background image

18

5.1.2 Sensibilidad

La sensibilidad del micrófono puede ajustarse en
4 niveles (0 dB, -6 dB, -12 dB ó -18 dB).

1) Mantenga pulsado el botón SET (6) durante unos

2 segundos hasta que en el visualizador se mues-
tre 

brevemente y luego el modo de ajuste de

grupo (parpadea la indicación de grupo  ,  ,  o  ).

2) En el modo de ajuste de grupo, pulse el botón SET

dos veces para ir al modo de ajuste de la sensibili-
dad. En el visualizador se muestra

breve-

mente y luego la sensibilidad actual.

Nota:

Para salir del modo de ajuste sin hacer ningún

ajuste, pulse el botón SET repetidamente hasta que en el
visualizador aparezca 

(= cancelar). El aparato

vuelve al funcionamiento normal. 

3) Ajuste la sensibilidad con los botones de flecha de

modo que obtenga un nivel de volumen óptimo del
micrófono: Si el volumen es muy elevado, el micró-
fono distorsiona; en este caso, ajuste un valor infe-
rior con el botón 

(8). Si el volumen es muy bajo,

hay una relación señal/ruido muy pobre; en este
caso, ajuste un valor superior con el botón 

(7).

4) Confirme la selección con el botón SET. Aparece

(= almacenamiento) brevemente y el aparato

pasa al modo de funcionamiento normal.

5.1.3 Transmisión REMOSET

La función REMOSET (ajuste de la frecuencia del
emisor mediante una señal de radio del receptor) se
activa/desactiva para el emisor.

1) Mantenga pulsado el botón SET (6) durante unos

2 segundos hasta que en el visualizador se mues-
tre 

brevemente y luego el modo de ajuste de

grupo (parpadea la indicación de grupo  ,  ,  o  ).

2) En el modo de ajuste de grupo, pulse el botón SET

tres veces para ir al modo de ajuste de la transmi-
sión REMOSET. En el visualizador se muestra: 

con la función REMOSET activada 

con la función REMOSET desactivada 

Nota:

Para salir del modo de ajuste sin hacer ningún

ajuste, pulse el botón SET repetidamente hasta que en el
visualizador aparezca 

(= cancelar). El aparato

vuelve al funcionamiento normal. 

3) Para desactivar la función REMOSET, pulse el

botón 

(8); para activar la función REMOSET,

pulse el botón 

(7).

4) Confirme la selección con el botón SET. Aparece

(= almacenamiento) brevemente y el aparato

pasa al modo de funcionamiento normal. 

5.1.4 Número de identificación

Para permitir la transmisión REMOSET entre el emi-
sor y el receptor, los números de identificación de los
aparatos tienen que coincidir.

1) Mantenga pulsado el botón SET (6) durante unos

2 segundos hasta que en el visualizador se mues-

tre

brevemente y luego el modo de ajuste de

grupo (parpadea la indicación de grupo  ,  ,  o  ).

2) En el modo de ajuste de grupo, pulse el botón SET

cuatro veces para ir al modo de ajuste para el
número de identificación. En el visualizador se
muestra

y el número de identificación ajustado

en ese momento.

Nota:

Para salir del modo de ajuste sin hacer ningún

ajuste, pulse el botón SET repetidamente hasta que en el
visualizador aparezca 

(= cancelar). El aparato

vuelve al funcionamiento normal. 

3) Para repasar el rango de ajustes 

, utilice el botón 

(7) para ir arriba en la

selección y el botón 

(8) para ir abajo en la selec-

ción. Utilice el correspondiente botón de flecha
para ajustar el mismo número de identificación en
el emisor que en el receptor (el emisor sólo res-
ponderá a la señal REMOSET del receptor con el
mismo número de identificación) o seleccione el
ajuste

(el emisor responderá a la señal

REMOSET de cualquier receptor).

4) Confirme la selección con el botón SET. Aparece

(= almacenamiento) brevemente y el aparato

pasa al modo de funcionamiento normal. 

5.1.5 Función de bloqueo

La función de bloqueo del aparato se desactiva de
fábrica.

Cuando se activa la función de bloqueo, el ajuste

de frecuencia mediante la función REMOSET no es
posible. Además, no puede desconectarse el emisor:
Cuando el botón

(4) está pulsado, en el visualizador

aparece

(“bloqueado”).

Activación del bloqueo

1) Mantenga pulsado el botón SET (6) durante unos

2 segundos hasta que en el visualizador se mues-
tre

brevemente y luego el modo de ajuste de

grupo (parpadea la indicación de grupo  ,  ,  o  ).

2) En el modo de ajuste de grupo, pulse el botón SET

cinco veces para ir al modo de ajuste de la función
de bloqueo. En el visualizador se muestra
(“desbloquedo”).

Nota:

Para salir del modo de ajuste sin hacer ningún

ajuste, pulse el botón SET. En el visualizador se muestra

(= cancelar) y el aparato vuelve al modo de fun-

cionamiento normal.

3) Pulse el botón 

(7) para activar el bloqueo. Se

visualiza

.

4) Confirme la selección con el botón SET. Aparece

(= almacenamiento) brevemente y el aparato

pasa al modo de funcionamiento normal.

Desactivación del bloqueo

1) Mantenga pulsado el botón SET (6) durante unos

3 segundos hasta que se visualice

.

2) Para desactivar el bloqueo, pulse el botón 

(8).

Se visualiza

.

ESP

AÑOL

Содержание IN-64TH

Страница 1: ... von JTS Produkten Distribution of JTS products IN 64TH UHF Handsender UHF Hand held Transmitter Emetteur main UHF Emisor de mano UHF Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d emploi Manual de instrucciones ...

Страница 2: ...tarts on page 8 DEUTSCH ENGLISH Antes de cualquier instalación Le deseamos una buena utilización para su nuevo aparato de JTS Por favor lea estas ins trucciones de uso atentamente antes de hacer funcionar el aparato De esta manera conocerá todas las funciones de la unidad se prevendrán errores de operación usted y el aparato estarán protegidos en contra de todo daño causado por un uso inadecuado P...

Страница 3: ...3 1 2 3 4 6 5 7 8 ...

Страница 4: ...endung im Innenbereich geeignet Schützen Sie ihn vor Tropf und Spritz wasser hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 40 C G Setzen Sie nur Batterien des gleichen Typs ein und tauschen Sie die Batterien immer komplett aus G Nehmen Sie bei längerem Nichtgebrauch z B län ger als eine Woche die Batterien heraus So bleibt der Sender bei einem eventuellen Auslaufen der Bat...

Страница 5: ...anal und die Kanal gruppe des Empfängers eingestellt Kanalgruppe und Kanal lassen sich auch ma nuell am Sender einstellen Kapitel 5 1 1 4 In das Mikrofon sprechen bzw singen Der Laut stärkepegel des Mikrofons wird im Display des Empfängers angezeigt Er lässt sich durch Ändern der Empfindlichkeit korrigieren Kapitel 5 1 2 5 Der Sender lässt sich für kurze Unterbrechungen stummschalten keine Signalü...

Страница 6: ... der Taste SET die Wahl bestätigen Im Display erscheint kurz speichern und das Gerät wechselt in den Normalbetrieb 5 1 4 Identifikationsnummer Damit die REMOSET Übertragung zwischen Sender und Empfänger stattfinden kann müssen die Geräte über ihre Identifikationsnummern aufeinander abge stimmt sein 1 Die Taste SET 6 ca 2 Sekunden gedrückt halten bis das Display kurz und danach den Grup peneinstell...

Страница 7: ...lt in 64 Kanäle Tabelle Audiofrequenzbereich 50 16 000 Hz Frequenzstabilität 0 005 Sendeleistung 10 mW EIRP Einsatztemperatur 0 40 C Stromversorgung zwei 1 5 V Batterien der Größe Mignon AA R6 Betriebsdauer 20 h Abmessungen 54 mm 264 mm Gewicht 300 g 7 1 Übertragungsfrequenzen in MHz Änderungen vorbehalten DEUTSCH Gruppe Kanal A B C D 1 790 875 790 750 791 125 790 625 2 792 625 791 375 791 750 791...

Страница 8: ...mportant Notes G The transmitter is suitable for indoor use only Pro tect it against dripping water and splash water high air humidity and heat admissible ambient tempera ture range 0 40 C G Insert batteries of the same type only and always replace the batteries completely G Remove the batteries if the transmitter is not used for a longer period e g more than a week Thus the transmitter will not b...

Страница 9: ...e microphone will be indicated on the display of the receiver It can be readjusted by changing the sensitivity chapter 5 1 2 5 The transmitter can be muted no signal trans mission for short interruptions To activate the mut ing press the button 4 The display will be illu minated in red The illumination will start flashing after 10 seconds To deactivate the muting press the button once again The il...

Страница 10: ...th the button SET will be shortly displayed and the unit will go to nor mal operation 5 1 4 Identification number To allow the REMOSET transmission between the transmitter and the receiver the identification numbers of the units must be matched 1 Keep the button SET 6 pressed for approx 2 sec onds until the display shortly shows and then the group adjusting mode group indication or will flash 2 In...

Страница 11: ...crophone cartridge Directivity hypercardioid Radio frequency range 790 814 MHz divided into 64 channels table Audio frequency range 50 16 000 Hz Frequency stability 0 005 Transmitting power 10 mW EIRP Ambient temperature 0 40 C Power supply two 1 5 V batteries of size AA Operating time 20 h Dimensions 54 mm 264 mm Weight 300 g 7 1 Transmission frequencies in MHz Subject to technical modification 1...

Страница 12: ...conçu que pour une utilisation en intérieur Protégez le de tout type de projections dʼeau des éclaboussures dʼune humidité élevée de lʼair et de la chaleur plage de température de fonc tionnement autorisée 0 40 C G Utilisez uniquement des batteries de même type et remplacez toujours simultanément lʼensemble des batteries G En cas de non utilisation prolongée par exemple supérieure à une semaine re...

Страница 13: ... corrigeant la sensibilité chapitre 5 1 2 5 Lʼémetteur peut être coupé pour de brèves inter ruptions aucune transmission de signal Pour activer la coupure de son appuyez sur la touche 4 Lʼaffichage est éclairé en rouge lʼéclairage commence à clignoter après 10 secondes Pour désactiver la coupure du son appuyez une nouvelle fois sur la touche lʼéclairage de lʼaffi chage passe au vert et sʼéteint ap...

Страница 14: ...hage mémoriser sʼaffiche brièvement lʼappareil revient au mode normal de fonctionne ment 5 1 4 Numéro dʼidentification Pour que la transmission REMOSET entre lʼémetteur et le récepteur soit possible il faut attribuer le même numéro dʼidentification aux deux appareils 1 Maintenez la touche SET 4 enfoncée pendant 2 secondes environ jusquʼà ce que lʼaffichage in dique brièvement puis le mode de régla...

Страница 15: ...uméro dʼautorisation Type dʼappareil émetteur main PLL multi fréquences avec capsule micro dynamique Caractéristique hypercardioïde Bande de fréquences radio 790 814 MHz divisé en 64 canaux tableau Bande de fréquence audio 50 16 000 Hz Stabilité de fréquence 0 005 Puissance dʼémission 10 mW EIRP Température de fonctionnement 0 40 C Alimentation 2 batteries 1 5 V type R6 Durée de fonctionnement 20 ...

Страница 16: ...e riores Proteja el aparato de goteos y salpicaduras elevada humedad del aire y calor temperatura ambiente admisible 0 40 ºC G Inserte sólo baterías del mismo tipo y cambie siem pre todas las baterías G Extraiga las baterías si no va a utilizar el emisor durante un largo periodo de tiempo p ej más de una semana De este modo el emisor no se dañará en caso de derrame de las baterías G Utilice sólo u...

Страница 17: ...ndo la sensibili dad apartado 5 1 2 5 El emisor puede silenciarse sin transmisión de señal para breves interrupciones Pulse el botón 4 para silenciar El visualizador se ilumina en rojo La iluminación empieza a parpadear después de 10 segundos Para desactivar el silencio pulse de nuevo el botón La iluminación del visualizador cambia a verde Se apaga si no se pulsa ningún botón des pués de 10 segund...

Страница 18: ...s números de identificación de los aparatos tienen que coincidir 1 Mantenga pulsado el botón SET 6 durante unos 2 segundos hasta que en el visualizador se mues tre brevemente y luego el modo de ajuste de grupo parpadea la indicación de grupo o 2 En el modo de ajuste de grupo pulse el botón SET cuatro veces para ir al modo de ajuste para el número de identificación En el visualizador se muestra y e...

Страница 19: ...ad de frecuencia 0 005 Potencia de transmisión 10 mW EIRP Temperatura ambiente 0 40 C Alimentación Dos baterías de 1 5 V tipo AA Tiempo de funcionamiento 20 h Dimensiones 54 mm 264 mm Peso 300 g 7 1 Frecuencias de transmisión en MHz Sujeto a modificaciones técnicas ESPAÑOL Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Toda reproducción mismo parcial para fi...

Страница 20: ...Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Bremen Germany All rights reserved A 0951 99 01 04 2009 www jts germany de ...

Отзывы: