JANE SWEET Скачать руководство пользователя страница 16

31

FR

FR

30

ATTENTION : 

Avant toute utilisation, assurez-vous que toutes les sécu-

rités sont verrouillées  .
Pour retirer la nacelle du châssis, tirez sur les boutons de déverrouilla-
ge situés sur les adaptateurs et séparez la nacelle du siège en la tirant 
vers le haut.  

6B

Pour  améliorer  le  balancement  éventuel,  lorsque  vous  l’installez  sur 
votre poussette, vous pouvez utiliser le système de fixation en suivant 
les instructions. 
Pour minimiser une oscillation éventuelle, lors de son installation sur vo-
tre selle, vous pourrez ancrer la sangle de tension dans le pivot situé 
sous le guidon.  

7A

Ajustez le ruban pour le serrer.  

7B

ATTENTION:

 retirez la sangle de tension avant de retirer la na-

celle.

- Ne laissez pas d’objets à l’intérieur de la nacelle qui 

pourraient provoquer une suffocation. P.ex. : oreillers 

ou peluches.

- Ne laissez pas la nacelle à proximité de rubans ou 

de cordes à rideaux.

- La surchauffe peut être dangereuse pour votre 

bébé. Tenez compte de la température ambiante et 

des vêtements que vous portez pour vous assurer 

que vous n’avez ni trop froid ni trop chaud.

- Demandez à votre professionnel de la santé des 

conseils pour dormir en toute sécurité.

C.  DÉPLIAGE

Placez la nacelle pliante SWEET sur une surface plan . 

1A

 

A_ Tournez vers l’extérieur les adaptateurs ProFix

 

1B

 

B_  Tirez  vers  l’extérieur  sous  la  nacelle  les  sangles  de  pliage  jusqu’à 

ce que le cadre se verrouille et que les parois latérales se déploient 

complètement

.

 

1B

Assurez-vous que les parois sont correctement dépliées !

D.  PLIAGE

Pliez la capote. Fermez le couvre-pieds. 

 

2A

A_ Tirez vers le centre les sangles de pliage qui se trouvent sous la nacelle. 

2B

B_ Repliez les adaptateurs ProFix

.

 

2B

 

ATTENTION: 

Cette opération ne doit jamais être effectuée avec 

le bébé dans la nacelle. L’apparition de points de coupure, com-
pression et coincement sont inévitables lors de ces opérations.

E.  DOSSIER INCLINABLE

Le fond de la nacelle peut s’incliner pour que le bébé puisse être plus 

allongé.

Pour  le  relever,  tirez  la  sangle  latérale  vers  le  haut 

3a

. Une fois au 

maximum,  relâchez  lentement  jusqu’à  ce  qu’elle  se  verrouille 

3b

Vérifiez qu’elle est bien verrouillée.
Pour revenir à la position allongée, tirez sur la sangle centrale 

3c

Le mécanisme se déverrouillera et vous pourrez relâcher doucement 
en position allongée 

3d

.

F.  UTILISATION DE LA POIGNÉE ET DE LA CAPOTE

Cette  nacelle  est  dotée  d’une  poignée  centrale  de  transport.  Cette 

même poignée sert de support pour la capote.
La poignée se tourne pour replier la capote. Pour la tourner, appuyez 

sur  les  deux  boutons  poussoirs  sur  les  côtés.  En  les  relâchant,  ils  se 

verrouilleront dans la position la plus proche.

 

5A

 

.

!

Si vous la transportez, assurez-vous que la poignée est en position ver-

ticale et bien verrouillée. 
La capote peut se plier, se déplier et s’enlever.
Para montar la capota coloque ambas solapas alrededor del asa y cie-

rre los broches en el interior del asa. Le tablier est attaché à la nacelle 

par le biais de velcro.

 

 Pour améliorer la ventilation et mieux voir l’enfant, 

la capote comporte une section supplémentaire en moustiquaire : vous 

pouvez y accéder en ouvrant la fermeture éclair entre la première et la 

deuxième section de la capote.
Pour retirer la capote, suivez les étapes en sens inverse.

AVERTISSEMENT: 

Ne placez aucun poids sur la capote.

G.  COUVRE-PIEDS ET HOUSSE DE NACELLE

Pour installer votre bébé, ouvrez le couvre-pieds à l’endroit désiré.  

4A

La funda dispone de una ventana de aireación en la zona de la cabeza.

Abra  las  dos  cremalleras  para  hacerla  accesible.  El  faldón  se  puede 

enrollar hacia arriba y sujetarlo abierto mediante dos broches. 

4B

H.  FIXATION SUR UNE POUSSETTE JANÉ

Pour fixer la nacelle sur un châssis Jané, positionnez la nacelle de façon à ce 
que la tête de l’enfant se trouve du côté opposé au guidon. 
Insérez les adaptateurs Profix dans les logements latéraux du châssis ; on 
devra entendre le clic de fixation. 

6A

    

!

!

Содержание SWEET

Страница 1: ...INSTRUCTIONS SWEET...

Страница 2: ...3 ES 2 ESPA OL ENGLISH FRAN AIS DEUTSCH ITALIANO PORTUGU S POLSKI ESK 10 18 26 34 42 50 58 66 SWEET...

Страница 3: ...5 4 SWEET 1A 1A 1A 1A 2A 2B 1B B A A B...

Страница 4: ...7 6 SWEET 1A 3A 3B 3B 3C 3D 1A 4A 1A 5A...

Страница 5: ...9 8 SWEET 7 6A 1A 6A 6B 1A 5B...

Страница 6: ...ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DESPLEGADO PLEGADO RESPALDO RECLINABLE USO DEL ASA Y LA CAPOTA CUBREPIES Y FUNDA CAPAZO SUJECI N EN UNA SILLA JAN MANTENIMIENTO INFORMACI N SOBRE LA GARANT A 12 13 15 15 15 1...

Страница 7: ...arte o est rota o desgarrada ADVERTENCIA Nunca utilizar este capazo sobre un soporte ADVERTENCIA Utilizar solamente sobre una superficie firme horizontal nivelada y seca INFORMACI N ADICIONAL Este pro...

Страница 8: ...debajo del cuerpo No a adir un colch n adicional Cuando se desplace con el capazo tenga cuidado de no dar golpes contra puertas o dejarlo bruscamente en el suelo el ni o podr a golpearse peligrosamen...

Страница 9: ...ofix en los alojamientos laterales del chasis tiene que o r el click de fijaci n 6A CUIDADO Antes de su uso aseg rese que todos los seguros de bloqueo est n cerrados Para retirar el capazo del chasis...

Страница 10: ...AND INFORMATION UNFOLDING FOLDING RECLINING BACKREST USING THE HANDLE AND THE HOOD FOOT COVER AND CARRYCOT COVER ATTACHING THE CARRYCOT TO A JAN PUSHCHAIR MAINTENANCE INFORMATION ABOUT THE GUARANTEE 2...

Страница 11: ...ot sit up unaided roll over and cannot push themselves up on their hands and knees Maximum weight of the child 9kg Use only original components or those approved by JAN Do not place the carrycot near...

Страница 12: ...er the baby s head Open the two zippers to make it accessible The skirt can be rolled up and held open with two snaps 4B D FOLDING Fold the hood Close the foot cover 2A A_ Pull the folding straps unde...

Страница 13: ...NTEE This item is guaranteed against manufacturing defects as stipulated in the legal Directives and or regulations in force on guarantees for consumer goods applicable to the European Union and those...

Страница 14: ...SEMENTS DE S CURIT D PLIAGE PLIAGE DOSSIER INCLINABLE UTILISATION DE LA POIGN E ET DE LA CAPOTE COUVRE PIEDS ET HOUSSE DE NACELLE FIXATION SUR UNE POUSSETTE JAN ENTRETIEN INFORMATIONS RELATIVES LA GAR...

Страница 15: ...s qui ne peuvent pas s asseoir sans aide se retourner et ne peuvent pas se mettre debout sur leurs mains et leurs genoux Poids maximum de l enfant 9 kg N utiliser que des composants d origine ou appro...

Страница 16: ...s de ces op rations E DOSSIER INCLINABLE Le fond de la nacelle peut s incliner pour que le b b puisse tre plus allong Pour le relever tirez la sangle lat rale vers le haut 3a Une fois au maximum rel c...

Страница 17: ...ES LA GARANTIE Cet article est garanti contre tous d fauts de fabrication comme le pr voient les directives et ou dispositions l gales en vigueur en mati re de garanties de biens de consommation et ap...

Страница 18: ...E AUSEINANDERKLAPPEN ZUSAMMENKLAPPEN VERSTELLBARE R CKENLEHNE VERWENDUNG DES TRAGEGRIFFS UND DER HAUBE FUSSABDECKUNG UND BABYWANNENBEZUG BEFESTIGUNG AUF EINEM JANE FAHRGESTELL UNTERHALT INFORMATIONEN...

Страница 19: ...ndes 9 kg Verwenden Sie nur Originalkomponenten oder von JAN zugelassene Komponenten Stellen Sie die Babywanne nicht in die N he von offenem Feuer oder anderen W rmequellen berpr fen Sie regelm ig den...

Страница 20: ...ie in der n chstgelegenen Position ein 5A H BEFESTIGUNG AUF EINEM JANE FAHRGESTELL Um die Babywanne auf einem Jan Fahrgestell zu befestigen positionieren Sie die Babywanne so dass sich der Kopf des Ki...

Страница 21: ...hrt wie sie in den f r die Europ ische Union geltenden Richtlinien und oder gesetzlichen Vorschriften ber Garantien f r Verbrauchsg ter sowie in denen des Landes in dem er vermarktet wird festgelegt...

Страница 22: ...NZE DI SICUREZZA APERTURA CHIUSURA SCHIENALE RECLINABILE USO DELLA MANIGLIA E DELLA CAPOTTINA COPRIGAMBE E RIVESTIMENTO NA VICELLA FISSAGGIO SU UN PASSEGGINO JAN MANUTENZIONE INFORMAZIONI SULLA GARANZ...

Страница 23: ...cella vicino a fuochi aperti o altre fonti di calore Controllare regolarmente la maniglia e il fondo della navicella per segni di danni e usura Prima di trasportare o sollevare la navicella assicurars...

Страница 24: ...lati Rilasciandoli si bloccher nella posizione pi prossima 4A Se la usa per il trasporto assicurati che la maniglia si trovi in posizione verticale e sia correttamente bloccata La capottina si pu pie...

Страница 25: ...ri centri ufficiali J INFORMAZIONI SULLA GARANZIA Questo articolo dispone di una garanzia contro i difetti di fabbricazione secondo quanto stabilito nelle Direttive e o Normative legali vigenti sulle...

Страница 26: ...MA O E ADVERT NCIAS DE SEGURAN A DESDOBRAGEM DOBRAGEM ENCOSTO RECLIN VEL USO DA ASA E CAPOTA COBRE P S E CAPA DE ALCOFA FIXA O NUMA CADEIRA JAN MANUTEN O INFORMA O SOBRE GARANTIA 52 53 54 54 54 55 55...

Страница 27: ...em se apoiar nas m os e nos joelhos Peso m ximo da crian a 9kg Utilize apenas componentes originais ou aprovados pela JAN N o coloque a alcofa perto de fogueiras ou outras fontes de calor Verifique re...

Страница 28: ...abas ao redor da al a e feche os encaixes na parte interna da al a Para melhorar a ventila o e ter vis o da crian a a capota tem uma sec o extra feita com tecido mosquiteiro poder aced lo abrindo o fe...

Страница 29: ...anuseio normal e regular do artigo A etiqueta que cont m o n mero de s rie do seu modelo n o deve ser arrancada sob nenhuma circunst ncia j que cont m informa o relevante para a garantia ATEN O Desblo...

Страница 30: ...PIECZE STWA I OSTRZE ENIA ROZK ADANIE SK ADANIE POCHYLANE OPARCIE KORZYSTANIE Z R CZKI I Z DASZKU POKRYCIE N KA I POKROWIEC GONDOLI MOCOWANIE NA W ZKU JANE KONSERWACJA INFORMACJA GWARANCYJNA 60 61 62...

Страница 31: ...i podnosi na r kach i kolanach Maksymalna waga dziecka 9kg U ywaj tylko oryginalnych komponent w lub zatwierdzonych przez JAN Nie umieszczaj gondoli w pobli u otwartego ognia lub innych r de ciep a Re...

Страница 32: ...montowa baldachim umie obie klapy wok uchwytu i zamknij zatrzaski po wewn trznej stronie uchwytu Aby zwi kszy wentylacj i m c widzie dziecko daszek zosta wyposa ony w od cinek z moskitier aby si do ni...

Страница 33: ...A GWARANCYJNA Ten produkt jest obj ty gwarancj na wady fabryczne zgodnie z postanowieniami Dyrektyw unijnych lub i obowi zuj cych przepis w prawnych dot gwarancji w zakresie d b konsumpcyjnych maj cyc...

Страница 34: ...NFORMACE A BEZPE NOSTN UPOZORN N ROZLO EN SLO EN POLOHOVATELN OP RADLO POU IT RUKOJETI A ST KY N NO N K A POTAH NA KORBU UPEVN N NA PODVOZEK JAN DR BA INFORMACE O Z RUCE 68 69 70 70 70 71 71 71 72 72...

Страница 35: ...t se a nemohou se vystr it na ruce a kolena Maxim ln hmotnost d t te 9 kg Pou vejte pouze origin ln komponenty nebo komponenty schv len spole nost JAN Neumis ujte korbi ku do bl zkosti otev en ho ohn...

Страница 36: ...rozlo it um st te ob klopy kolem rukojeti a zapn te cvo ky na vnit n stran rukojeti L tka se ke korbi ce p ipev uje pomoc such ch zip Pro lep v tr n a lep v hled d t te m st ka dal st z moskyti ry p...

Страница 37: ...deln revize v n kter m z na ich ofici ln ch servis J INFORMACE O Z RUCE Na tento v robek se vztahuje z ruka na v robn vady v souladu s ustanoven m Sm rnic a nebo platn ch z konn ch norem v oblasti z r...

Страница 38: ...JAN S A Pol Industrial Riera de Caldes C Mercaders 34 08184 Palau Solit i Plegamans BARCELONA SPAIN Telf 34 93 703 18 00 email info groupjane com www janeworld com IM 2493 00...

Отзывы: