background image

    

        Bem-vindo à Joie

 

Parabéns por fazer parte da família Joie! É um prazer fazer parte da sua 
viagem com seu filho/sua filha. Durante a viagem com a série de as-
sentos de costas altas Joie traver™ você está usando um auxiliar de alta 
qualidade, totalmente certificada do reforço do Grupo de segurança 
1/2/3. Este produto é indicado para uso infantil de crianças com peso de 
9-36 kg (aproximadamente entre 9 meses  -12 anos).

Leia atentamente este manual e siga cada passo para uma viagem con-
fortável e a melhor proteção para seu filho/sua filha.

Confirmar

Este reforço é aprovado pelo regulamento UN ECE 44, série 04 de alter-
ações.Este reforço pode ser instalado usando um cinto de segurança de 
3 pontos retrátil para adultos, aprovado pelo regulamento UNECE 16 ou 
outros regulamentos equivalentes.

Reforço

! IMPORTANTE: GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. LEIA COM 
ATENÇÃO.

Guarde o manual de instruções no comparti-
mento de armazenamento na parte inferior do 
reforço como na figura à direita.

Para informações sobre a garantia, por favor 
visite nosso website em joiebaby.com

PT

Lista de peças

Certifique-se de que todas as peças estão disponíveis antes da montagem. 

Se alguma peça estiver faltando, entre em contato com o representante 

local. Não são necessárias ferramentas para a montagem.

1  Suporte de Cabeça
2  Suporte Inferior das Costas
3  Almofada Travesseiro
4  Botão de Ajuste de 

Profundidade do Assento

5 Base

  6 Alavanca de ajuste do suporte 

de cabeça

  7 Guia do cinto de ombro
  8 Apoio de braço
  9 Conector Isosafe
10 Guias ISOFIX

1

2

3

6

9

7

5

4

10

8

Содержание traver

Страница 1: ...ECE R44 04 Group 1 2 3 9 36kg traver shield high back booster ...

Страница 2: ...ies of amend ments This booster can be installed using a 3 point retractable adult seat belt approved to UN ECE regulation 16 or other equivalent stan dards Booster IMPORTANT KEEP FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY Please keep the instruction manual in the storage compartment at the bottom of the booster as right figure For warranty information please visit our website at joiebaby com GB P...

Страница 3: ...cident of any kind An accident can cause damage to the booster that you cannot see WARNING NEVER leave a booster unsecured in your vehicle An unsecured booster can be thrown around and may injure occupants in a sharp turn sudden stop or crash Remove it or make sure that it is secure ly belted in the vehicle NEVER leave luggage or other objects unsecured in a vehicle they are liable to cause injuri...

Страница 4: ...r For Installation with 3 point belt 1 This booster is a Universal child restraint It is approved to UN ECE regulation 44 04 series of amendments for general use in vehicles and it will fit most but not all car seats 2 A correct fit is likely if the vehicle manufacturer has declared in the vehicle handbook that the vehicle is capable of accepting a Universal child restraint for this age group 3 Th...

Страница 5: ...1 2 Align the side impact shield with the slot of lower back support plastics mounts and then insert to lock 1 2 see images 3 Adjust the seat 3 see images 4 see images 5 1 1 4 Adjust the Pillow Cushion 5 Height Adjustment for Head Support ...

Страница 6: ...3 point belt only see images 10 23 If vehicle is equipped with ISOFIX the vehicle lower anchor points may be visible at the vehicle seat crease See your vehicle owner s manual for exact locations anchor identification and requirements for use 1 Fit the ISOFIX guides with the ISOFIX anchor points 10 The ISOFIX guides can protect the surface of the vehicle seat from being torn They can also guide th...

Страница 7: ...sosafe connectors are securely attached to their ISOFIX anchor points The colors of the indicators on the both Isosafe connectors should be completely green 13 1 Check to make sure the booster is securely installed by pulling on the both Isosafe connectors 4 To remove the booster a Press the secondary lock button 14 1 first and then the button 14 2 on the Isosafe connectors before removing the boo...

Страница 8: ...ely 18 2 To ensure the correct head support height is obtained the bottom of the headrest MUST be even with the top of child s shoulders as shown in 18 3 Make sure that both lap belt and shoulder belt are always tightly fastened When the pillow cushion is not used please remove and store it properly Belt must not be twisted For Use Without Pillow Cushion Forward Facing Mode for Child between 15 36...

Страница 9: ... strap is worn low down so that the pelvis is firmly engaged 19 3 1 2 4 19 To ensure the correct head support height is obtained the bottom of the headrest MUST be even with the top of child s shoulders as shown in 20 and the shoulder belt must be positioned in the red zone as shown in 21 Place a booster firmly against the back of a forward facing vehicle seat equipped with a lap shoulder belt Hav...

Страница 10: ...an the soft goods Do not use undiluted neutral detergent gasoline or other organic solvent to wash the booster It may cause damage to the booster Do not twist the soft goods and inner padding to dry with great force It may leave the soft goods and inner padding with wrinkles Please hang dry the soft goods and inner padding in the shade Please remove the booster from the vehicle seat if not in use ...

Страница 11: ...to de segurança de 3 pontos retrátil para adultos aprovado pelo regulamento UNECE 16 ou outros regulamentos equivalentes Reforço IMPORTANTE GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA LEIA COM ATENÇÃO Guarde o manual de instruções no comparti mento de armazenamento na parte inferior do reforço como na figura à direita Para informações sobre a garantia por favor visite nosso website em joiebaby com PT Lista de p...

Страница 12: ...para baixo de modo que a pelvis fique firmemente presa Substitua o reforço após um acidente de qualquer tipo Um acidente pode causar danos ao reforço que você não pode ver NUNCA deixe um reforço solto em seu veículo Um reforço solto pode ser jogado aleatoriamente ao redor e ferir os ocupantes em uma curva acentuada parada súbita ou acidente Remova o ou certifique se de que está bem preso com o cin...

Страница 13: ...iver dúvida consulte o fabricante ou o vendedor do reforço Para instalação com cinto de 3 pontos 1 Este é um reforço de segurança infantil universal Ele foi aprovado pelo regulamento 44 da UN ECE série de alterações 04 para uso geral em veículos e se ajustará em praticamente em todos os assentos de veículos 2 Um ajuste correto é provável se o fabricante do veículo tiver declarado no manual do veíc...

Страница 14: ...escudo de impacto lateral com a ranhura de montagens de plástico de sustentação traseira inferior e insira para travar 1 2 ver imagens 3 Ajuste o assento 3 ver imagens 4 ver imagens 5 1 1 4 Ajuste a almofada travesseiro 5 Ajuste de altura Suporte para cabeça ...

Страница 15: ...os ver imagens 10 23 Se o veículo estiver equipado com ISOFIX pontos de ancoragem do veículo mais baixos podem ser visíveis no vinco do banco do veículo Consulte o manual do proprietário do veículo para locais exatos identificação de ancoragem e os requisitos para o uso 1 Encaixe as guias ISOFIX com pontos de fixação ISOFIX 10 As guias ISOFIX podem proteger a superfície do assento do veículo de se...

Страница 16: ...Isosafe estão firmemente conectados aos seus pontos de fixação ISOFIX As cores dos indicadores em ambos os conectores Isosafe devem ser completamente verdes 13 1 Verifique se o reforço está firmemente instalado puxando a ambos os conectores Isosafe 4 Para remover o reforço a Pressione o botão de bloqueio secundário 14 1 primeiro e depois o botão 14 2 sobre os conectores Isosafe antes de retirar o ...

Страница 17: ...ça 18 2 Para garantir que a altura apoio correta da cabeça é obtida a parte inferior do encosto de cabeça deve ser a mesma que o topo dos ombros da criança como mostrado na 18 3 Certifique se de que ambos os cintos de segurança estão sempre bem apertados Quando as almofadas travesseiro não são usadas por favor guarde as corretamente O cinto não deve ficar retorcido Para uso Sem Almofada Travesseir...

Страница 18: ... seja usada para baixo de modo que a pelvis fique firmemente presa 19 3 1 2 4 19 Para garantir que a altura apoio correta da cabeça é obtida a parte inferior do encosto de cabeça deve ser a mesma que o topo dos ombros da criança como mostrado na 20 e o cinto de ombro deve estar posicionado na zona vermelha coimo exibido em 21 Coloque um reforço firmemente contra a traseira de um banco do veículo v...

Страница 19: ...avagem a seco nas partes macias Não use detergente neutro não diluído gasolina ou outro solvente orgânico para lavar o assento Isso poderá causar danos ao reforço Não retorça as partes macias e acolchoado interior para secar com grande força Poderá deixar as partes macias e acolchoado interior com rugas Pendure as partes macias e acolchoado interior para secar à sombra Retire o reforço do assento ...

Страница 20: ...ilizando un cinturón retráctil para adultos de 3 puntos de sujeción aprobado por la norma 16 de UN ECE u otro estándar equivalente Asiento elevador IMPORTANTE GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS LEA DETENIDAMENTE Guarde el manual de instrucciones en el compar timento de almacenamiento de la parte inferior del asiento elevador como se muestra en la figura que aparece a la derecha Para obtener...

Страница 21: ... colocado el niño en este asiento eleva dor deberá utilizar correctamente el cinturón de seguridad y asegurarse de que ninguna correa de seguridad quede demasiado baja de forma que la pelvis quede firmemente sujeta Sustituya el asiento elevador después de que se haya producido cualquier tipo de accidente Un accidente puede causar daños no visibles en el asiento elevador NUNCA deje un asiento eleva...

Страница 22: ...tratamiento médico de inmediato Información del producto Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de utilizar este producto Este asiento elevador se puede instalar de forma semiuniversal utilizando el sistema Isosafe y un cin turón de seguridad retráctil para adultos de 3 puntos aprobado según la normativa UN ECE 16 o normas equivalentes o de forma universal utilizando el citado ...

Страница 23: ... ISOFIX como se indica en el manual del vehículo dependiendo de la categoría del asiento elevador y la sujeción 3 En caso de duda consulte al fabricante del asiento elevador o al fabricante del vehículo Producto Asiento elevador Apto para Niños con un peso de 9 a 36 kg aproximadamente de 9 a 12 años Grupo de masa Grupo 1 2 3 1 2 Montaje del asiento elevador Consulte las imágenes 1 2 Alinee el prot...

Страница 24: ...do 5 Ajuste de la altura para el reposacabezas Consulte las imágenes 6 9 6 7 Consideraciones acerca de la instalación 8 2 1 2 4 3 5 7 6 1 2 4 3 5 7 6 1 9 Consulte la lista que le proporcionamos sobre la colocación en vehículos de los asientos aprobados para colocar el asiento para niños ...

Страница 25: ...de propietario del vehículo para conocer ubicaciones exactas identificación de las sujeciones y requisitos de uso 1 Coloque las guías ISOFIX con los puntos de anclaje ISOFIX 10 Las guías ISOFIX pueden proteger la superficie del asiento del vehículo contra roturas También sirven para guiar los conectores Isosafe 10 2 Presione el botón de ajuste Isosafe para extraer los conectores Isosafe 11 Gire lo...

Страница 26: ...ón de bloqueo secundario 14 1 y a continuación el botón 14 2 de los conectores Isosafe antes de quitar el asiento elevador del asiento del vehículo b Gire los conectores Isosafe 180 grados y luego presione el botón de ajuste Isosafe para doblar los conectores Isosafe 15 1 13 14 1 2 2 1 1 3 3 15 16 17 Uso del soporte acolchado Modo orientado hacia adelante para niños con un peso de entre 9 y 18 kg ...

Страница 27: ...iguiendo la trayectoria del cinturón 19 y a continuación abróchelo 19 3 1 2 4 3 18 También se puede instalar usando solo el cinturón de seguridad de 3 puntos Consulte las imágenes 19 23 Coloque el cinturón de los hombros a través de la guía del cinturón de los hombros como se indica en la imagen 19 1 NO coloque el cinturón del vehículo sobre la parte superior de los reposabrazos Debe pasar por deb...

Страница 28: ...adelante Coloque a su hijo sentado en el asiento elevador con la espalda recta contra el respaldo del asiento elevador Abroche la hebilla y tire del cinturón de los hombros hacia arriba para dejarlo sujeto 22 Instalación incorrecta 23 Si el cinturón queda a la altura del cuello la cabeza o la cara del niño vuelva a ajustar la altura del reposacabezas No retuerza el cinturón 22 23 20 21 Consulte la...

Страница 29: ... el asiento elevador No retuerza con demasiada fuerza el acolchado ni el cojín interior cuando los seque Podrían quedar arrugas en el acolchado y el cojín interior Deje secar el acolchado y el cojín interior en un lugar alejado de la luz directa del sol Retire el asiento elevador del asiento del vehículo cuando no vaya a utilizarlo durante un periodo prolongado de tiempo Coloque el asiento elevado...

Страница 30: ...lé en utilisant une ceinture de sécurité pour adulte à 3 points homologuée selon le règlement UN ECE n 16 ou d autres normes équivalentes Réhausseur IMPORTANT À CONSERVER POUR TOUTE CONSULTATION ULTÉRI EURE À LIRE ATTENTIVEMENT Veuillez garder le manuel d instructions dans le compartiment de rangement en bas du réhausseur comme indiqué dans la figure à droite Pour obtenir des informations sur la g...

Страница 31: ...Une fois votre enfant placé dans ce siège réhausseur la ceinture de sécurité doit être utilisée correctement en vérifiant que les lanières à la taille sont bien placées en bas afin que le bassin soit bien engagé Remplacez le réhausseur après un accident quel qu il soit Un accident peut endommager le réhausseur même si cela n est pas évident Ne laissez JAMAIS un réhausseur non attaché dans votre vé...

Страница 32: ...édiatement pris en charge par les premiers secours et des soins médicaux Informations sur le produit Lisez toutes les instructions de ce manuel avant d utiliser ce produit Ce rehausseur peut être installé de façon semi univer selle à l aide du système Isosafe et d une ceinture rétractable à 3 points pour adulte approuvée selon la réglementation UN ECE 16 ou une norme équivalente ou de façon univer...

Страница 33: ...que positions ISOFIX comme détaillé dans le manuel du véhicule selon la catégorie de réhausseur et du système de montage 3 En cas de doute veuillez consulter le fabricant du réhausseur ou le vendeur du véhicule Produit Réhausseur Convient aux Enfant pesant de 9 à 36 kg environ 9 mois à 12 ans Groupe de masse Groupe 1 2 3 1 2 Assemblage du réhausseur voir images 1 2 Alignez le dispositif de protect...

Страница 34: ...sin Oreiller 5 Réglage de la hauteur pour le support de tête voir images 6 9 6 7 Remarques sur l installation 8 2 1 2 4 3 5 7 6 1 2 4 3 5 7 6 1 9 Vérifiez la liste de véhicules compatibles fournie pour les sièges homologués pour la fixation du siège enfant ...

Страница 35: ...otre véhicule pour les emplacements exacts l identification des points d ancrage et les conditions d utilisation 1 Ajustez les guides ISOFIX sur les points d ancrage ISOFIX 10 Les guides ISOFIX peuvent protéger la surface du siège du véhicule contre toute déchirure Ils peuvent aussi guider les connecteurs Isosafe 10 2 Appuyez sur le bouton d ajustement Isosafe pour retirer les connecteurs Isosafe ...

Страница 36: ...daire 14 1 puis sur le bouton 14 2 sur les connecteurs Isosafe avant de retirer le rehausseur du siège du véhicule b Tournez les connecteurs Isosafe à 180 degrés puis appuyez sur le bouton d ajustement Isosafe pour plier les connecteurs Isosafe 15 1 13 14 1 2 2 1 1 3 3 15 16 17 Utiliser le Coussin Oreiller Mode face à la route pour les enfants entre 9 et 18 kg de 9 mois à 4 ans voir images 18 Tire...

Страница 37: ... de ceinture 19 puis fermez la boucle 19 3 1 2 4 3 18 Peut également être installé uniquement à l aide d une ceinture à 3 points voir images 19 23 Mettez la ceinture d épaule à travers le guide de la ceinture d épaule comme indiqué dans 19 1 NE PAS faire passer la ceinture de sécurité du véhicule au dessus des accoudoirs Elle doit passer sous les accoudoirs 19 2 Le réhausseur ne peut pas être util...

Страница 38: ...ir votre enfant dans le rehausseur avec leur dos à plat contre le dos du rehausseur Fermez la boucle et tirez sur la ceinture de sécurité pour la serrer 22 Installation incorrecte 23 Si la ceinture s étend à travers le cou de l enfant la tête ou le visage re réglez la hauteur de l appui tête La ceinture ne doit pas être tordue 22 23 20 21 voir images 24 28 Après avoir retiré le bord de l insert ve...

Страница 39: ...peut causer des dommages au réhausseur Lorsque vous les séchez ne tordez pas les parties souples et le rembourrage intérieur avec une trop grande force Cela peut endommager ou laisser des rides sur les parties souples et le rembourrage intérieur Veuillez laisser sécher les parties souples et le rembourrage interne à l ombre Veuillez enlever le réhausseur du siège du véhicule s il n est pas utilisé...

Страница 40: ... Regelung 44 Änderungs serie 04 zugelassen Sie kann mit einem 3 Punkt Gurt gemäß UN ECE Regelung 16 oder vergleichbaren Standards installiert werden Kindersitzerhöhung WICHTIG FÜR KÜNFTIGE BEZUGNAHME AUFBEWAHREN BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN Bewahren Sie die Anleitung bitte in dem rechts abgebildeten Aufbewahrungsfach an der Unter seite der Kindersitzerhöhung auf Garantieinformationen finden Sie auf...

Страница 41: ...der Teile Nachdem Sie Ihr Kind in diese Kindersitzerhöhung gesetzt haben muss der Sicherheitsgurt sa chgemäß dass der Beckengurt so tief wie möglich angelegt wird Ersetzen Sie die Kindersitzerhöhung nach einem Unfall gleich welcher Art Ein Unfall kann die Kindersitzerhöhung beschädigen ohne sichtbare Spuren aufzuweisen Lassen Sie die Kindersitzerhöhung NICHT ungesi chert in Ihrem Fahrzeug Eine ung...

Страница 42: ...einem Notfall oder Unfall ist es besonders wichtig dass bei Ihrem Kind umgehend Erste Hilfe geleistet und es medizinisch versorgt wird Produktdaten Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung bevor Sie das Produkt verwenden Diese Kindersitzerhöhung kann mittels Isosafe System und einem 3 Punkt Gurt gemäß UN ECE Re gelung 16 oder vergleichbaren Standards auf semi universale Weise oder mittels aussc...

Страница 43: ...ch was je nach Kategorie der Kindersitzerhöhung und der Befestigung variiert 3 Bitte wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller der Kindersitzerhöhung oder an den Fahrzeughersteller Produkt Kindersitzerhöhung Geeignet für Kinder mit einem Gewicht von 9 36 kg ca 9 Monate 12 Jahre alt Gewichtsklasse Klasse 1 2 3 1 2 Montage der Kindersitzerhöhung siehe Abbildungen 1 2 Richten Sie den seitlich...

Страница 44: ...e so gewählt werden dass der Fangkörper möglichst eng anliegt Ihr Kind dabei aber noch komfortabel sitzen kann ohne eingequetscht zu werden siehe Abbildungen 5 1 1 4 Fangkörper anpassen 5 Höheneinstellung für Kopfstütze siehe Abbildungen 6 9 6 7 Bei der Installation zu beachten 8 2 1 2 4 3 5 7 6 1 2 4 3 5 7 6 1 9 Informieren Sie sich anhand der zur Verfügung gestellten Typenliste über die zugelass...

Страница 45: ...orderungen entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres Fahrzeugs 1 Befestigen Sie die ISOFIX Führungshülsen an den ISOFIX Verankerungspunkten 10 Die ISOFIX Führungshülsen können die Oberfläche des Fahrzeugsitzes vor Verschleiß schützen Sie dienen auch als Führung für die ISOFIX Befestigungen 10 2 Drücken Sie den Isosafe Einstellknopf auf der Unterseite der Sitzbasis und ziehen Sie die Isosaf...

Страница 46: ... zweiten Verschlussknopf 14 1 und dann den Knopf 14 2 an den Isosafe Befestigungen bevor Sie die Kindersitzerhöhung aus dem Fahrzeugsitz herausheben b Drehen Sie die Isosafe Befestigungen um 180 Grad drücken Sie dann den Isosafe Einstellknopf um die Isosafe Befestigungen zusammenzuklappen 15 1 13 14 1 2 2 1 1 3 3 15 16 17 Fangkörper verwenden In Fahrtrichtung für Kinder mit einem Gewicht von 9 18 ...

Страница 47: ...Sie am Sicherheitsgurt des Fahrzeugs führen Sie ihn durch den Gurtpfad 19 und rasten Sie ihn dann in der Schnalle ein 19 3 1 2 4 3 18 Kann auch ausschließlich mittels 3 Punkt Gurt installiert werden siehe Abbildungen 19 23 Führen Sie den Schultergurt durch die in 19 1 abgebildete Schultergurtführung Führen Sie den Fahrzeugsicherheitsgurt NICHT über die Armstützen Er muss unter den Armstützen verla...

Страница 48: ...e Gurtverlauf ist beispielhaft in Abbildung 23 dargestellt Eine falsche Gurtinstallation sehen Sie in Abbildung 24 Sollte der Gurt den Hals den Kopf oder das Gesicht des Kindes überqueren stellen Sie die Höhe der Kopfstütze neu ein Der Gurt darf nicht verdreht sein 22 23 20 21 siehe Abbildungen 24 28 Nachdem Sie das Keilstück vom Einsatz abgenommen haben bewahren Sie es bitte an einem für Kinder u...

Страница 49: ...ösungsmittel Die Kindersitzerhöhung kann dadurch beschädigt werden Bitte wringen Sie die Textilteile und das Innenpolster nicht kräftig aus Andernfalls könnten an den Textilteilen und am Innenpolster Falten zurückbleiben Bitte hängen Sie die Textilteile und das Innenpolster zum Trocknen im Schatten auf Nehmen Sie bitte die Kindersitzerhöhung aus dem Fahrzeugsitz heraus wenn sie längere Zeit nicht ...

Страница 50: ... 44 reeks amendementen 04 U kunt dit stoeltje monteren met een intrekbare veiligheidsgordel met 3 punten voor volwassenen goedgekeurd volgens UN ECE regulering 16 of equivalente normen Stoeltje BELANGRIJK BEWAREN VOOR LATER GEBRUIK LEES DIT ZORGVUL DIG DOOR Bewaar de handleiding in het bewaarvak onderop het kinderstoeltje zoals rechts is afge beeld Bezoek voor informatie over de garantie onze webs...

Страница 51: ...iligheidsriem goed gebruiken en ervoor zorgen dat elke middelriem laag wordt gedragen zodat het bekken goed vastzit Vervang het zitje in het kinderstoeltje na een ongeluk van welke soort dan ook Een ongeluk kan schade aan het kinderstoeltje veroorzaken die u niet kunt zien Laat een zitje NOOIT los staan in de auto Een los kinderstoeltje kan alle kanten uit geworpen wor den en kan de inzittenden ve...

Страница 52: ...e hulp en medische behandeling Productinformatie Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het prod uct gebruikt Dit zitje kan op een half universele wijze worden geïnstalleerd met het Isosafe systeem en een 3 punts intrek bare veiligheidsriem voor volwassenen goedgekerd volgens UN ECE regel 16 of gelijksoortige normen of op universele wijze door alleen de genoemde 3 puntsgordel te gebr...

Страница 53: ...s beschreven in het handboek van het voertuig afhankelijk van de categorie van het kinderzitje en van de bevestiging 3 Neem in geval van twijfel contact op met de fabrikant of de verkoper van het kinderstoeltje Product Stoeltje Geschikt voor Voor kinderen met een gewicht van 9 36 kg ongeveer 9 12 jaar Massagroep Groep 1 2 3 1 2 Montage kinderstoeltje zie afbeeldingen 1 2 Lijn de afscherming voor i...

Страница 54: ... 1 4 Het kussen aanpassen 5 Hoogte afstelling voor hoofdsteun zie afbeeldingen 6 9 6 7 Installatiekwesties 8 2 1 2 4 3 5 7 6 1 2 4 3 5 7 6 1 9 Controleer de meegeleverde voertuigmontagelijst voor goedgekeurde zitjes voor bevestiging van kinderzitjes ...

Страница 55: ...ertuig voor de juiste locatie aanduiding van het bevestigingspunt en vereisten voor het gebruik 1 Voorzie de ISOFIX geleiders van de ISOFIX ankerpunten 10 De ISOFIX geleiders voorkomen dat het oppervlak van de autostoel gescheurd wordt Ze kunnen tevens de Isosafe aansluitingen geleiden 10 2 Druk de Isosafe instelknop in om de Isosafe aansluitingen los te trekken 11 Draai de Isosafe aansluitingen 1...

Страница 56: ...vergrendelingsknop 14 1 eerst in en daarna de knop 14 2 op de Isosafe aansluitingen voordat u het zitje van de autostoel verwijdert b Draai de Isosafe aansluitingen 180 graden en druk de veerslotknop in om de Isosafe aansluitingen op te vouwen 15 1 13 14 1 2 2 1 1 3 3 15 16 17 Het kussen gebruiken Vooruitkijkende stand voor kind tussen 9 en 18 kg 9 maanden tot 4 jaar oud zie afbeeldingen 18 Trek a...

Страница 57: ...rdel van het voertuig en steek deze door de gordelgeleider 19 en gesp hem vast 19 3 1 2 4 3 18 Kan ook worden geplaatst met alleen de 3 puntsgordel zie afbeeldingen 19 23 Plaats de schouderriem door de geleider voor de schouderriem als afgebeeld in 19 1 Plaats de voertuiggordel NIET over de bovenkanten van de armleuningen Hij moet onder de armleuningen doorgaan 19 2 Het kinderstoeltje kan niet wor...

Страница 58: ...p schoudergordel Laat uw kind in het stoeltje zitten met zijn of haar rug plat tegen de rugleuning van het stoeltje Maak de gesp vast en trek de schouderriem op om hem strak te trekken 22 Onjuiste installatie 23 Als de riem over hals hoofd of gezicht van het kind komt moet u de hoogte van de hoofdsteun aanpassen De riem mag niet gedraaid zijn 22 23 20 21 zie afbeeldingen 24 28 Nadat u het schuim u...

Страница 59: ...rialen om het stoeltje te wassen Dat kan het zitje beschadigen De zachte voorwerpen en binnenvoering niet uitwringen om ze te drogen Daardoor kunnen de zachte voorwerpen en binnenvoering kreukelen Hang de zachte voorwerpen en binnenvoering in de schaduw op Haal het kinderstoeltje uit de autostoel als hij voor langere tijd niet wordt gebruikt Berg het zitje op een koele en droge plaats op waar uw k...

Страница 60: ...barnesæde kan sættes fast med en 3 punktssikkerhedssele til voksne der er godkendt efter FN s ECE regulativ nr 16 eller andre tils varende standarder Barnesæde VIGTIGT GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE BRUG LÆS DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT Opbevar denne brugsvejledning i rummet på bunden af barnesædet som vist på billedet Garantioplysningerne kan findes på vores hjem meside på joiebaby com DA Liste ...

Страница 61: ...t så bækkenet er spændt fast Hvis barnesædet udsættes på nogen former for ulykker skal det skiftes ud En ulykke kan forår sage skader på barnesædet som ikke kan ses Et barnesæde skal ALTID spændes fast når det er i et køretøj Et barnesæde der ikke er spændt fast kan slynges rundt og skade personerne i køretøjet i eventuelle skarpe sving pludselige stop eller en trafikulykke Tag barnesædet ud af kø...

Страница 62: ...lleret på en semi universal måde ved brug af Isosafe systemet og en 3 punktssikkerhedssele til voksne der er godkendt efter FN s ECE regulativ nr 16 eller andre tilsvarende standarder eller på en universal måde ved brug af det førnævnte 3 punktssik kerhedssele alene Hvis du er i tvivl bedes du kontakte barnesædes fabrikant eller din forhandler Opstilling med en 3 punktssikkerhedssele 1 Dette er et...

Страница 63: ...sitioner der er godkendt som ISOFIX positioner som beskrevet i køretøjets instruktionsbog afhængig af barnesædets og fastgøringsanordningens kategori 3 Hvis du er i tvivl bedes du kontakte barnesædets fabrikant eller bilfabrikanten Produkt Barnesæde Egnet til Børn der vejer 9 36 kg ca 9 måneder 12 år Massegruppe Gruppe 1 2 3 1 2 Samling af barnesædet Se billederne 1 2 Sørg for at sideskærmen passe...

Страница 64: ...5 1 1 4 Justering af pude 5 Justering af hovedstøttens højde Se billederne 6 9 6 7 Forholdsregler under opstilling af autostolen 8 2 1 2 4 3 5 7 6 1 2 4 3 5 7 6 1 9 Kontroller den medfølgende liste for godkendte sæder for barnesædetilbehør ...

Страница 65: ...n til dit køretøj kan du se hvor fastgøringspunkterne er og hvordan de skal bruges 1 Fastgør ISOFIX skinnerne til ISOFIX ankerpunkterne 10 ISOFIX skinnerne kan beskytte overfladen af køretøjets sæde imod slid De kan også føre Isosafe forbindelsesstykkerne 10 2 Tryk på Isosafe justeringsknappen for at trække Isosafe forbindelsesstykkerne ud 11 Drej Isosafe forbindelsesstykkerne 180 grader indtil de...

Страница 66: ...nesædet a Tryk først på den sekundære låseknap 14 1 og derefter på knappen 14 2 på Isosafe forbindelsesstykkerne inden du tager barnesædet af fra køretøjssædet b Drej Isosafe forbindelsesstykkerne 180 grader og tryk derefter på Isosafe justeringsknappen for at folde Isosafe forbindelsesstykkerne sammen 15 1 13 14 1 2 2 1 1 3 3 15 16 17 Sådan bruges puden Med barnesædet vendt fremad til børn mellem...

Страница 67: ...m hullet 19 og spænd den 19 3 1 2 4 3 18 Kan også monteres med en 3 punktssikkerhedssele alene Se billederne 19 23 Mettez la ceinture d épaule à travers le guide de la ceinture d épaule comme indiqué dans 19 1 Stik skulderselen gennem hullet som vist i 19 1 Køretøjets sikkerhedssele MÅ IKKE placeres over armlænene Den skal føres under armlænene 19 2 Barnesædet kan ikke bruges hvis spændet på køret...

Страница 68: ...e Sørg for at barnet sidder i barnesædet med ryggen fladt mod barnesædets ryg Spænd spændet og træk skulderselen op for at stramme den 22 forkert installation 23 Hvis selen er over barnets hals hoved eller ansigt skal hovedstøtten justeres Selen må ikke snoes 22 23 20 21 Se billederne 24 28 Når kilen til indlægget for spædbørn tages af skal det gemmes et sted uden for barnets rækkevidde 27 For at ...

Страница 69: ...iddel benzin eller andre organiske opløsningsmidler Det kan forårsage skade på barnesædet Undgå at vride de bløde dele og deres for for meget når de skal tørres Det kan give de bløde dele og deres for folder De bløde dele og deres for skal hænges til tørre i skyggen Hvis barnesædet ikke skal bruges i længere tid skal det tages ud af køretøjet Opbevar barnesædet på et køligt og tørt sted uden for b...

Страница 70: ...P IM0381B_1 Share the joy at joiebaby com Joie Children s Products UK Ltd Venture Point Towers Business Park Rugeley Staffordshire WS15 1UZ ...

Отзывы: