background image

40

5

Conseils pour la tonte

•  Retirer de la pelouse, les pierres et autres objets qui 

pourraient être propulsés par les lames et devenir ainsi 

des pro jec tiles dangereux.

•  Localiser et marquer les pierres et autres obstacles fixes 

afin d'éviter une éventuelle collision pendant la tonte.

•  Commencer par couper assez haut, puis réduire progres-

sivement cette hauteur de coupe jusqu'à ob ten tion du 

résultat souhaité.

•  Le meilleur résultat de coupe sera obtenu avec un régime 

de rotation du moteur élevé (Les lames tournent très vite) 

et une vitesse d'avancement réduite (Le tracteur avance 

lentement). Si l’herbe n’est pas trop longue, ni trop épaisse, 

vous pouvez augmenter la vitesse en passant une vitesse 

supérieure ou en augmentant la vitesse du moteur, sans 

compromettre le résultat final.

•  Les plus belles pelouses sont celles qui sont tondues 

souvent. La coupe est plus régulière et l'herbe est mieux 

répartie sur la surface. Le temps passé pour effectuer la 

tonte ne sera pas nécessairement plus important, car la 

vitesse d'avancement pourra être plus élevée sans que 

l'aspect de la pelouse n'en soit affecté.

•  Eviter de tondre une pelouse mouillée, car la qualité de la 

coupe ne pourrait être correcte du fait de l'enfoncement 

des roues du tracteur dans le sol.

•  Nettoyer le carter de coupe, et en particulier le fond, au 

jet ou au nettoyeur à haute pression, après chaque utili-

sation. Une raclette peut être utile pour décoller l'herbe 

fraîche du carter ou de la goulotte d'éjection.

 Consejos para el corte

•   Limpie el césped de piedras y otros objetos que puedan 

ser proyectados por las cuchillas.

•   Localice y marque piedras y otros objetos a fin de evitar 

el choque con ellos.

•   Empiece con una altura de corte alta y vaya disminuyé-

ndola hasta alcanzar el resultado deseado.

•   El resultado es mejor si se utiliza un régimen elevado 

del motor (las cuchillas giran rápidamente) y una marcha 

baja (la máquina se desplaza lentamente). Si la hierba 

no está demasiado alta y espesa, puede aumentar la 

velocidad del motor o seleccionar una marcha más alta 

para incrementar la velocidad sin que repercuta en el 

resultado.

•    El césped mejor se obtiene cortándolo a menudo. El corte 

será más uniforme y la hierba cortada quedará distribuida 

más uniformemente por toda la superficie. El tiempo de 

corte no será mayor, puesto que puede elegirse una 

velocidad de marcha más alta sin empeorar el resultado 

del corte.

•  Evite cortar el césped si está mojado, pues el resultado 

sería peor al hundirse las ruedas en el suelo blando.

•    Después de cada uso, limpie el equipo de corte rociándolo 

a chorro de agua por la parte inferior.

 Consigli per il taglio dell’erba

•   Pulire il prato da pietre e altri corpi estranei.
•   Individuare ostacoli fissi.
•  Cominciare con un’altezza di taglio elevata e scendere 

progressivamente.

•   I migliori risultati si ottengono con un elevato regime 

del motore (lame che girano veloci) e marcia bassa (la 

macchina si muive lentamente). Se l'erba non è troppo 

lunga e grossa, si può aumentare la velocità di marcia 

selezionando un rapporto superiore o aumentando il 

regime del motore, senza compromettere l'efficienza di 

taglio.

•   `I migliori prati sono quelli tagliati spesso. Il taglio è più 

uniforme e il tagliato si distribuisce più uniformemente 

su tutta la superficie. Il tempo necessario complessivo è 

uguale. 

•   Evitare di tagliare un prato bagnato. Il risultato non è sod-

disfaciente dato che le ruote affondano nella superfice 

del tappeto erboso.

•   Lavare il tagliaerba con acqua dopo ogni uso.

 Maaitips

•   Verwijder stenen en andere voorwerpen van het gazon, 

die weggeworpen kunnen worden door de messen.

•    Localiseer en markeer grotere stenen of andere vastevoor-

werpen, om ze bij het maaien te kunnen vermijden.

•   Start met een hoge maaihoogte en verlaag deze tot 

gewenste maairesultaat is verkregen.

•   Het maairesultaat wordt het beste met een hoog toerental 

(de messen roteren snel) en een lage versnelling (de ma-

chine beweegt zich langzaam). Als het gras niet te lang 

en dik is, kan de rijsnelheid worden opgevoerd door een 

hogere versnelling te kiezen of door de motorsnelheid te 

verhogen zonder dat dit de maairesultaten beïnvloedt.

•   Het mooiste gazon wordt verkregen, als het vaak wordt 

gemaaid. Het maaien geschiedt gelijkmatiger en het ge-

maaide gras wordt ook gelijkmatiger over het oppervlak 

verdeeld. Het totale tijdsbestek voor het maaien wordt niet 

langer, daar een grotere rijsnelheid kan worden toegepast, 

zonder dat het maairesultaat minder wordt.

•    Vermijd een nat gazon te maaien. Het maairesultaat  wordt 

minder, daar de wielen in de zachte grasmat zakken.

•    Spoel de onderkant van de maaikast na iedere maai-beurt 

schoon met water.

Содержание LT2218A

Страница 1: ...ehmen Manuel d instructions Merci de lire trés attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Porfavorleacuidadosamenteycomprendaestas intrucciones antes de usar esta maquina Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed accertatevi di averle comprese bene Instruct...

Страница 2: ...Mantenimiento ajuste Wartung Instandhaltung Einstellung Manutenzione Entretien réglages Onderhoud afstelling Troubleshooting Búsqueda de averías Störungssuche Ricerca guasti Recherche des pannes Het localiseren van fouten Storage Conservación Aufbewahrung Rismessaggio Remisage Stallen We reserve the right to make changes without prior notice Ånderungen ohne vorherige Mitteilung sind vorbehalten No...

Страница 3: ... balance On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate III OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before attempting to start the engine disengage all blade attachment clutches and shift into neutral Do not use on slopes of more than 15 Reme...

Страница 4: ...is in safe working condition Never store the equipment with petrol in the tank inside a building where fumes may reach an open flame or spark Allow the engine to cool before storing in any enclosure To reduce the fire hazard keep the engine silencer bat tery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or deteriora tion Re...

Страница 5: ...FOLGENDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN KÖNNTE SCHWERE ODER TÖDLICHE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN I SCHULUNG Die Anleitungen sorgfältig durchlesen Mit den Bedien ungselementen und der vorschriftsmäßigen Bedienung der Maschine vertraut machen Auf keinen Fall Kindern oder Erwachsenen die mit der Bedienungsanleitung des Mähers nicht vertraut sind den Betrieb der Maschine gestatten Das Mindestalter von Fahr...

Страница 6: ...m Schuhwerk wie Sandalen usw Bitte informieren Sie stets eine andere Person dass Sie im Freien mähen werden IV WARTUNG UND LAGERUNG Darauf achten daß alle Muttern Bolzen und Schrauben fest angezogen sind um zu gewährleisten daß die Mas chine für den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Gebäude lagern in dem die Benzindämpfe ein offenes Feuer oder einen Funken...

Страница 7: ...LISATION Lisez toutes les instructions soigneusement Familiarisez vous avec les commandes pour appprendre à utiliser efficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n auraient pas lu ce manuel d utilisation à utiliser ce tracteur de pelouse La règlementation locale peut de plus interdire l utilisation de telle machine au dessous d un certain âge Ne jamais tondre à p...

Страница 8: ...ections auditives Ne tondezpasenchaussuresdécouverteset ouàboutouvert Veillez à informer une tierce personne que vous êtes en train de tondre à l extérieur IV ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE S assurer que tous les écrous boulons et vis sont bien serrés pour être certain que l équipement est prêt à fonctionner de nouveau dans de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du carbura...

Страница 9: ...usarlo siempreinspeccionevisualmenteparaver que las cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no estén gastados o dañados Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o dañados de dos en dos para mantener el equilibro En maquinas de más de una cuchilla tenga cuidado puesto que la rotación de una cuchilla puede causar la rotación de otras cuchillas III OPERACIÓN Nunca haga funci...

Страница 10: ...s que está cortando el césped IV MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operación Nuncaguardelamáquinaconcombustibleenelestanque decombustibledentrodeunedificioendondehayfuentes de ignición presente Permita que ese enfríe el motor antes de guardarlo en algún lugar cerrado Para reducir ...

Страница 11: ...altre III FUNZIONAMENTO Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa accumulare ossido di carbonio un gas inodore ma letale Usare i tosaerba soltanto con la luce del giorno oppure in presenza di buona luce artificiale Prima di avviare il motore disinnestare la frizione degli accessori da taglio e portare la leva del cambio sulla posizione di folle Non impiegare questo macchinario su...

Страница 12: ...erba all esterno IV MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVITA Verificare che tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che l equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai l equipaggiamento con benzina nel ser batoio in locali chiusi dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintille Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba o...

Страница 13: ...Voordat u de motor gaat starten moet u alle meshulpstuk koppelingen uitschakelen en naar de vrijloop schakelen Gebruik de trekker niet op hellingen van meer dan 15 Denk eraan dat er geen veilige hellingen bestaan Bij het rijden op hellingen met gras dient men extra voorzichtig te zijn Zo zorgt u ervoor dat de trekker niet omslaat stop en start niet plotseling bij het op of afrijden van een helling...

Страница 14: ... of schoeisel met open tenen Laat altijd aan iemand weten dat u buiten aan het maaien bent IV ONDERHOUD EN OPSLAG Houdallemoeren boutenenschroevengoedvastgedraaid zodat u er zeker van kunt zijn dat de machine in een veilige bedrijfsstaat verkeert Sla de machine nooit in een gebouw op waar dampen een open vlam of vonk kunnen bereiken terwijl zich benzine in de tank bevindt Laat de motor afkoelen vo...

Страница 15: ... ª 3 2 3 2 ª 33 2 ª 3 34 4 00 ª 5 0345 5 4 3 0 0ª 934 23ª 7 9 53 5 2ª 2 4 4 2ª 3ª0 33 43ª ª 34 5 2 3 ª 3ª ª 4 4 2 ª 4 ª ª0 33 4 34 23ª5 4ª 5524ª 5 ª 7 2 7 2 5 44 4 6 24 0 2 7 23 57 ª34 24 33 ª 3ª 4 23 22 ª 5ª 4 52 22 15 ª ª 4 2 66 4 ª ª 4 2 4ª34 24 ª6 ª ª 4 2 2 6 23 2Ã 7 243 24 2 ª 22 µ2 2 ª 42 3 2 42 2 4 25 4 2 2 3ª 2 3ª 2 3ª 2 3ª 2 3ª 2 3ª These symbols may appear on your machine or in the liter...

Страница 16: ...ª ª4544 ªª ªª2 2 ª 6 ª 33 2 ª 5 4 4 ª ª0 3 ª 6 2 4 ª4 3ª 4ª ª 4ª ª 430 4ª ª ª ª 2 36 2ª 0ª ª0 43ª 44 ª 4ª352 3 33 ª 2 352 3ª 5 3 350 2 3ª 59ª 4 3 350 2 ª2 6 4 4 ª 00 26 8ª 8ª 2 7 2ª 3 34 2 4ª ª ª 22 ª ª42 4 2 ª ª ª 22 ª ª 2 ª ª42 ª ª 22 34 ª 0ª42 2 54 ª0 2 3ª ª 500 5 30 0 ª ª 2 ª ª 2 9 0 ª ª 2 ª ª ª 2 5 0 ª 2 2 2 ª ª 00 30 3 5 ª0 7 2ª 6 2 53 0 6 5ª ª05 33 ª 534 15 6 ª ª ª0 4 ª Á34 6 ª ª0 4 ª3 2 5 ...

Страница 17: ...NES PERICOLO RIPARARE GLI OCCHI VAPORI ESPLOSIVI PUO PROVOCARE CECITA O LESIONI ZU VERMEIDEN FUNKEN FEUER RAUCHEN GEEN VONKEN VUUR ROKEN NO CHISPAS LLAMAS FUMAR DIVIETO SCINTILLE FIAMME SIGARETTE AUGEN UNVER ZÜGLICH MIT WASSER AUSSPÜLEN SOFORT ÄRZTLICHE HILFE AUFSUCHEN OGEN ONMIDDELLIJK MET WATER SPOELEN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN LÍMPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYU DAMÉDICA RÁPI...

Страница 18: ...ée et du mois indiqués sur l étiquette recharger la bat terie pendant une heure au moins à 6 10 A ATTENTION Avant de mettre en place la batterie prendre la précaution de retirer gourmette montre bracelet anneau etc Leur contact avec la batterie pouvant entraîner des brûlures Retirer les capuchons de protection des bornes et les mettre de côté Raccorder en premier le câble rouge à la borne positive...

Страница 19: ...el asiento en esta posición REGOLAZIONE DEL SEDILE Sollevare la leva di regolazione A e far scorrere il sedile fino a raggiungere una posizione comoda che vi consenta di premereafondoilpedaledellafrizione delfreno Perbloccare il sedile in posizione rilasciare la leva STOEL AFSTELLEN Til de afstelhendel A op en schuif de stoel naar een com fortabele positie waarin u de koppeling rem helemaal in kun...

Страница 20: ...enste maaihoogtestand is dienen de peilwielen zodanig te worden gemonteerd dat ze een klein beetje boven de grond zijn Installeer het peilwiel in het juiste gat Herhaal dit aan de andere kant en installeer het peilwiel in hetzelfde stelgat TO ADJUST GAUGE WHEELS Gauge wheels are properly adjusted when they are slightly off the ground when mower is at the desired cutting height in operatingposition...

Страница 21: ... der Bedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter 2 Gashebel 3 Brems und Kupplungspedal 4 Ein und Ausschalten des Antriebes 5 Ein und Ausschalten des Mähaggregats 6 Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats 7 Zündschloß 8 Feststellbremse 9 Ein und Ausschalten des Freilaufes 11 Kalstartregler 14 Servie Reminder Stundezähler 3 Functional description 3 Funktionsbeschreibung 3 Description du fonctionneme...

Страница 22: ...aarschuwing Urenteller Emplacement des commandes 1 Interrupteur de commande des phares 2 Commande des gaz Accélérateur 3 Pédale d embrayage et de frein 4 Levier de commande de la transmission hydrostatique 5 Embrayage débrayage du carter de coupe 6 Relevage et abaissement du carter de coup 7 Clé de contact démarrage 8 Frein de parking 9 Blocage déblocage de la roue libre 11 Starter 14 Rappel entet...

Страница 23: ... 2 Acelerador Seregulaconélelrégimendelmotory porlotanto también la velocidad de rotación de las cuchillas Posición de plena aceleración Posición de ralenti 2 Acceleratore Questo comando aumenta o diminuisce il regime di giri del motore e di consequenza la velocità di rotazione delle lame Pieno gas Minimo 2 Gashendel Met de gasregelaar wordt het toerental van de motor ge regeld en daardoor ook de ...

Страница 24: ...s und zum Starten des Motors benutzt 3 Pédale de frein Permet de freiner le tracteur et de démarrer le moteur 3 Pedal del freno Se usa para frenar el tractor y arrancar el motor 3 Pedale del freno Utilizzato per frenare il trattore e avviare il motore 3 Rempedaal Gebruikt om de tractor te remmen en om de motor te starten 3 ...

Страница 25: ...lente F Vitesse rapide R Marche arrière Le levier peut être déplacé progressivement de S à F afin d obtenir la vitesse désirée 4 Acoplamiento desacoplamiento de la trans misión La palanca tiene cuatro posiciones N Punto neutro desacoplada S Marcha lenta F Marcha rápida R Marcha atrás La palanca puede desplazarse en forma progresiva entre S y F para obtener la velocidad deseada 4 Leva del cambio La...

Страница 26: ...Tirer sur le levier vers l arrière pour relever rapidement le carter de coupe lors du passage sur une surface accidentée Pour le transport le carter de coupe doit être dans sa position la plus élevée relevé au maximum Pour cela tirer le levier vers l arrière jusqu à sa butée 6 Elevación descensorápidosdelequipodecorte Tire de la palanca hacia atrás para levantar rápidamente el equipo de corte al p...

Страница 27: ...uit rijdt Zie sectie 5 Rijden WAARSCHUWING Laatnooitdesleutelinhetcontactzitten wanneerdemachine zonder toezicht wordt achtergelaten 7 Ignition Lock There are four different positions for the ignition key OFF All electric current broken ROS ON ReverseOperationSystem ROS connected ON Electric current connected START Start motor connected ReverseOperationSystem ROS Allowsoperationofmower deck or oth...

Страница 28: ...restera dans sa position verrouillée en haut Pour desserrer le frein de parking il suffit d enfoncer la pé dale d embrayage frein pour que le levier du frein de parking soit déverrouillé et qu il revienne automatiquement dans sa position de repos 8 Freno de estacionamiento Aplique el freno de estacionamiento de la manera siguiente 1 Apriete el pedal del freno hasta el fondo 2 Tire de la palanca de...

Страница 29: ...tien du moteur et de la tondeuse 14 Recordatorio Mantenimiento Cuenta Horas Indica cuando es necesario realizar el mantenimiento para el motor y el cortacésped 14 Promemoria Manutenzione Contaore Indica quando è necessario effettuare la manutenzione del motore e del rasaerba 14 Onderhoudswaarschuwing Urenteller Geeft aan wanneer de motor en de maai unit onderhoud nodig hebben 03013 0 1 3 6 3 11 Ch...

Страница 30: ... not oil mixed unleaded petrol Do not fill beyond the lower edge of the filling hole Do not fill over max level WARNING Petrol is highly flammable Proceed with care and fill up with petrol outdoors Do not smoke when filling with petrol or fill up when the engine is warm Do not overfill the tank since the pertrol can expand and overflow Make sure that the petrol cap is securely tightened after fill...

Страница 31: ...rer à nouveau la jauge Contrôler le niveau de l huile sur la jauge Tire air pressure Check the tire pressure regularly The pressure in the front tire should be 1 bar 14 PSI and 0 8 bar 12 PSI in the back tires Reifendruck Den Luftdruck in den Reifen regelmäßig prüfen Der Druck in denVorderreifensoll1barbetragen indenHinterreifen0 8bar Pression de gonflage des pneus Vérifier régulièrement la pressi...

Страница 32: ... connection disconnection of the cutting unit is in the disconnection position Anlassen des Motors Darauf achten daß das Mähaggregat in Transportstellung steht und daß der Hebel für Ein und Aus schalten des Mäh aggregats auf ausgeschaltet steht Pressdowntheclutch brakepedalcompletelyandholddown Make sure that the motion control lever is in neutral N Kupplungs und Bremspedal ganz durchtreten und in...

Страница 33: ...t geldt alleen indien de motor koud is 5 Warm motor Push the gas control half way to full gas position Bei warmem Motor Gashebel in die Vollgasstellung schieben Si le moteur est chaud pousser la commande des gaz à mi distance de sa position d accélération maximale Moter caliente Empuje el acelerador hasta la mitad de su recorrido hacia la posición de plenos gases Motore caldo Portare il comando de...

Страница 34: ...dat u vol gende poging doet Let the ignition key return to the ON position when the engine has started and push in the choke control as soon as the engine is running smoothly Push the gas control to the required speed For cutting full gas Nach Anspringen des Motors den Zündschlüssel in die Stellung ON zurückgehen lassen Den Kaltstarthebel zurückschieben so daß der Motor gleichmäßig arbeitet Den Ga...

Страница 35: ... Be sure parking brake is not engaged Move motion control lever to full forward position and hold for five 5 seconds Move lever to full reverse position andholdforfive 5 seconds Repeatthisprocedurethree 3 times Move motion control lever to neutral N position Stop tractor by turning ignition key to OFF position Engage transmission by placing freewheel control in driv ing position Start engine and m...

Страница 36: ...a adelante durante aproxima damente cinco pies y entonces hacia marcha atrás cinco pies 150 cm Repita este proceso tres 3 veces Su tractor esta ahora dispuesto para la operación normal SPURGO DELLA TRASMISSIONE Per assicurare il buon funzionamento prestazionale del trattore si raccomanda di spurgare la trasmissione prima di mettereinfunzioneiltrattoreperlaprimavolta Ciòconsentirà di eliminare le b...

Страница 37: ...o sulla posizione desiderata Selezionare una velocità di guida adeguata al terreno e al risultato di taglio desiderato Rijden Verlaag de maaikast doorde hendel naar voren te brengen Laat de koppelings rempedaal langzaam omhoogkomen Schakel de maaikast in enbreng de hendel voor aan uitschakelen van de aandrijving in de gewenste stand Kies een rijsnelheid die geschikt is voor het terrein en voor het...

Страница 38: ...del ROS ya no es necesario girar la llave de ignición en el sentido de las agujas del reloj en la posición Motor ON Reverse Operation System ROS Your tractor is equipped with a Reverse Operation System ROS Any attempt by the operator to travel in the reverse direction with the attachment clutch engaged will shut off the engineunlessignitionkeyisplacedintheROS ON position WARNING Backing up with th...

Страница 39: ... Sistema Per Operazioni In Retromarcia ROS Il Vostro trattore possiede un Sistema per operazioni in re tromarcia ROS Qualsiasi tentativo da parte dell operatore di guidare nella direzione opposta con la frizione abbassata comporterà lo spegnimento del motore se la chiave di accen sione non è inserita nel ROS nella posizione ON ATTENZIONE Fare retromarcia con la frizione abbassata durante la guida ...

Страница 40: ...quedarádistribuida más uniformemente por toda la superficie El tiempo de corte no será mayor puesto que puede elegirse una velocidad de marcha más alta sin empeorar el resultado del corte Evite cortar el césped si está mojado pues el resultado sería peor al hundirse las ruedas en el suelo blando Despuésdecadauso limpieelequipodecorterociándolo a chorro de agua por la parte inferior Consigli per il...

Страница 41: ...größeren Rasen soll die Fahrtrichtung nach 2 3 Runden geändert werden damit das gemähte Gras auf die bereits gemähte Fläche geschleudert wird siehe Bild Tondre en tournant vers la droite afin de rejeter l herbe loin des massifs et des allées Pour les grandes pelouses changer de sens tous les 2 ou 3 tours pour que l herbe soit rejetée sur la surface déjà tondue comme le montre la figure ci dessus C...

Страница 42: ...ift up the cutting unit and turn the ignition key to STOP position Abschalten des Motors Stellen Sie die Steuerung der Anhängerkupplung auf aus gekuppelt Bewegen Sie die Gassteuerung auf die fixe Position zwischen halber und voller Geschwindigkeit Heben Sie das Mähgerät hoch und drehen Sie den Zündschlüssel auf STOP Position Extinction du moteur Déplacez la commande de débrayage pour libérer la po...

Страница 43: ...ayage frein pour verrouiller le frein de stationnement Déplacer le levier de commande d avancement en posi tion de point mort Débrayer les lames Arrêter le moteur Débrancher le câble d allumage de la bougie ADVERTENCIA Antes de proceder a efectuar el servicio en el motor o en el equipo de corte hay que hacer lo siguiente Apretar el pedal del embrague freno y acoplar el freno de estacionamiento Mue...

Страница 44: ...s encoches qui le retiennent au châs sis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du châssis Rebrancher les phares et refermer le capot Cubierta del motor Levante la cubierta Desenchufe el conector de cables de los faros delanteros Colóquese delante del tractor Mueva la cubierta hacia ambos lados inclínela hacia delante y extráigala Para volver a ponerla debe i...

Страница 45: ...nd die Antriebskraft verloren geht WARNUNG Vermeiden Sie alle Quetschkanten und beweglichen Teile 1 WARNUNG QUETSCHKANTEN 2 Lenkungsplatte 3 Lenksystem Armaturenbrett KotflügelundMähwerknicht abgebildet 4 Oberseite reinigen 5 Kupplungs Bremspedal Wartung HINWEIS DerMähersollteregelmäßiggewartetwerden um einen einwandfreien Betrieb des Mähers zu gewährleisten WARNUNG Vor Reparatur Inspektions und W...

Страница 46: ...antener el tractor libre de suciedad a fin de evitar daños o sobrecalentamientos del motor Controlar el funcionamiento del freno Limpieza No utilizar dispositivos de limpieza a presión alta para limpiar El agua podría entrar en el motor y la transmisión y acortar la vida de la máquina Placa Guía Escariadora Limpie los desechos de la placa guía Los desechos pueden limitar el movimiento del eje del ...

Страница 47: ...AMBIAR EL ACEITE ATENCIÓN El aceite estará caliente si el motor ha estado funcionando durante un tiempo prolongado inmediatamente antes de drenarlo Deslice el extensor de drenaje del aceite sobre el chasis situado por debajo del orificio de drenaje Coloque un recipiente debajo del extensor de drenaje para recoger el aceite Afloje y retire el tapón de drenaje del aceite con una llave de vaso de 1 2...

Страница 48: ...s Luftfilters auswechseln Kühllamellen des Motors reinigen Zündkerze wechseln Reifendruck kontrollieren Kraaftstoffilter auswechseln Batterie und Batteriepole reinigen Schalldämpfer kontrollieren Change engine oil without oil filter Change engine oil with oil filter Lubricate pivot points Check brake operation Clean air screen Clean air filter and pre cleaner Replace air cleaner paper cartridge Cl...

Страница 49: ...iar las aletas de refrigeración del motor Cambiar la bujía Sustituir el filtro de combustible Limpiar la batería y sus bornes Controlar el silenciador Vidange de l huile moteur sans filtre à huile Vidange de l huile moteur avec filtre à huile Graissage des articulations Vérification des freins Nettoyage de la grille d aération Nettoyage du filtre à air et du pré filtre Remplacement de la cartouche...

Страница 50: ...tici Sostituzione filtro carburante Pulizia batteria e morsetti Controllo marmitta SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien om de om de om de om de om de nodig 8 uur 25 uur 50 uur 100 uur 200 uur Motorolie vervangen zonder oliefilter Motorolie vervangen met oliefilter Draaipunten smeren Werking van de remmen controleren Lchtscherm schoonmaken Luchtfilter en voor rein...

Страница 51: ...schalten Wenn der Motor läuft und die Anhängerkupplung einge hakt ist sollte jeder Versuch des Fahrers den Sitz zu verlassen den Motor abschalten Die Anhängerkupplung sollte nie funktionieren wenn der Fahrer nicht auf dem Sitz ist 02828 02828 PRÜFEN DES RÜCKWÄRTSGANGSYSTEMS ROS Bei laufendem Motor mit dem Zündschlüssel auf Stel lung Motor AN und mit eingehakter Anhängerkupplung sollte jeder Versuc...

Страница 52: ...e dell operatore di la sciare il suo posto dovrebbe comportare lo spegnimento del motore L innesto della frizione non dovrebbe funzionare se l ope ratore non è seduto al suo posto 02828 02828 02828 CONTROLLO DEL REVERSE OPERATION SYSTEM ROS Mentre il motore è acceso con il pulsante di accensione del Motore nella posizione ON e l innesto della frizione inserito qualsiasitentativodapartedell operato...

Страница 53: ...en neu geschärften Messerbalken wobei die hintere Hilfschneid Kante wie abgebildet nach oben zur Plattform zeigen muß WICHTIG Um eine richtige Montage zu gewährleisten muß die Zentrierbohrung des Messerbalkens mit der Messerauf nahme übereinstimmen Nach Wechsel Feststellschraube wieder anbringen und gut festziehen 62 75 Nm WICHTIG Die spezielle Feststellschraube ist 8 Kl hitze behandelt Lames Pour...

Страница 54: ... modo uniforme per non creare disequilibri RIMOZIONE DELLE LAME Sollevare la macchina per avere accesso alle lame Rimuovere il bullone dalla lama Montare una nuova lama o una lama con palettaura posteriore rivolta verso il piatto come indicato ATTENZIONE Per assicurare un buon fissaggio centrale della lama è necessario che questa combaci perfettamente con il mozzo Riposizionare il bullone sulla la...

Страница 55: ... un service après vente ou à un mécanicien spécialisé Controlar El Freno Si el tractor requiere más de cinco 5 pies para pararse a la velocidad más alta en la marcha más alta en una superficie nivelada seca en hormigón o adoquinada hay que reparar el freno También se puede controlar el freno de la siguiente manera 1 Aparcar el tractor en una superficie nivelada seca en hormigón o adoquinada presio...

Страница 56: ...ht grip on rod and release slowly Slide mower out from under right side of tractor Entfernen Des Mähers DieGerätekupplungauf DISENGAGED LÖSEN stellen Drücken Sie den Hebel der Gerätehubvorrichtung ganz nach unten VORSICHT Die Riemenspannstange ist federgespannt Die Stange gut festhalten und langsam loslassen Den Mäherriemen von der Antriebsrolle M abnehmen Federklammer E ausbauen und Stange abnehm...

Страница 57: ...La Faucheuse Placez l embrayage de l accessoire en position DÉ GAGÉ Faites descendre le levier de levage de l accessoire dans sa position la plus basse PRUDENCE Le tendeur de la courroie est à ressort Saisissez le fermement et libérez le lentement Otez la courroie de la faucheuse de la poulie de l embrayage M Déposer le ressort en forme d épingle à cheveauz E et enlever le levier Déposer le ressor...

Страница 58: ...ustauschen des Antriebsriemens des Mähers ENTFERNEN DES ANTRIEBSRIEMENS DES MÄHERS 1 Parken Sie den Traktor auf einer ebenen Fläche Legen Sie die Handbremse ein 2 Drücken Sie den Hebel für den Anhängerlift auf seine niedrigste Stellung 3 Entfernen Sie Schmutz oder Grasreste die sich vielleicht rund um die Wellen und auf der ganzen Fläche des Oberdecks angesammelt haben 4 Nehmen Sie den Riemen von ...

Страница 59: ...n alle riemschi jfgroeven van de maaiunit loopt 3 Zet de hendel van de hefinrichting in de hoogste positie Pour remplacer la courroie de transmission DÉMONTAGE DE LA COURROIE DE TRANSMISSION DE LA TONDEUSE 1 Garez le tracteur bien à plat Engagez le frein de sta tionnement 2 Faites descendre le levier de levage de l accessoire dans sa position la plus basse 3 Eliminez la saleté ou les brins d herbe...

Страница 60: ...e sure tires are properly inflated to the PSI shown on tires If tires are over or under inflated it may affect the ap pearance of your lawn and lead you to think the mower is not adjusted properly VISUAL SIDE TO SIDE ADJUSTMENT 1 With all tires properly inflated and if your lawn appears un evenlycut determinewhichsideofmoweriscuttinglower 2 With a 3 4 or adjustable wrench turn lift link adjustment...

Страница 61: ...ihrer Stellung wenn Sie die Feststellmutter auf der Stellmutter festziehen Ausnivellieren des Mähers Vergewissern Sie sich dass die Reifen auf den Druck aufge blasensind deraufdenReifenangegebenist SinddieReifen zu stark oder zu wenig aufgeblasen kann sich dies auf das Aussehen Ihres Rasens auswirken und Sie dazu bringen zu glauben dass der Mäher nicht richtig eingestellt ist VISUELLE JUSTIERUNG A...

Страница 62: ... contre l écrou de réglage Pour mettre la tondeuse à niveau Vérifiez si les pneus sont correctement gonflés à la pression indiquée sur les pneus Des pneus trop ou trop peu gonflés risquent de nuire à l aspect de votre pelouse et de vous lais ser croire que votre tondeuse est mal réglée RÉGLAGE VISUEL BILATÉRAL 1 Si votre pelouse est inégale même si les pneus sont correctement gonflés observez de q...

Страница 63: ...la tuerca de ajuste Nivelar el cortacésped Cerciorarse de que los neumáticos estén adecuadamente infladosalaPSIindicadaenlosneumáticos Silosneumáticos están poco o demasiado inflados esto puede comprometer el aspecto del césped y llevarle a pensar que el cortacésped no está correctamente ajustado AJUSTE VISUAL DE LADO A LADO 1 Con todos los neumáticos adecuadamente inflados si el césped aparece co...

Страница 64: ...i Fig 2 4 Qualora si renda necessario effettuare una regolazione fare riferimento al punti 2 delle suddette istruzioni per la tegolazione visiva 5 Verificare nuovamente le misurazioni regolare secondo necessità finché entrambi i lati siano pari REGOLAZIONE DAVANTI DIETRO IMPORTANTE La copertura deve essere regolata lato lato Per ottenere risultati di rasature ottimali regolare le lame del rasaerba...

Страница 65: ...andentotdePSI waardedieopdebanden zelf staat aangegeven zijn opgepompt Als de banden te hard of te zacht zijn kan dat het uiterlijk van uw grasveld beïn vloeden zodat u denkt dat de maaiunit niet goed is afgesteld BEIDE KANTEN OP HET OOG UITLIJNEN 1 Als alle banden de juiste spanning hebben maar uw veld toch niet gelijk is gemaaid kijkt u welke kant van de maaier dieper maait 2 Draai met een verst...

Страница 66: ...denFreilau frolle C und auf der Kupplungs Freilaufrolle D ab 6 BauenSiedieAntirotations Verbindung B anderrechten Seite des Traktors wieder ein Ziehen Sie die Schrauben fest an 7 SchließenSiedenKabelbaumderKupplung A wiederan 8 VergewissernSiesich dassderRiemeninallenScheiben rinnen und innerhalb aller Riemenführungen und Halter verläuft 9 Installieren Sie den Mäher siehe EINBAU DES MÄH DECKS in d...

Страница 67: ...las guías de la correa y de las armaduras 9 Instalar el cortacésped Ver MONTAJE DE LA UNIDAD DE CORTE en esta sección del manual Pour Remplacer La Courroie De Transmission Garez le tracteur bien à plat Engagez le frein de sta tionnement Pour faciliter les opérations d entretien un au tocollant indiquant comment monter la courroie est appliqué au bas du marchepied gauche DÉMONTAGE DE LA COURROIE 1 ...

Страница 68: ...de anti rotatiekoppeling B aan de rechterzijde van de tractor 4 Verwijder de riem van het stationaire tussenwiel C en het koppelingstussenwiel D 5 Verwijder de riem van het spanwiel E 6 Trekhetslaphangendedeelvanderiemnaardeachterkant van de tractor Verwijder de riem voorzichtig omhoog van de ingaande transmissieriemschijf en over de bladen van de ventilator F 7 Verwijder de riem naar beneden toe ...

Страница 69: ...ollte der Traktor nach der Durchführung dieser Einstellung weiterhin leicht nach vorn oder hinten rutschen wenn sich der Schalthebel in Leerlaufstellung befindet so muß wie folgt vorgegangen werden Den Einstellbolzen lösen Den Steuerknüppel um 1 4 bis 1 2 Zoll in Richtung der Rutschneigung verschieben Den Einstellbolzen fest anziehen Den Motor anlassen und die Einstellung überprüfen Sollte der Tra...

Страница 70: ...stra stringendolo poi leggermente Avviare il motore e spostare la leva di comando del meccanismo del cambio finché in trattore non si muove avanti o indietro Tenerelalevadicomandoinquestaposizioneespegnere il motore Con la leva nella stessa posizione allentare il bullone di regolazione Spostare la leva in posizione folle N blocco Avvitare a fondo il bullone di regolazione NOTA spostare il piano di...

Страница 71: ...onamiento del motor e indica el momento en que el motor o la cortadora de césped necesita mantenimiento Después de cada 50 horas de funcionamiento el icono de lata de aceite permanece encendido durante 2 horas o hasta que se realiza el restablecimiento manual Para restablecer la pantalla manualmente gire el interruptor de arranque a la posición de encendido y después a la de apagado cinco veces 1 ...

Страница 72: ...n réparateur agréé de la marque de la transmission MANTENIMIENTO TRANSEJE Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisión tienen que mantenerse limpios para asegurar el enfriamiento adecuado No trate de limpiar el ventilador o la transmisión cuando el motorestéfuncionandoomientraslatransmisiónestécaliente Inspeccioneelventiladordeenfriamientoparaasegurarse quelasaspasdelventiladoresté...

Страница 73: ...vor Sie ihn abstellen WARNUNG Ein gebrochener oder fehlender Waschanlagen Anschluss Fitting kann dazu führen dass Sie oder andere Personen von fliegenden Objekten die mit dem Schneidblatt in Berührung kamen getroffen werden Ersetzen Sie daher einen gebrochenen oder fehlenden Waschanlagen Anschluss Fitting sofort und nehmen Sie den Rasenmäher erst nach dem Austausch wieder in Betrieb VerschließenSi...

Страница 74: ...ns la tondeuse à l aide de boulons et d écrous BOCA DE LAVADO DE LA PLATAFORMA La plataforma del tractor cuenta con una boca de lavado en la superficie como parte del sistema de limpieza Se debe utilizar tras cada uso Desplace el tractor a un punto nivelado y despejado del prado cerca de un grifo al que pueda conectar la manguera IMPORTANTE Compruebe que el conducto de descarga del tractor queda o...

Страница 75: ... LAVAGGIO DEL PIATTO Il piatto di taglio del trattore dispone in superficie di un apertura che fa parte del sistema di lavaggio del piatto Tale sistema deve essere utilizzato dopo ciascun impiego del rasaerba Condurre il trattore su un area sgombra e pianeggiante del prato posizionandolo sufficientemente vicino a un rubinetto dell acqua per potervi collegare il tubo di irrigazione IMPORTANTE Assic...

Страница 76: ...pringt nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Zündkerze 3 Defekter Zündkerzenanschluß 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entladen 2 Schlechter Kontakt zwischen Kabel und Batteriepol 3 Schalthebel des Mähaggregats in falscher Stellung 4 Defekte Hauptsicherung 5 Defektes Zündschloß 6 Sicherheitskontakt für Kupplungs Bremspeda...

Страница 77: ...fectueux 4 Il y a des impuretés dans le carburateur ou dans le circuit du carburant Le démarreur n entraîne pas le moteur 1 La batterie est déchargée 2 Mauvais contact entre les cosses des câbles de batterie et les bornes de la batterie 3 Le levier de commande d embrayage débrayage n est pas en bonne position 4 Le fusible principal est hors d usage 5 Le contacteur de démarrage est endommagé 6 Leco...

Страница 78: ... coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vuil in carburateur of brandstofleiding De startmotor trekt de motor niet 1 De accu is leeg 2 Slecht contact tussen kabel en accupool 3 Aan uitschakelhendel in foutieve stand 4 De hoofdzekering is d...

Страница 79: ...ie immer Original Ersatzteile Suivrelaprocéduresuivanteunefoislasaisonterminée En fin de saison suivre la procédure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage L eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abréger ainsi la durée de l appareil Nettoyer l ensemble de la machine et plus particulière ment l intérieur du carter de coupe Effectuer les retouches de ...

Страница 80: ...chstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti interventi Puliretuttoiltagliaerbaeparticolarmentesottoilcoperchio della falciatrice Per le operazioni di pulizia non utilizzare acqua ad alta pressione L acqua può infiltrarsi nel motore e nel sistema di trasmissione riducendo quindi così il tempo...

Отзывы: