background image

CR1620 / CR1620SE

11

DIM

MONO

AS/PS

1

2

3

4

5

6

BAND

MODE

RPT

SHF

CR1620

LOC/DX

INT

SCAN

MUTE

DN

UP

DISP

i

X-BASS

CHANGER

JPTH

EQ

i

4

B

B

L

E

T

A

A

AD

F

R

EL

R

E

S

S

B

VOL

S

PU

H

30 WATTSx4

AM/FM/CDC CASSETTE RECEIVER

AUTO REVERSE

EQ

i

DIM

MONO

MONO

AS/PS

AS/PS

1

2

3

4

5

6

BAND

MODE

RPT

SHF

CR1620

LOC/DX

INT

SCAN

MUTE

DN

UP

DISP

i

X

-BASS

CHANGER

JPTH

EQ

i

4

B

B

L

E

T

A

A

AD

F

R

EL

R

E

S

S

B

VOL

S

PU

H

30 WATTSx4

AM/FM/CDC CASSETTE RECEIVER

AUTO REVERSE

EQ

i

Hours
Las Horas
Les Heures

Minutes
Los Minutos
Les Minutes

Basic Operation (continued)

9. Display (DISP)

When the unit is on, the LCD will automatically show the tuner, tape or CD changer display, 
depending on which mode of operation is currently activated. 

Display Clock

During tuner, tape or CD changer operation, press

 DISP

 (9) momentarily to display the time of 

day. After five seconds, the display will revert to the tuner, tape or CD changer display.

Set Clock

1.

To set the clock, turn the radio on in tuner mode (or any other mode). 

2.

Press 

DISP

 momentarily, and the time appears on the display. 

3.

Press and hold 

DISP

 until the time display begins flashing. 

4.

While the display is still flashing, press the Up Tuning button (14a) to adjust hours and 
press the Down Tuning button (14b) to adjust minutes. 

5.

After five seconds, the time will be set in the unit and the display will return to tuner, tape 
or CD changer display.

Operación Básica (continuado)

9. Hora / Frecuencia (DISP)

Cuando la unidad se apague, el LCD mostrará la hora del día. Cuando la unidad esté 
encendida, el LCD automáticamente mostrará la pantalla del radio, 

pasacassettes

 y cambiador 

de CD, dependiendo del modo de operación que esté activado. 

Mostrar el Reloj

Durante la operación del radio, 

pasacassettes

 o cambiador de CD, presione 

DISP

 (9) 

momentáneamente para mostrar la hora del día. Luego de cinco segundos, la pantalla volverá 
a mostrar el radio, 

pasacassettes

 o cambiador de CD.

Poner en Hora el Reloj

1. Para poner en hora el reloj, encienda el vehículo y el radio. 

2. Presione 

DISP

 por un momento y la hora aparecerá en la pantalla. 

3. Presione y mantenga presionado 

DISP

 hasta que la hora empieza a destellar. 

4. Mientras la pantalla esté aún destellando, presione el botón de Sintonía hacia Arriba (14a) 
para ajustar la hora. Presione el botón de Sintonía hacia Abajo (14b) para ajustar los minutos. 

5. Luego de cinco segundos, la hora estará configurada en la unidad y la pantalla volverá a 
mostrar el radio, 

pasacassettes

 o cambiador de CD.

Opération de base

 

(continué)

9. Temps/Fréquence (DISP)

Lorsque l'appareil est arrêté, l'affichage à cristaux liquides affichera l'heure. Lorsque l'appareil 
est en marche, l'affichage à cristaux liquides affichera radio, 

magnétophone 

ou changeur de 

CD, dépendant du mode d'opération qui est activée. 

Affichage horloge 

Pendant l'opération de la radio, du 

magnétophone 

ou du changeur de CD, appuyez sur 

DISP

 

pour afficher l'heure. Au bout de cinq secondes, l'affichage reviendra à la radio, au 

magnétophone 

ou au changeur de CD. 

Régler l'horloge

1. Pour régler l'horloge, mettez l'allumage et la radio en marche.

2. Appuyez sur 

DISP

 et l'heure sera affichée.

3.  Maintenez la pression sur 

DISP

 jusqu'à ce que l'affichage heure commence à clignoter.

4. Lorsque l'affichage se met à clignoter, appuyez sur le bouton de syntonisation hausse (14a) 
pour ajuster les heures. Appuyez sur le bouton de syntonisation baisse pour ajuster les 
minutes. 
5. Au bout de cinq secondes, l'heure sera réglée sur l'appareil et l'affichage reviendra à la 
radio, au 

magnétophone 

ou au changeur de CD.

Display Clock

Mostrar el Reloj

Affichage horloge

Set Clock

Poner en Hora el Reloj

Régler l'horloge

Содержание CR1620

Страница 1: ... Operation 17 Care and Maintenance 19 Specifications 20 Warranty 20 Preparation Getting Started It s a good idea to read all of the instructions before beginning the installation Tools and Supplies The following tools and supplies are needed to install the radio Torx type Flat and Phillips screwdrivers Wire cutters and strippers Tools to remove existing radio screw driver socket wrench set or othe...

Страница 2: ...lador equipo de llave de casquillo y otras herramientas Cinta aisladora Enganchador Voltímetro luz de prueba Conexiones para enganchar Cable de calibre 18 para conexiones eléctricas cable de altoparlante de calibre 16 a 18 Requerimientos del altavoz Solamente conecte los altavoces de carga de impudencia de 4 ohms Altavoces con una carga de impedancia menor a los 4 ohms pueden dañar la unidad Desco...

Страница 3: ...he dash drilling a hole if necessary 4 Yellow Wire Connect to the positive 12V battery terminal The yellow wire must be connected as shown or the radio will not operate properly 5 Antenna Connector Connect the antenna plug from the existing antenna cable some vehicles require an adaptor 6 CD Changer Connector This 8 pin DIN socket provides the connection to the optional CD Changer 7 Grey RCA Cable...

Страница 4: ...a Técnica Si requiere asistencia contacte al Soporte Técnico al 1 800 323 4815 de 8 30 AM a 7 30 PM tiempo del este de lunes a viernes y de 9 00 AM a 5 00 PM tiempo del este los sábados Câblage 1 Fil bleu foncé Vous pouvez utiliser le fil bleu foncé pour activer à distance une antenne automatique ou un amplificateur externe 2 Fil rouge Connectez le fil rouge au fusible dans le bloc fusible 3 Fil n...

Страница 5: ...he series of bend tabs along the top bottom and sides of the mounting sleeve With the sleeve fully inserted into the dashboard opening bend as many of the tabs outward as necessary so that the sleeve is firmly secured to the dashboard 5 Place the radio in front of the dashboard opening so that the wiring can be brought through the mounting sleeve 6 Follow the wiring diagram carefully and make cert...

Страница 6: ... panel delantero al chasis y pruebe la operación del radio siguiendo las instrucciones operación de la unidad Installation Cet appareil est dessiné pour être installé dans des automobiles des camions et des camionettes avec une ouverture radio existante Dans bien des cas il vous faudra une trousse d installation spéciale pour monter cette radio à la planche de bord Vous pouvez acheter ces trousses...

Страница 7: ... el radio al tablero Por favor consulte en su tienda local de estéreos de automóviles si necesita asistencia en este tipo de instalación Quite del tablero el radio existente de fábrica o centre la consola de montaje Guarde todos los elementos y ménsulas pues serán utilizados para montar el nuevo radio Con cuidado destrabe el marco plástico del frente del chasis del nuevo radio Quite y deseche el m...

Страница 8: ...odos disponibles incluyen radio pasacassettes y cambiador de CD CDC 3 Volumen Para incrementar el volumen rote la perilla de control de volumen 3 hacia el lado de las agujas del reloj Para bajar el volumen rote la perilla de control de volumen al contrario de las agujas del reloj Cuando el volumen se ajusta el nivel de volumen se muestra en la pantalla como un número en el rango de 00 el más bajo ...

Страница 9: ...uatro veces hasta que aparezca BAL en la pantalla En los cinco segundos siguientes rote el control de volumen 3 hacia el lado de las agujas del reloj o al revés para ajustar el balance entre los altavoces derecho e izquierdo desde BAL 10R completamente a la derecha a BAL 10L completamente a la izquierda BAL L R representa un balance de nivel igual entre los altavoces derecho e izquierdo La posició...

Страница 10: ... y funciones activadas de la unidad incluyendo una combinación de indicador de nivel de audio y de disco el cual aparece como íconos de disco dual con gráficos de barra circulares retratando la señal de audio Además la pantalla contiene un indicador de recepción de señal que retrata la fuerza relativa de la frecuencia de transmisión de entrada Nota Paneles LCD pueden tardar más en iluminarse cuand...

Страница 11: ... radio pasacassettes o cambiador de CD presione DISP 9 momentáneamente para mostrar la hora del día Luego de cinco segundos la pantalla volverá a mostrar el radio pasacassettes o cambiador de CD Poner en Hora el Reloj 1 Para poner en hora el reloj encienda el vehículo y el radio 2 Presione DISP por un momento y la hora aparecerá en la pantalla 3 Presione y mantenga presionado DISP hasta que la hor...

Страница 12: ... que el mecanismo se trabe en su lugar 11 Botón de Reconfigurar Reset El botón para reconfigurar reset 11 está ubicado en el frente del chasis y solamente se puede acceder a él quitando el panel frontal El sistema de circuitos de reconfiguración protege los circuitos del microprocesador Debido a que el uso del botón de reconfiguración borraría la hora y las memorias grabadas el mismo sólo debe ser...

Страница 13: ...odo de sintonía manual MANUAL aparecerá momentáneamente en la pantalla Presione por un corto lapso los botones de sintonía hacia arriba o hacia abajo para mover la frecuencia de a dos dígitos por vez Presione y mantenga presionado los botones de sintonía hacia arriba o hacia abajo Up o Down para avanzar rápido a determinada frecuencia Libere el botón cuando alcance la frecuencia deseada Si la sint...

Страница 14: ...S PS Grabado Automático Seleccione seis estaciones potentes de la banda elegida y grábelas utilizando la función de Grabado Automático Para habilitar esta función presione y mantenga presionado AS PS 17 por más de dos segundos El radio automáticamente buscará en la banda en uso y guardará en las posiciones de preselección de la memoria las estaciones potentes Luego de ingresar las estaciones en la...

Страница 15: ...eñal asociada que aparece en la pantalla cuando se sintoniza una señal estéreo FM Si la señal posee mucho ruido para escuchar confortablemente presione MONO para cambiar a recepción monoaural y el indicador ST desaparecerá Presione MONO nuevamente para regresar a modo estéreo 20 Selector de Ecualizador iEQ La función de ecualizador aplica efectos de sonido preseleccionados a la señal de salida de ...

Страница 16: ... se mueva rápidamente en la dirección que indican las flechas Para parar cualquiera de las dos funciones y retornar a la ejecución de la cinta normal suavemente presione el botón opuesto Si la cinta puede avanzar rápidamente hasta el final la cinta correrá al revés y automáticamente reanudará la ejecución Para invertir manualmente la dirección de la cinta en cualquier momento durante la ejecución ...

Страница 17: ...n no funcionarán CH1001 CH600U CH6001 XCH6RF UCH6006 KCH6000 et RF6DCW Luego de que un cambiador de CD sea instalado y correctamente conectado será necesario presionar el botón de Reset para iniciar la instalación Diríjase al manual del propietario incluido en el cambiador de CD para obtener instrucciones de su instalación carga y uso del depósito de CD 24 Modo de Cambiador de CD Presione MODE 24 ...

Страница 18: ...r 29 Repetición RPT Presione RPT 29 durante la ejecución del disco para continuamente repetir la misma pista S RPT aparecerá en la pantalla Presione RPT nuevamente para detener la repetición S RPT desaparecerá de la pantalla y se reanudará una ejecución normal La función de repetición también será cancelada activando las funciones de recorrido o entremezclar 30 Entremezclar SHF Presione SHF 30 dur...

Страница 19: ...disk surfaces Cuidado y Mantenimiento Cintas de Cassette Como con cualquier equipo de cassette la sección de cassette de este sistema de sonido requiere un mínimo de mantenimiento para conservarlo en buenas condiciones Las siguientes sugerencias sobre cuidado y mantenimiento previenen el malfuncionamiento del sistema de cassette 1 Compre un equipo de limpieza de cassettes de su tienda minorista lo...

Страница 20: ... Company be liable for any consequential or incidental damages for breach of this or any other Warranty express or implied whatsoever No person or representative is authorized to assume for the Company any liability other than expressed herein in connection with the sale of this product Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of inc...

Страница 21: ...e de la station garanti dans votre région Especificaciones Jugador de Cassette Señal a ruido 45dB Respuesta de frecuencia 30Hz 10kHz Separación de canal 1kHz 40dB Bajón de volumen y trepidación 0 2 Sintonizador de FM Rango de sintonía 87 5MHz 107 9MHz Sensibilidad de FM monofónica 12dBf Sensibilidad del silenciador de 50dB estereofónico 18dBf Separación estereofónica 1kHz 35dB Respuesta de frecuen...

Отзывы: