background image

14

5.1.2 Sensibilité

La sensibilité du micro peut être réglée en quatre
étapes (0 dB, -6 dB, -12 dB ou -18 dB).

1) Maintenez la touche SET (6) enfoncée pendant

2 secondes environ jusquʼà ce que lʼaffichage
indique brièvement

puis le mode de réglage

de groupe (affichage du groupe  ,  , 

ou 

cli-

gnote).

2) En mode de réglage de groupe, appuyez deux fois

sur la touche SET pour arriver au mode de réglage
pour la sensibilité. Lʼaffichage indique brièvement

puis la sensibilité actuellement réglée. 

Remarque :

Pour quitter le mode de réglage sans effec-

tuer de réglage, appuyez sur la touche SET jusquʼà ce
que sur lʼaffichage 

(annuler) soit visible ; lʼappa-

reil revient au mode normal de fonctionnement.

3) Réglez la sensibilité avec les touches flèche pour

quʼun niveau optimal de volume du microphone soit
atteint : si le volume est trop haut, le microphone
est distordu, réglez alors une valeur inférieure avec
la touche 

(8). Si le volume est trop faible, on a un

mauvais rapport signal/bruit, réglez alors une
valeur supérieure avec la touche 

(7).

4) Avec la touche SET, confirmez la sélection. Sur lʼaf-

fichage, 

(mémoriser) sʼaffiche brièvement

puis lʼappareil passe en mode normal de fonction-
nement.

5.1.3 Transmission REMOSET

La fonction REMOSET (réglage de fréquence de
lʼémetteur via un signal radio du récepteur) peut être
activée ou désactivée pour lʼémetteur. 

1) Maintenez la touche SET (6) enfoncée pendant

deux secondes environ jusquʼà ce que lʼaffichage
indique brièvement

puis le mode de réglage

de groupe (affichage de groupe  ,  , 

ou 

cli-

gnote).

2) En mode de réglage de groupe, appuyez 3 fois sur

la touche SET pour arriver au mode de réglage pour
la transmission REMOSET. Lʼaffichage in dique : 

lorsque la fonction REMOSET est activée

lorsque la fonction REMOSET est désactivée

Remarque :

Pour quitter le mode de réglage sans effec-

tuer de réglage, appuyez sur la touche SET jusquʼà ce
que sur lʼaffichage 

(annuler) soit visible ; lʼappa-

reil revient au mode normal de fonctionnement.

3) Pour désactiver la fonction REMOSET, appuyez

sur la touche 

(8) ou pour lʼactiver, sur la touche

(7).

4) Confirmez la sélection avec la touche SET. Sur lʼaf-

fichage, 

(mémoriser) sʼaffiche brièvement,

lʼappareil revient au mode normal de fonctionne-
ment.

5.1.4 Numéro dʼidentification

Pour que la transmission REMOSET entre lʼémetteur
et le récepteur soit possible, il faut attribuer le même
numéro dʼidentification aux deux appareils.

1) Maintenez la touche SET (4) enfoncée pendant

2 secondes environ jusquʼà ce que lʼaffichage in -
dique brièvement

puis le mode de réglage de

groupe (affichage de groupe  ,  ,  ou  clignote).

2) En mode de réglage de groupe, appuyez quatre

fois sur la touche SET pour arriver au mode de
réglage du numéro dʼidentification. Lʼaffichage
indique alors

et le numéro dʼidentification actuel-

lement réglé.

Remarque :

Pour quitter le mode réglage sans effectuer

de réglage, appuyez sur la touche SET jusquʼà ce que
sur lʼaffichage 

(annuler) soit visible, lʼappareil

revient ensuite au mode normal de fonctionnement.

3) Faites défiler la plage de réglage 

avec la touche 

(7) en ordre croissant ou

avec la touche 

(8) en ordre décroissant. Avec la

touche correspondante, réglez le même numéro
dʼidentification sur lʼémetteur que sur le récepteur
(lʼémetteur réagit alors uniquement au signal
REMOSET du récepteur avec le même numéro
dʼidentification) ou sélectionnez le réglage
(lʼémetteur réagit au signal REMOSET de chaque
récepteur).

4) Confirmez la sélection avec la touche SET. Sur lʼaf-

fichage 

(mémoriser) est brièvement visible,

lʼappareil revient ensuite au mode normal de fonc-
tionnement.

5.1.5 Fonction verrouillage

En usine, la fonction verrouillage de lʼappareil est
désactivée. 

Lorsquʼelle est activée, le réglage de fréquence via

la fonction REMOSET nʼest pas possible. De plus, on
ne peut plus éteindre lʼémetteur : si la touche 

(4) est

enfoncée, lʼaffichage indique 

(pour “lock on” =

verrouillé).

Activer le verrouillage

1) Maintenez la touche SET (6) enfoncée pendant

2 secondes environ jusquʼà ce que lʼaffichage in -
dique brièvement

puis le mode de réglage de

groupe (affichage de groupe  ,  ,  ou  clignote).

2) En mode de réglage de groupe, appuyez 5 fois sur

la touche SET pour aller au mode de réglage pour
la fonction verrouillage. Lʼaffichage indique
(pour “lock off“ = non verrouillé).

Remarque :

Pour quitter le mode réglage sans effectuer

de réglage, appuyez sur la touche SET, sur lʼaffichage

(annuler) est visible, lʼappareil revient ensuite au

mode normal de fonctionnement.

FRANÇAIS

Содержание IN-64TH

Страница 1: ... von JTS Produkten Distribution of JTS products IN 64TH UHF Handsender UHF Hand held Transmitter Emetteur main UHF Emisor de mano UHF Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d emploi Manual de instrucciones ...

Страница 2: ...tarts on page 8 DEUTSCH ENGLISH Antes de cualquier instalación Le deseamos una buena utilización para su nuevo aparato de JTS Por favor lea estas ins trucciones de uso atentamente antes de hacer funcionar el aparato De esta manera conocerá todas las funciones de la unidad se prevendrán errores de operación usted y el aparato estarán protegidos en contra de todo daño causado por un uso inadecuado P...

Страница 3: ...3 1 2 3 4 6 5 7 8 ...

Страница 4: ...endung im Innenbereich geeignet Schützen Sie ihn vor Tropf und Spritz wasser hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 40 C G Setzen Sie nur Batterien des gleichen Typs ein und tauschen Sie die Batterien immer komplett aus G Nehmen Sie bei längerem Nichtgebrauch z B län ger als eine Woche die Batterien heraus So bleibt der Sender bei einem eventuellen Auslaufen der Bat...

Страница 5: ...anal und die Kanal gruppe des Empfängers eingestellt Kanalgruppe und Kanal lassen sich auch ma nuell am Sender einstellen Kapitel 5 1 1 4 In das Mikrofon sprechen bzw singen Der Laut stärkepegel des Mikrofons wird im Display des Empfängers angezeigt Er lässt sich durch Ändern der Empfindlichkeit korrigieren Kapitel 5 1 2 5 Der Sender lässt sich für kurze Unterbrechungen stummschalten keine Signalü...

Страница 6: ... der Taste SET die Wahl bestätigen Im Display erscheint kurz speichern und das Gerät wechselt in den Normalbetrieb 5 1 4 Identifikationsnummer Damit die REMOSET Übertragung zwischen Sender und Empfänger stattfinden kann müssen die Geräte über ihre Identifikationsnummern aufeinander abge stimmt sein 1 Die Taste SET 6 ca 2 Sekunden gedrückt halten bis das Display kurz und danach den Grup peneinstell...

Страница 7: ...lt in 64 Kanäle Tabelle Audiofrequenzbereich 50 16 000 Hz Frequenzstabilität 0 005 Sendeleistung 10 mW EIRP Einsatztemperatur 0 40 C Stromversorgung zwei 1 5 V Batterien der Größe Mignon AA R6 Betriebsdauer 20 h Abmessungen 54 mm 264 mm Gewicht 300 g 7 1 Übertragungsfrequenzen in MHz Änderungen vorbehalten DEUTSCH Gruppe Kanal A B C D 1 790 875 790 750 791 125 790 625 2 792 625 791 375 791 750 791...

Страница 8: ...mportant Notes G The transmitter is suitable for indoor use only Pro tect it against dripping water and splash water high air humidity and heat admissible ambient tempera ture range 0 40 C G Insert batteries of the same type only and always replace the batteries completely G Remove the batteries if the transmitter is not used for a longer period e g more than a week Thus the transmitter will not b...

Страница 9: ...e microphone will be indicated on the display of the receiver It can be readjusted by changing the sensitivity chapter 5 1 2 5 The transmitter can be muted no signal trans mission for short interruptions To activate the mut ing press the button 4 The display will be illu minated in red The illumination will start flashing after 10 seconds To deactivate the muting press the button once again The il...

Страница 10: ...th the button SET will be shortly displayed and the unit will go to nor mal operation 5 1 4 Identification number To allow the REMOSET transmission between the transmitter and the receiver the identification numbers of the units must be matched 1 Keep the button SET 6 pressed for approx 2 sec onds until the display shortly shows and then the group adjusting mode group indication or will flash 2 In...

Страница 11: ...crophone cartridge Directivity hypercardioid Radio frequency range 790 814 MHz divided into 64 channels table Audio frequency range 50 16 000 Hz Frequency stability 0 005 Transmitting power 10 mW EIRP Ambient temperature 0 40 C Power supply two 1 5 V batteries of size AA Operating time 20 h Dimensions 54 mm 264 mm Weight 300 g 7 1 Transmission frequencies in MHz Subject to technical modification 1...

Страница 12: ...conçu que pour une utilisation en intérieur Protégez le de tout type de projections dʼeau des éclaboussures dʼune humidité élevée de lʼair et de la chaleur plage de température de fonc tionnement autorisée 0 40 C G Utilisez uniquement des batteries de même type et remplacez toujours simultanément lʼensemble des batteries G En cas de non utilisation prolongée par exemple supérieure à une semaine re...

Страница 13: ... corrigeant la sensibilité chapitre 5 1 2 5 Lʼémetteur peut être coupé pour de brèves inter ruptions aucune transmission de signal Pour activer la coupure de son appuyez sur la touche 4 Lʼaffichage est éclairé en rouge lʼéclairage commence à clignoter après 10 secondes Pour désactiver la coupure du son appuyez une nouvelle fois sur la touche lʼéclairage de lʼaffi chage passe au vert et sʼéteint ap...

Страница 14: ...hage mémoriser sʼaffiche brièvement lʼappareil revient au mode normal de fonctionne ment 5 1 4 Numéro dʼidentification Pour que la transmission REMOSET entre lʼémetteur et le récepteur soit possible il faut attribuer le même numéro dʼidentification aux deux appareils 1 Maintenez la touche SET 4 enfoncée pendant 2 secondes environ jusquʼà ce que lʼaffichage in dique brièvement puis le mode de régla...

Страница 15: ...uméro dʼautorisation Type dʼappareil émetteur main PLL multi fréquences avec capsule micro dynamique Caractéristique hypercardioïde Bande de fréquences radio 790 814 MHz divisé en 64 canaux tableau Bande de fréquence audio 50 16 000 Hz Stabilité de fréquence 0 005 Puissance dʼémission 10 mW EIRP Température de fonctionnement 0 40 C Alimentation 2 batteries 1 5 V type R6 Durée de fonctionnement 20 ...

Страница 16: ...e riores Proteja el aparato de goteos y salpicaduras elevada humedad del aire y calor temperatura ambiente admisible 0 40 ºC G Inserte sólo baterías del mismo tipo y cambie siem pre todas las baterías G Extraiga las baterías si no va a utilizar el emisor durante un largo periodo de tiempo p ej más de una semana De este modo el emisor no se dañará en caso de derrame de las baterías G Utilice sólo u...

Страница 17: ...ndo la sensibili dad apartado 5 1 2 5 El emisor puede silenciarse sin transmisión de señal para breves interrupciones Pulse el botón 4 para silenciar El visualizador se ilumina en rojo La iluminación empieza a parpadear después de 10 segundos Para desactivar el silencio pulse de nuevo el botón La iluminación del visualizador cambia a verde Se apaga si no se pulsa ningún botón des pués de 10 segund...

Страница 18: ...s números de identificación de los aparatos tienen que coincidir 1 Mantenga pulsado el botón SET 6 durante unos 2 segundos hasta que en el visualizador se mues tre brevemente y luego el modo de ajuste de grupo parpadea la indicación de grupo o 2 En el modo de ajuste de grupo pulse el botón SET cuatro veces para ir al modo de ajuste para el número de identificación En el visualizador se muestra y e...

Страница 19: ...ad de frecuencia 0 005 Potencia de transmisión 10 mW EIRP Temperatura ambiente 0 40 C Alimentación Dos baterías de 1 5 V tipo AA Tiempo de funcionamiento 20 h Dimensiones 54 mm 264 mm Peso 300 g 7 1 Frecuencias de transmisión en MHz Sujeto a modificaciones técnicas ESPAÑOL Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Toda reproducción mismo parcial para fi...

Страница 20: ...Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Bremen Germany All rights reserved A 0951 99 01 04 2009 www jts germany de ...

Отзывы: