background image

14

JOYCARE ASSISTANCE

CONDITIONS OF GUARANTEE

Joycare products are guaranteed for a period of 24 (twenty four) months from date of purchase. 

The  warranty  is  valid  only  if  accompanied  by  the  receipt  documenting  the  purchase  from  an 

Authorized Dealer of Joycare and the date of purchase.

The guarantee covers the repair or replacement of defective parts that are found to be the source 

for bad workmanship.

Are not covered under warranty all the parts that turn out to be faulty due to negligence, misuse, 

wear and tear of use (eg tractors), failure to follow operating instructions, improper installation, 

and all those times did not belong to a manufacturing defect.

WHAT CAN YOU DO IF YOU NEED ASSISTANCEFOR YOUR PRODUCT

If you need assistance for your product, please contact the seller Joycare from which the purchase 

was  made.  Reseller  will  be  the  same  to  get  in  touch  with  our  company  to  assess  the  most 

appropriate means of intervention to provide you with your case and any subsequent claims.

Specifications and designs are based on the last information available at the time of printing and subject to change 
without notice.

ES

JL-1009/1010/1011 GRUPO 0 + - I (0-18 Kg)

Dispositivo de retención infantil  GRUPO 0+/1

Apto para niños con un peso de 0 kg a 18 kg (de 0 meses a 4 años)

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Leer atentamente estas advertencias que están dedicadas a la seguridad de tu hijo. Muchos accidentes 

fácilmente evitables, son causados por negligencia y por un uso incorrecto del artículo.

• Conserve estas instrucciones de uso durante todo el  período que utilice la silla de seguridad.

• NO usar la silla de seguridad dentro de la casa. NO es para uso doméstico y debe ser utilizada 

SOLO dentro del automóvil.

• Antes de comenzar un viaje, controlar que la silla de seguridad esté bien sujeta.

• NO modifique la silla bajo ningún concepto. 

• NO deje JAMAS al niño solo sin vigilancia.

• En caso de emergencia, es importante que el niño pueda ser liberado rápidamente.  Esto significa 

que la hebilla pueda ser facilmente desabrochada.  Es IMPORTANTE que el niño aprenda a NO

jugar con las correas ni con la hebilla.

*Asegúrese que todas la partes esten abrochadas correctamente y no permanezcan bloqueadas 

con las puertas o con los asientos.

*  El  equipaje  u  otros  objetos  que  puedan  causar  heridas,  en  caso  de  accidente,  deben  ser 

oportunamente sujetos.

*El  tapizado  de  la  silla  debe  ser  sustituído  exclusivamente  por  otro  tapizado  indicado  por  el 

fabricante.

*Verífique periódicamente el sistema de seguridad, haciendo particular atención a los puntos de 

sujeción, las costuras y las correas de regulación.

*NO usar la silla de seguridad si algún componente está dañado o si está flojo a consecuencia de 

un accidente.

* El respaldo de la silla de seguridad debe estar apoyado completamente contra el respaldo del 

asiento del automóvil. Si es necesario, regular  el apoyacabeza del asiento.

* Aconsejamos utilizar la silla de seguridad en el asiento posterior del automóvil.

GB

   

JL-1009/1010/1011

Содержание JL-1009

Страница 1: ...0 1 Suitable for children weighing from 0 kg to 18 kg from 0 months to 4 years Manual de instrucciones Dispositivo de retenci n infantil GRUPO 0 1 Apto para ni os con un peso de 0 kg a 18 kg de 0 mes...

Страница 2: ......

Страница 3: ...nte l imbracatura facendo particolarmente attenzione ai punti di bloccaggio le cuciture e le cinghie di regolazione Nonusateilseggiolinoseicomponentisonodanneggiatiosisonoallentatiaseguitodiunincident...

Страница 4: ...o utilizzando assolutamente la cintura auto sia nella fascia addominale che nella fascia diagonale Attenzione NON posizionare il seggiolino sul sedile anteriore se dotato di airbag Altrimenti in caso...

Страница 5: ...a Le cinture del seggiolino alla altezza delle spalle per essere regolate in altezza ed infilate sulla coppia di fori asole desiderata devono essere staccate dal gancio L come in Fig 7 b SCHEMA CORRIS...

Страница 6: ...stra auto dispone di un airbag sul sedile passeggero non disinseribile il seggiolino deve essere usato solo sui sedili posteriori del veicolo fig 1 c Fase 3 Fissare il seggiolino sul sedile dell auto...

Страница 7: ...onsentiti le cinture auto a tre punti Fase 2 Passare il sistema cintura auto a 3 punti cinture addominali e diagonali dell auto nelle aperture identificate da freccia in rosso che identifica dove pass...

Страница 8: ...a garanzia operante solo se viene accompagnata dallo scontrino fiscale che documenti l acquisto presso uno dei Rivenditori Autorizzati Joycare e la data di acquisto Per garanzia si intende la sostituz...

Страница 9: ...ended by the manufacturer Periodically check the harness paying particular attention to the locking points seams and adjustable straps Do not use the seat if it is damaged or loose as a result of an a...

Страница 10: ...he car safety belt is absolutely the abdomen and in the diagonal band Warning DO NOT place the child seat in the front seat if equipped with air bags Otherwise in the event of an accident it may cause...

Страница 11: ...aby seat safety belts to shoulder height and insert them in the appropriate pair of holes eyelets they need to be detached from the hook L as shown in Fig 7 b GUIDELINES FOR CORRECT WEIGHT HEIGHT CORR...

Страница 12: ...seat using the car seat belt see Fig 3 The loops where the car seat belts need to be inserted both over lap and shoulder are marked with blue symbols for group 0 Step 4 Lead the lap section of the se...

Страница 13: ...the belt E and F together until you hear a click fig 6 a Adjust the tension of the seat belt to the child s body so that they are snug but not restrictive the seat is equipped with a central belt H i...

Страница 14: ...u hijo Muchos accidentes f cilmente evitables son causados por negligencia y por un uso incorrecto del art culo Conserve estas instrucciones de uso durante todo el per odo que utilice la silla de segu...

Страница 15: ...pero no a todos Los criterios utilizados para su aprobaci n han sido los m s estrictos En caso de dudas p ngase en contacto directamente con el fabricante de la silla o el distribuidor DESTINACION DE...

Страница 16: ...st completo con la correa abdominal y la correa diagonal REGULACION DE LA ALTURA DEL CINTURON DE SEGURIDAD CON SUS CORRESPONDIENTES CINTURAS SEGUN EL PESO DEL NINO En la parte posterior de la SILLA DE...

Страница 17: ...DE VEHICULO ATENCION NOcolocarlasilladeseguridadsobreelasientoanteriorconelAIRBAGACTIVADO De lo contrario en caso de accidentes se pueden verificar lesiones graves o mortales NOTA El cintur n del aut...

Страница 18: ...e la silla ajusta las cinturas en modo adecuado al cuerpo de ni o Asegurarsequelascinturasdelautom vilnoest ntorcidasenmodoquedeslizenadecuadamente Para aflojar la tensi n del cintur n de seguridad pr...

Страница 19: ...ndolas desenganchar los botones autom ticos de cada lado de la silla ritirar con cuidado el revestimiento por la parte superior DESPU S DE UN ACCIDENTE El asiento de seguridad deben ser reemplazados c...

Страница 20: ...deblocage lescouturesetlescourroies de r glage N utilisez pas le si ge si les composants sont endommag s ou s ils se sont desserr s suite un accident Le dossier du si ge pour enfant doit tre pos plat...

Страница 21: ...stall en utilisant imp rativement la ceinture auto sur la partie abdominale et diagonale Attention NE PAS placer le si ge auto sur le si ge avant s il est dot d un airbag Le cas ch ant ce dispositif p...

Страница 22: ...eur d paules pour tre r gl es en hauteur et enfil es sur la paire de trous fentes souhait e elles doivent tre d croch es L comme illustr sur la figure 7 b SCH MA CORRESPONDANCE CORRECTE POIDS HAUTEUR...

Страница 23: ...s curit du v hicule voir fig 3 Les fentes o passent les ceintures de la voiture soit sous abdominale ventrale que diagonale sont illustr es par des symboles de couleur bleue pour le groupe 0 Phase 4...

Страница 24: ...nais au dessus de lui Fixer la boucle G reliant les deux parties de la ceinture E et F ensemble jusqu l obtention d un d clic Fig 6 a Pour r gler la tension des ceintures de s curit du si ge sur le co...

Страница 25: ...nt ou la r paration gratuite des parties d fectueuses l origine pour cause de vis de fabrication Les parties d fectueuses en raison de n gligences mauvaise utilisation usure ex Roues non observation d...

Страница 26: ...26 UN ECE no 16 3 ECE 44 04 0 I 0 1 0 18 0 4 BG JL 1009 1010 1011...

Страница 27: ...27 JL 1009 1010 1011 BG 1 2...

Страница 28: ...28 BG JL 1009 1010 1011 0 I 0 18 0 4 7 L 7 b 8 6 6 12 12 18 0 0 13 1 0 1 1 b 0 J 0 2...

Страница 29: ...29 JL 1009 1010 1011 BG 2 3 1 c 3 3 4 A M M 5 5 G E F 6 H 6 b I 9 18...

Страница 30: ...30 BG JL 1009 1010 1011 1 1 2 3 2 3 1 4 K1 K2 M 5 3 G E F 6 H 6 b 30 C...

Страница 31: ...BG JL 1009 1010 1011 JOYCARE Joycare 24 Joycare Joycare...

Страница 32: ...Joycare S p A socio unico Sede legale Via Fabio Massimo 45 Roma Italy Tel 39 071 890151 Fax 39 071 2809336 www joycare it Made in China REV00AUG2014...

Отзывы: