background image

20

JL-1009/1010/1011 GROUPE 0 + - I (0-18 Kg)

Convient aux enfants dès la naissance et jusqu’à 18 kg (de 0 mois à 4 ans)

INSTRUCTIONS DE SECURITE

Lire ces instructions avec attention en consacrant quelques minutes à la sécurité 

de votre enfant. De nombreux accidents facilement évitables sont dus à de la 

négligence et à un usage incorrect.

Les instructions doivent être conservés dans le véhicule pendant toute la période d’utilisation du 

siège.

N’utilisez pas le siège à la maison. Il n’a pas été conçu pour un usage domestique mais exclusivement 

pour la voiture.

Avant de démarrer le véhicule, contrôlez que le siège est bien fixé. Ne modifiez en aucun cas le siège.

Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.

En cas d’urgence, il est important de libérer immédiatement votre enfant.

Cela signifie que la boucle de la ceinture s’ouvre facilement et qu’il faut apprendre à l’enfant qu’il ne 

s’agit pas d’un jouet.

Assurez-vous que toutes les parties sont correctement bouclées et qu’elles ne risquent pas d’être 

coincées dans les portières ou sous les sièges basculants. 

Bloquer opportunément les bagages ou autres objets susceptibles de provoquer des blessures en 

cas d’accident.

Remplacez le revêtement du siège exclusivement par un revêtement préconisé pare le fabricant.

Vérifiez périodiquement le harnais, et en particulier les points de blocage, les coutures et les courroies 

de réglage.

N’utilisez  pas  le  siège  si  les  composants  sont  endommagés  ou  s’ils  se  sont  desserrés  suite  à  un 

accident.

Le dossier du siège pour enfant doit être posé à plat contre le dossier du siège de la voiture. 

Au besoin, réglez le repose-tête du siège.

Nous conseillons d’utiliser le siège pour enfant sur le siège arrière de la voiture. Les ceintures du siège 

pour enfant doivent rester bien tendues et adhérer au corps ; si votre enfant porte des vêtements 

trop volumineux, il est recommandé de les enlever pour améliorer la tension et donc la sécurité. 

Votre enfant doit toujours être attaché pour éviter tout risque de chute.

D’après le règlement UN/ECE n°16 ou tout règlement équivalent, il est obligatoire de fixer le siège 

pour enfant au siège de la voiture au moyen des ceintures de sécurité de cette dernière. Seule les 

ceintures à trois points sont admises.

AVIS

Cet article est un dispositif de retenue “Universel” pour enfants, homologué d’après le Règlement 

ECE 44.04 pour un usage général dans les automobiles et il s’adapte à la plupart des sièges de 

voiture, avec quelques exceptions. Ce dispositif de retenue pour enfants a été classé comme étant 

“Universel”, selon les critères d’homologation les plus sévères, par rapport aux modèles précédents 

qui ne sont pas accompagnés du présent avis.

APPLICABILITÉ

Le siège auto pour enfants est adapté aux catégories de poids de  0+ a I (Gruppo 0+/1), ce qui veut 

dire pour des enfants de 0 à 18 kg de poids (de 0 mois à 4 ans environ).

F

   

JL-1009/1010/1011

Содержание JL-1009

Страница 1: ...0 1 Suitable for children weighing from 0 kg to 18 kg from 0 months to 4 years Manual de instrucciones Dispositivo de retenci n infantil GRUPO 0 1 Apto para ni os con un peso de 0 kg a 18 kg de 0 mes...

Страница 2: ......

Страница 3: ...nte l imbracatura facendo particolarmente attenzione ai punti di bloccaggio le cuciture e le cinghie di regolazione Nonusateilseggiolinoseicomponentisonodanneggiatiosisonoallentatiaseguitodiunincident...

Страница 4: ...o utilizzando assolutamente la cintura auto sia nella fascia addominale che nella fascia diagonale Attenzione NON posizionare il seggiolino sul sedile anteriore se dotato di airbag Altrimenti in caso...

Страница 5: ...a Le cinture del seggiolino alla altezza delle spalle per essere regolate in altezza ed infilate sulla coppia di fori asole desiderata devono essere staccate dal gancio L come in Fig 7 b SCHEMA CORRIS...

Страница 6: ...stra auto dispone di un airbag sul sedile passeggero non disinseribile il seggiolino deve essere usato solo sui sedili posteriori del veicolo fig 1 c Fase 3 Fissare il seggiolino sul sedile dell auto...

Страница 7: ...onsentiti le cinture auto a tre punti Fase 2 Passare il sistema cintura auto a 3 punti cinture addominali e diagonali dell auto nelle aperture identificate da freccia in rosso che identifica dove pass...

Страница 8: ...a garanzia operante solo se viene accompagnata dallo scontrino fiscale che documenti l acquisto presso uno dei Rivenditori Autorizzati Joycare e la data di acquisto Per garanzia si intende la sostituz...

Страница 9: ...ended by the manufacturer Periodically check the harness paying particular attention to the locking points seams and adjustable straps Do not use the seat if it is damaged or loose as a result of an a...

Страница 10: ...he car safety belt is absolutely the abdomen and in the diagonal band Warning DO NOT place the child seat in the front seat if equipped with air bags Otherwise in the event of an accident it may cause...

Страница 11: ...aby seat safety belts to shoulder height and insert them in the appropriate pair of holes eyelets they need to be detached from the hook L as shown in Fig 7 b GUIDELINES FOR CORRECT WEIGHT HEIGHT CORR...

Страница 12: ...seat using the car seat belt see Fig 3 The loops where the car seat belts need to be inserted both over lap and shoulder are marked with blue symbols for group 0 Step 4 Lead the lap section of the se...

Страница 13: ...the belt E and F together until you hear a click fig 6 a Adjust the tension of the seat belt to the child s body so that they are snug but not restrictive the seat is equipped with a central belt H i...

Страница 14: ...u hijo Muchos accidentes f cilmente evitables son causados por negligencia y por un uso incorrecto del art culo Conserve estas instrucciones de uso durante todo el per odo que utilice la silla de segu...

Страница 15: ...pero no a todos Los criterios utilizados para su aprobaci n han sido los m s estrictos En caso de dudas p ngase en contacto directamente con el fabricante de la silla o el distribuidor DESTINACION DE...

Страница 16: ...st completo con la correa abdominal y la correa diagonal REGULACION DE LA ALTURA DEL CINTURON DE SEGURIDAD CON SUS CORRESPONDIENTES CINTURAS SEGUN EL PESO DEL NINO En la parte posterior de la SILLA DE...

Страница 17: ...DE VEHICULO ATENCION NOcolocarlasilladeseguridadsobreelasientoanteriorconelAIRBAGACTIVADO De lo contrario en caso de accidentes se pueden verificar lesiones graves o mortales NOTA El cintur n del aut...

Страница 18: ...e la silla ajusta las cinturas en modo adecuado al cuerpo de ni o Asegurarsequelascinturasdelautom vilnoest ntorcidasenmodoquedeslizenadecuadamente Para aflojar la tensi n del cintur n de seguridad pr...

Страница 19: ...ndolas desenganchar los botones autom ticos de cada lado de la silla ritirar con cuidado el revestimiento por la parte superior DESPU S DE UN ACCIDENTE El asiento de seguridad deben ser reemplazados c...

Страница 20: ...deblocage lescouturesetlescourroies de r glage N utilisez pas le si ge si les composants sont endommag s ou s ils se sont desserr s suite un accident Le dossier du si ge pour enfant doit tre pos plat...

Страница 21: ...stall en utilisant imp rativement la ceinture auto sur la partie abdominale et diagonale Attention NE PAS placer le si ge auto sur le si ge avant s il est dot d un airbag Le cas ch ant ce dispositif p...

Страница 22: ...eur d paules pour tre r gl es en hauteur et enfil es sur la paire de trous fentes souhait e elles doivent tre d croch es L comme illustr sur la figure 7 b SCH MA CORRESPONDANCE CORRECTE POIDS HAUTEUR...

Страница 23: ...s curit du v hicule voir fig 3 Les fentes o passent les ceintures de la voiture soit sous abdominale ventrale que diagonale sont illustr es par des symboles de couleur bleue pour le groupe 0 Phase 4...

Страница 24: ...nais au dessus de lui Fixer la boucle G reliant les deux parties de la ceinture E et F ensemble jusqu l obtention d un d clic Fig 6 a Pour r gler la tension des ceintures de s curit du si ge sur le co...

Страница 25: ...nt ou la r paration gratuite des parties d fectueuses l origine pour cause de vis de fabrication Les parties d fectueuses en raison de n gligences mauvaise utilisation usure ex Roues non observation d...

Страница 26: ...26 UN ECE no 16 3 ECE 44 04 0 I 0 1 0 18 0 4 BG JL 1009 1010 1011...

Страница 27: ...27 JL 1009 1010 1011 BG 1 2...

Страница 28: ...28 BG JL 1009 1010 1011 0 I 0 18 0 4 7 L 7 b 8 6 6 12 12 18 0 0 13 1 0 1 1 b 0 J 0 2...

Страница 29: ...29 JL 1009 1010 1011 BG 2 3 1 c 3 3 4 A M M 5 5 G E F 6 H 6 b I 9 18...

Страница 30: ...30 BG JL 1009 1010 1011 1 1 2 3 2 3 1 4 K1 K2 M 5 3 G E F 6 H 6 b 30 C...

Страница 31: ...BG JL 1009 1010 1011 JOYCARE Joycare 24 Joycare Joycare...

Страница 32: ...Joycare S p A socio unico Sede legale Via Fabio Massimo 45 Roma Italy Tel 39 071 890151 Fax 39 071 2809336 www joycare it Made in China REV00AUG2014...

Отзывы: