほこりを全て取り除き、給油を行ってください。
•
正しい電圧設定になっているか確認してください。
電源プラグが正しくつながれているか確認してください。
•
絶対に電圧仕様の異なった状態で使用しないでください。
•
ミシンの回転方向は、プーリ側よりみて反時計方向です。逆回転させないように注意してください。
•
オイルパンに油を注油しないうちは、絶対にミシンを運転しないでください。
•
試運転する時は、糸を外してください。
•
最初の1カ月間は縫い速度を落とし、4,500 sti/min 以下でご使用ください。
•
ミシンが確実に停止してから、はずみ車操作をしてください。
注意
機械の誤動作や損傷をさけるために、次の項目を確認してください。
• Before you put the machine into operation for the fi rst time after the set-up, clean it thoroughly .
Remove all dust gathering during transportation and oil it well.
• Confi rm that voltage has been correctly set.
Confi rm that the power plug has been properly connected to the power supply.
• Never use the machine in the state where the voltage type is different from the designated one.
• The direction of normal rotation of the machine is counterclockwise as observed from the pulley
side.
Take care not to allow the machine to rotate in the reverse direction.
• When tilting the machine head, tilt it after removing knee lifter hook.
• Never run the sewing machine before fi lling the oil pan with oil.
• Be sure to remove thread from the machine head and loopers before starting a trial run.
• For the fi rst month, decrease the sewing speed and run the sewing machine at a speed of 4,500
sti/min or less.
• Operate the handwheel after the machine has totally stopped.
CAUTION :
Check the following so as to prevent maloperation of and damage to the machine.
• Antes de poner en operación la máquina de coser por primera después de montada, límpiela a fondo.
Quite todo el polvo que se haya acumulado durante el transporte y lubríquela bien con aceite.
• Confi rme que la tensión es la correcta.
Confi rme que el enchufe de la corriente eléctrica está bien conectado a la unidad suministradora
de corriente eléctrica.
• Nunca use su máquina cuando la tensión sea diferente de la designada.
• La rotación operacional normal de la máquina es hacia la izquierda si se observa desde el lado de
la polea. Ponga cuidado en no permitir que la máquina gire en dirección inversa.
• Al inclinar el cabezal de la máquina, inclínelo después de desmontar el gancho del elevador de rodilla.
• Nunca haga funcionar la máquina de coser sin haber antes llenado aceite en el colector de aceite.
• Asegúrese de retirar el hilo del cabezal de la máquina y de los enlazadores antes de empezar la
marcha de prueba.
• Durante el primer mes, disminuya la velocidad de cosido y opere la máquina de coser a una veloci-
dad de 4.500 sti/min o menos.
• Opere el volante después que la máquina está completamente parada.
PRECAUTIONES :
Compruebe los siguientes ítemes para evitar cualquier mal funcionamiento o daños en la
máquina de coser.
ミシン運転前のご注意
BEFORE OPERATION
ANTES DE LA OPERACION
140331
Содержание MH-380
Страница 2: ...140331 ...
Страница 43: ... 23 ギア止ネジ Screw of gear Tornillos del engranaje 140331 ...
Страница 44: ... 24 140331 ...
Страница 46: ... 26 140331 ...
Страница 49: ... 29 21 中間糸案内について 21 POSITION OF THE FRAME THREAD EYELET 21 POSICIÓN DEL OJAL GUIA HILOS DEL BASTIDOR 140331 ...