background image

19

del automóvil para fijar la silla de seguridad para el Grupo I (Fig. 4) (K1 y K2)

Colocar la hebilla (M) en el broche hasta sentir el “click” de cierre (Fig. 5).
Fase 3.

Sentar al niño en la silla de seguridad; colocarle el cinturón de seguridad ajustando las 

cinturas sobre el cuerpo del niño.

Colocar  dentro de la hebilla metálica (G) las dos cinturas juntas (E y F), hasta sentir el 

“click” de cierre (Fig. 6/a).

Para regular la tensión del cinturón de seguridad al cuerpo del niño, de modo que las 

cinturas se encuentren adheridas pero sin oprimir, la silla presenta una cinta central (H): 

si se tira de la cinta, el cinturón de seguridad de la silla con sus cinturas se ajusta en modo 

adecuado al cuerpo del niño.

Asegurarse que las cinturas del automóvil no estén torcidas y que se deslizen.

Para aflojar la tensión de las cinturas, presionar el pulsante metálico con una mano y al 

mismo tiempo con la otra mano, tirar de las cinturas de la silla hacia adelante (Fig. 6/b)

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Use  solamente  un  detergente  suave  y  enjuague  con  agua  caliente.  No  lavar  a  máquina.  La 

centrifugación y secado en una secadora no se recomiendan.

El tapizado  de  la silla es desmontable  y  lavable a  mano a 30oC.

No lavar en lavarropas.  El secado  y centrifugado  a máquina  NO son aconsejados.

El sistema del cinturón de seguridad y las partes en plástico pueden ser lavados con agua tibia.

Para retirar el revestimiento della silla, es necesario desenganchar las cinturas de la hebilla metálica 

inferior retirandolas; desenganchar los botones automáticos de cada lado de la silla; 

ritirar con cuidado el revestimiento por la parte superior.   

DESPUÉS DE UN ACCIDENTE

El asiento de seguridad deben ser reemplazados cuando se ha sometido a las fuerzas violentas en 

el caso de un accidente.

GARANTIA Y SERVICIO POST-VENTA

CONDICIONES DE GARANTIA Los productos Joycare están garantizados por un período de 24 

(veinticuatro)  meses a partir de la fecha de compra. La garantía sólo es válida si se acompaña con 

el recibo de la compra de un Distribuidor Autorizado de Joycare y la fecha de compra. La garantía 

cubre el reemplazo o reparación gratuita de piezas que resulten defectuosas desde origen por 

defectos de fabricación. Quedan excluídos de la presente garantía aquellos defectos/averías o las 

piezas que resulten ser defectuosas,  producidos por un uso inadecuado del artículo, la negligencia, 

armado/montaje inadecuados,  el incumplimiento y mantenimiento de las instrucciones descriptas 

en este manual de uso y en las etiquetas de lavado, así como los elementos de desgaste por su uso 

normal y manejo diario; y todas las situaciones que no pertenecen a un defecto de fabricación.

¿QUE PUEDES HACER SI NECESITAS AYUDA PARA TU PRODUCTO?

Si necesitas ayuda para tu producto, por favor ponte en contacto con el vendedor Joycare con 

el cual haz realizado la compra. Será el mismo distribuidor a ponerse en contacto con nuestra 

empresa  para  evaluar  los  medios  más  adecuados  de  intervención  en  tu  caso  y  ofrecerte  las 

indicaciones necesarias.

Las especificaciones y planes están basado en la última información disponibile en el momento de 

impresion y pueden sujetarse a cambios sin previo aviso.

JL-1009/1010/1011

  

ES

Содержание JL-1009

Страница 1: ...0 1 Suitable for children weighing from 0 kg to 18 kg from 0 months to 4 years Manual de instrucciones Dispositivo de retenci n infantil GRUPO 0 1 Apto para ni os con un peso de 0 kg a 18 kg de 0 mes...

Страница 2: ......

Страница 3: ...nte l imbracatura facendo particolarmente attenzione ai punti di bloccaggio le cuciture e le cinghie di regolazione Nonusateilseggiolinoseicomponentisonodanneggiatiosisonoallentatiaseguitodiunincident...

Страница 4: ...o utilizzando assolutamente la cintura auto sia nella fascia addominale che nella fascia diagonale Attenzione NON posizionare il seggiolino sul sedile anteriore se dotato di airbag Altrimenti in caso...

Страница 5: ...a Le cinture del seggiolino alla altezza delle spalle per essere regolate in altezza ed infilate sulla coppia di fori asole desiderata devono essere staccate dal gancio L come in Fig 7 b SCHEMA CORRIS...

Страница 6: ...stra auto dispone di un airbag sul sedile passeggero non disinseribile il seggiolino deve essere usato solo sui sedili posteriori del veicolo fig 1 c Fase 3 Fissare il seggiolino sul sedile dell auto...

Страница 7: ...onsentiti le cinture auto a tre punti Fase 2 Passare il sistema cintura auto a 3 punti cinture addominali e diagonali dell auto nelle aperture identificate da freccia in rosso che identifica dove pass...

Страница 8: ...a garanzia operante solo se viene accompagnata dallo scontrino fiscale che documenti l acquisto presso uno dei Rivenditori Autorizzati Joycare e la data di acquisto Per garanzia si intende la sostituz...

Страница 9: ...ended by the manufacturer Periodically check the harness paying particular attention to the locking points seams and adjustable straps Do not use the seat if it is damaged or loose as a result of an a...

Страница 10: ...he car safety belt is absolutely the abdomen and in the diagonal band Warning DO NOT place the child seat in the front seat if equipped with air bags Otherwise in the event of an accident it may cause...

Страница 11: ...aby seat safety belts to shoulder height and insert them in the appropriate pair of holes eyelets they need to be detached from the hook L as shown in Fig 7 b GUIDELINES FOR CORRECT WEIGHT HEIGHT CORR...

Страница 12: ...seat using the car seat belt see Fig 3 The loops where the car seat belts need to be inserted both over lap and shoulder are marked with blue symbols for group 0 Step 4 Lead the lap section of the se...

Страница 13: ...the belt E and F together until you hear a click fig 6 a Adjust the tension of the seat belt to the child s body so that they are snug but not restrictive the seat is equipped with a central belt H i...

Страница 14: ...u hijo Muchos accidentes f cilmente evitables son causados por negligencia y por un uso incorrecto del art culo Conserve estas instrucciones de uso durante todo el per odo que utilice la silla de segu...

Страница 15: ...pero no a todos Los criterios utilizados para su aprobaci n han sido los m s estrictos En caso de dudas p ngase en contacto directamente con el fabricante de la silla o el distribuidor DESTINACION DE...

Страница 16: ...st completo con la correa abdominal y la correa diagonal REGULACION DE LA ALTURA DEL CINTURON DE SEGURIDAD CON SUS CORRESPONDIENTES CINTURAS SEGUN EL PESO DEL NINO En la parte posterior de la SILLA DE...

Страница 17: ...DE VEHICULO ATENCION NOcolocarlasilladeseguridadsobreelasientoanteriorconelAIRBAGACTIVADO De lo contrario en caso de accidentes se pueden verificar lesiones graves o mortales NOTA El cintur n del aut...

Страница 18: ...e la silla ajusta las cinturas en modo adecuado al cuerpo de ni o Asegurarsequelascinturasdelautom vilnoest ntorcidasenmodoquedeslizenadecuadamente Para aflojar la tensi n del cintur n de seguridad pr...

Страница 19: ...ndolas desenganchar los botones autom ticos de cada lado de la silla ritirar con cuidado el revestimiento por la parte superior DESPU S DE UN ACCIDENTE El asiento de seguridad deben ser reemplazados c...

Страница 20: ...deblocage lescouturesetlescourroies de r glage N utilisez pas le si ge si les composants sont endommag s ou s ils se sont desserr s suite un accident Le dossier du si ge pour enfant doit tre pos plat...

Страница 21: ...stall en utilisant imp rativement la ceinture auto sur la partie abdominale et diagonale Attention NE PAS placer le si ge auto sur le si ge avant s il est dot d un airbag Le cas ch ant ce dispositif p...

Страница 22: ...eur d paules pour tre r gl es en hauteur et enfil es sur la paire de trous fentes souhait e elles doivent tre d croch es L comme illustr sur la figure 7 b SCH MA CORRESPONDANCE CORRECTE POIDS HAUTEUR...

Страница 23: ...s curit du v hicule voir fig 3 Les fentes o passent les ceintures de la voiture soit sous abdominale ventrale que diagonale sont illustr es par des symboles de couleur bleue pour le groupe 0 Phase 4...

Страница 24: ...nais au dessus de lui Fixer la boucle G reliant les deux parties de la ceinture E et F ensemble jusqu l obtention d un d clic Fig 6 a Pour r gler la tension des ceintures de s curit du si ge sur le co...

Страница 25: ...nt ou la r paration gratuite des parties d fectueuses l origine pour cause de vis de fabrication Les parties d fectueuses en raison de n gligences mauvaise utilisation usure ex Roues non observation d...

Страница 26: ...26 UN ECE no 16 3 ECE 44 04 0 I 0 1 0 18 0 4 BG JL 1009 1010 1011...

Страница 27: ...27 JL 1009 1010 1011 BG 1 2...

Страница 28: ...28 BG JL 1009 1010 1011 0 I 0 18 0 4 7 L 7 b 8 6 6 12 12 18 0 0 13 1 0 1 1 b 0 J 0 2...

Страница 29: ...29 JL 1009 1010 1011 BG 2 3 1 c 3 3 4 A M M 5 5 G E F 6 H 6 b I 9 18...

Страница 30: ...30 BG JL 1009 1010 1011 1 1 2 3 2 3 1 4 K1 K2 M 5 3 G E F 6 H 6 b 30 C...

Страница 31: ...BG JL 1009 1010 1011 JOYCARE Joycare 24 Joycare Joycare...

Страница 32: ...Joycare S p A socio unico Sede legale Via Fabio Massimo 45 Roma Italy Tel 39 071 890151 Fax 39 071 2809336 www joycare it Made in China REV00AUG2014...

Отзывы: