JANE SWEET Скачать руководство пользователя страница 20

39

DE

DE

38

Berücksichtigen Sie die Umgebungstemperatur und die 

Kleidung, die Sie tragen, um sicherzustellen, dass Ihnen 

nicht zu kalt oder zu heiß ist.
Fragen Sie Ihren Arzt nach Tipps für sicheren Schlaf.
Stellen Sie vor dem Transport und Anheben der 

Babywanne sicher, dass sich die Basis in der 

niedrigsten Position befindet

.

C.  AUSEINANDERKLAPPEN

Stellen Sie die SWEET-Babywanne auf eine ebene Fläche. 

 

1A

A_ Die ProFix-Adapter herausdrehen  

1B

B_ Ziehen Sie die Faltgurte unter der Babywanne nach außen, bis der 

Rahmen einrastet und die Seitenwände vollständig aufgeklappt sind.

 

1B

Stellen Sie sicher, dass die Seitenwände vollständig aufgeklappt sind! 

D.  ZUSAMMENKLAPPEN

Klappen Sie die Haube zusammen. Schließen Sie den Fußsack. 

2A

 

 

A_ Ziehen Sie die Faltgurte unter der Babywanne zur Mitte hin.. 

2B

B_ Falten Sie die ProFix-Adapter nach innen.

 

2B

ACHTUNG: 

Diese  Tätigkeit  darf  niemals  ausgeführt  werden, 

während sich das Baby in der Babywanne befindet. Das Auftreten 

von Schnitt- und Druckstellen sowie Einklemmungen sind bei die-

sen Arbeiten unvermeidlich.

E.  VERSTELLBARE RÜCKENLEHNE

Der  Boden  der  Babywanne  kann  verstellt  werden,  damit  das  Baby  in 

einer tieferen Position liegen kann.
Zum Anheben ziehen Sie den seitlichen Gurt nach oben 

3A

. Wenn Sie 

die  maximale  Höhe  erreicht  haben,  lassen  Sie  ihn  langsam  los,  bis  er 

einrastet 

3B

. Vergewissern Sie sich, dass er fest verriegelt ist.

Um in die gestreckte Position zurückzukehren, ziehen Sie am mittleren 

Gurt 

3C

Der Mechanismus wird entriegelt, und Sie können ihn vorsichtig in die 
gestreckte Position 

3D

 bringen.

F.  VERWENDUNG DES TRAGEGRIFFS UND DER HAUBE

Diese  Babywanne  hat  einen  zentralen  Tragegriff.  Derselbe  Griff  dient 

als Halterung für die Haube.
Der Griff kann gedreht werden, um die Haube zusammenzuklappen. Um 

die Haube zu drehen, drücken Sie die zwei Druckknöpfe an den Seiten. 

Wenn sie losgelassen werden, rastet sie in der nächstgelegenen Position 

ein.

 

 

5A

.

!

H.  BEFESTIGUNG AUF EINEM JANE FAHRGESTELL

Um die Babywanne auf einem Jané-Fahrgestell zu befestigen, positionieren 

Sie die Babywanne so, dass sich der Kopf des Kindes auf der gegenüberlie-

genden Seite des Lenkers befindet.
Setzen Sie die Profix-Adapter in die seitlichen Halterungen des Gestells ein; 

sie sollten hörbar einrasten. 

 

6A

 

VORSICHT!  Vergewissern  Sie  sich  vor  der  Benutzung,  dass  alle  Verriege-
lungssicherungen geschlossen sind. Um die Babywanne aus der Befestigung 
zu lösen, ziehen Sie die Entriegelungsknöpfe auf den Adaptern nach oben 
und trennen Sie die Babywanne vom Sitz, indem Sie sie nach oben ziehen. 

6B

 

Para mejorar el posible balanceo, al instalarlo sobre su silla, puede anclar la 
cinta tensora en el pivote situado debajo del manillar.  

7A

Passen Sie das Band an, um es festzuziehen. 

7B

ACHTUNG: 

Entriegeln  Sie  das  System,  bevor  Sie  die  Babywanne 

entfernen.

Achten Sie beim Transport darauf, dass sich der Griff in der aufrechtes-

ten Position befindet und richtig verriegelt ist. 
Die Haube kann aufgeklappt, zusammengeklappt und abgenommen 

werden.
Um das Verdeck aufzusetzen, legen Sie beide Klappen um den Griff 

und schließen die Druckknöpfe an der Innenseite des Griffs. Die Auß-

enverkleidung wird mithilfe von Klettverschlüssen an der Babywan-

ne befestigt. Um die Belüftung und die Sicht auf das Kind zu verbes-

sern, verfügt die Haube über ein zusätzliches Teil aus Moskitonetz: 

Sie können Zugriff auf Ihr Kind haben, indem Sie den Reißverschluss 

zwischen dem ersten und zweiten Teil der Haube öffnen. Zum Abne-

hmen der Haube gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.

WARNUNG:

 Legen Sie kein Gewicht auf die Haube.

G.  FUSSSACK

Um Ihr Baby hineinzusetzen, öffnen Sie den Reißverschluss des Fußsacks 

bis zur gewünschten Stelle.   

Um den Fußsack vollständig zu entfernen, öffnen Sie den Reißverschluss 
vollständig . 

4A

Der Bezug verfügt im Kopfbereich über ein Belüftungsfenster.
Öffnen Sie die beiden Reißverschlüsse, um es sichtbar zu machen.
Die  Außenverkleidung  kann  aufgerollt  und  mit  zwei  Druckknöpfen 
geschlossen werden.

 

4B

!

!

4B

Содержание SWEET

Страница 1: ...INSTRUCTIONS SWEET...

Страница 2: ...3 ES 2 ESPA OL ENGLISH FRAN AIS DEUTSCH ITALIANO PORTUGU S POLSKI ESK 10 18 26 34 42 50 58 66 SWEET...

Страница 3: ...5 4 SWEET 1A 1A 1A 1A 2A 2B 1B B A A B...

Страница 4: ...7 6 SWEET 1A 3A 3B 3B 3C 3D 1A 4A 1A 5A...

Страница 5: ...9 8 SWEET 7 6A 1A 6A 6B 1A 5B...

Страница 6: ...ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DESPLEGADO PLEGADO RESPALDO RECLINABLE USO DEL ASA Y LA CAPOTA CUBREPIES Y FUNDA CAPAZO SUJECI N EN UNA SILLA JAN MANTENIMIENTO INFORMACI N SOBRE LA GARANT A 12 13 15 15 15 1...

Страница 7: ...arte o est rota o desgarrada ADVERTENCIA Nunca utilizar este capazo sobre un soporte ADVERTENCIA Utilizar solamente sobre una superficie firme horizontal nivelada y seca INFORMACI N ADICIONAL Este pro...

Страница 8: ...debajo del cuerpo No a adir un colch n adicional Cuando se desplace con el capazo tenga cuidado de no dar golpes contra puertas o dejarlo bruscamente en el suelo el ni o podr a golpearse peligrosamen...

Страница 9: ...ofix en los alojamientos laterales del chasis tiene que o r el click de fijaci n 6A CUIDADO Antes de su uso aseg rese que todos los seguros de bloqueo est n cerrados Para retirar el capazo del chasis...

Страница 10: ...AND INFORMATION UNFOLDING FOLDING RECLINING BACKREST USING THE HANDLE AND THE HOOD FOOT COVER AND CARRYCOT COVER ATTACHING THE CARRYCOT TO A JAN PUSHCHAIR MAINTENANCE INFORMATION ABOUT THE GUARANTEE 2...

Страница 11: ...ot sit up unaided roll over and cannot push themselves up on their hands and knees Maximum weight of the child 9kg Use only original components or those approved by JAN Do not place the carrycot near...

Страница 12: ...er the baby s head Open the two zippers to make it accessible The skirt can be rolled up and held open with two snaps 4B D FOLDING Fold the hood Close the foot cover 2A A_ Pull the folding straps unde...

Страница 13: ...NTEE This item is guaranteed against manufacturing defects as stipulated in the legal Directives and or regulations in force on guarantees for consumer goods applicable to the European Union and those...

Страница 14: ...SEMENTS DE S CURIT D PLIAGE PLIAGE DOSSIER INCLINABLE UTILISATION DE LA POIGN E ET DE LA CAPOTE COUVRE PIEDS ET HOUSSE DE NACELLE FIXATION SUR UNE POUSSETTE JAN ENTRETIEN INFORMATIONS RELATIVES LA GAR...

Страница 15: ...s qui ne peuvent pas s asseoir sans aide se retourner et ne peuvent pas se mettre debout sur leurs mains et leurs genoux Poids maximum de l enfant 9 kg N utiliser que des composants d origine ou appro...

Страница 16: ...s de ces op rations E DOSSIER INCLINABLE Le fond de la nacelle peut s incliner pour que le b b puisse tre plus allong Pour le relever tirez la sangle lat rale vers le haut 3a Une fois au maximum rel c...

Страница 17: ...ES LA GARANTIE Cet article est garanti contre tous d fauts de fabrication comme le pr voient les directives et ou dispositions l gales en vigueur en mati re de garanties de biens de consommation et ap...

Страница 18: ...E AUSEINANDERKLAPPEN ZUSAMMENKLAPPEN VERSTELLBARE R CKENLEHNE VERWENDUNG DES TRAGEGRIFFS UND DER HAUBE FUSSABDECKUNG UND BABYWANNENBEZUG BEFESTIGUNG AUF EINEM JANE FAHRGESTELL UNTERHALT INFORMATIONEN...

Страница 19: ...ndes 9 kg Verwenden Sie nur Originalkomponenten oder von JAN zugelassene Komponenten Stellen Sie die Babywanne nicht in die N he von offenem Feuer oder anderen W rmequellen berpr fen Sie regelm ig den...

Страница 20: ...ie in der n chstgelegenen Position ein 5A H BEFESTIGUNG AUF EINEM JANE FAHRGESTELL Um die Babywanne auf einem Jan Fahrgestell zu befestigen positionieren Sie die Babywanne so dass sich der Kopf des Ki...

Страница 21: ...hrt wie sie in den f r die Europ ische Union geltenden Richtlinien und oder gesetzlichen Vorschriften ber Garantien f r Verbrauchsg ter sowie in denen des Landes in dem er vermarktet wird festgelegt...

Страница 22: ...NZE DI SICUREZZA APERTURA CHIUSURA SCHIENALE RECLINABILE USO DELLA MANIGLIA E DELLA CAPOTTINA COPRIGAMBE E RIVESTIMENTO NA VICELLA FISSAGGIO SU UN PASSEGGINO JAN MANUTENZIONE INFORMAZIONI SULLA GARANZ...

Страница 23: ...cella vicino a fuochi aperti o altre fonti di calore Controllare regolarmente la maniglia e il fondo della navicella per segni di danni e usura Prima di trasportare o sollevare la navicella assicurars...

Страница 24: ...lati Rilasciandoli si bloccher nella posizione pi prossima 4A Se la usa per il trasporto assicurati che la maniglia si trovi in posizione verticale e sia correttamente bloccata La capottina si pu pie...

Страница 25: ...ri centri ufficiali J INFORMAZIONI SULLA GARANZIA Questo articolo dispone di una garanzia contro i difetti di fabbricazione secondo quanto stabilito nelle Direttive e o Normative legali vigenti sulle...

Страница 26: ...MA O E ADVERT NCIAS DE SEGURAN A DESDOBRAGEM DOBRAGEM ENCOSTO RECLIN VEL USO DA ASA E CAPOTA COBRE P S E CAPA DE ALCOFA FIXA O NUMA CADEIRA JAN MANUTEN O INFORMA O SOBRE GARANTIA 52 53 54 54 54 55 55...

Страница 27: ...em se apoiar nas m os e nos joelhos Peso m ximo da crian a 9kg Utilize apenas componentes originais ou aprovados pela JAN N o coloque a alcofa perto de fogueiras ou outras fontes de calor Verifique re...

Страница 28: ...abas ao redor da al a e feche os encaixes na parte interna da al a Para melhorar a ventila o e ter vis o da crian a a capota tem uma sec o extra feita com tecido mosquiteiro poder aced lo abrindo o fe...

Страница 29: ...anuseio normal e regular do artigo A etiqueta que cont m o n mero de s rie do seu modelo n o deve ser arrancada sob nenhuma circunst ncia j que cont m informa o relevante para a garantia ATEN O Desblo...

Страница 30: ...PIECZE STWA I OSTRZE ENIA ROZK ADANIE SK ADANIE POCHYLANE OPARCIE KORZYSTANIE Z R CZKI I Z DASZKU POKRYCIE N KA I POKROWIEC GONDOLI MOCOWANIE NA W ZKU JANE KONSERWACJA INFORMACJA GWARANCYJNA 60 61 62...

Страница 31: ...i podnosi na r kach i kolanach Maksymalna waga dziecka 9kg U ywaj tylko oryginalnych komponent w lub zatwierdzonych przez JAN Nie umieszczaj gondoli w pobli u otwartego ognia lub innych r de ciep a Re...

Страница 32: ...montowa baldachim umie obie klapy wok uchwytu i zamknij zatrzaski po wewn trznej stronie uchwytu Aby zwi kszy wentylacj i m c widzie dziecko daszek zosta wyposa ony w od cinek z moskitier aby si do ni...

Страница 33: ...A GWARANCYJNA Ten produkt jest obj ty gwarancj na wady fabryczne zgodnie z postanowieniami Dyrektyw unijnych lub i obowi zuj cych przepis w prawnych dot gwarancji w zakresie d b konsumpcyjnych maj cyc...

Страница 34: ...NFORMACE A BEZPE NOSTN UPOZORN N ROZLO EN SLO EN POLOHOVATELN OP RADLO POU IT RUKOJETI A ST KY N NO N K A POTAH NA KORBU UPEVN N NA PODVOZEK JAN DR BA INFORMACE O Z RUCE 68 69 70 70 70 71 71 71 72 72...

Страница 35: ...t se a nemohou se vystr it na ruce a kolena Maxim ln hmotnost d t te 9 kg Pou vejte pouze origin ln komponenty nebo komponenty schv len spole nost JAN Neumis ujte korbi ku do bl zkosti otev en ho ohn...

Страница 36: ...rozlo it um st te ob klopy kolem rukojeti a zapn te cvo ky na vnit n stran rukojeti L tka se ke korbi ce p ipev uje pomoc such ch zip Pro lep v tr n a lep v hled d t te m st ka dal st z moskyti ry p...

Страница 37: ...deln revize v n kter m z na ich ofici ln ch servis J INFORMACE O Z RUCE Na tento v robek se vztahuje z ruka na v robn vady v souladu s ustanoven m Sm rnic a nebo platn ch z konn ch norem v oblasti z r...

Страница 38: ...JAN S A Pol Industrial Riera de Caldes C Mercaders 34 08184 Palau Solit i Plegamans BARCELONA SPAIN Telf 34 93 703 18 00 email info groupjane com www janeworld com IM 2493 00...

Отзывы: