background image

14

GIRO

360

O

E

AVISO

Instale y use esta silla de seguridad de acuerdo con este manual de instrucciones.

I.

 Cuando se usa para el grupo 0+, desde el nacimiento hasta los 13 meses (0-13 kg), esta silla de 

seguridad infantil debe instalarse en sentido contrario a la marcha.

Cuando se instala con ISOFIX y cinta antirrotación (Top Tether), es un sistema de sujeción infantil 

“Universal” ISOFIX, y se adapta a la mayoría, pero no a todos, los asientos de automóvil equipados 

con el sistema ISOFIX.

1. Cuando se utiliza en sentido contrario a la marcha para el Grupo 1, desde 9 meses hasta 4 años 

(9-18 Kg), la silla de seguridad debe instalarse en sentido contrario a la marcha, con ISOFIX y cinta 

antirrotación (Top Tether). Cuando se instala con ISOFIX y cinta antirrotación, es un sistema de sujeción 

infantil ISOFIX “Universal” y se adapta a la mayoría pero no a todos los asientos de vehículos.

II.

 Cuando se utiliza en el sentido de la marcha para el Grupo 1, desde 9 meses hasta 4 años (9-18 Kg), 

la silla de seguridad debe instalarse en el sentido de la marcha.

1-Cuando se instala con el cinturón del vehículo, el sistema ISOFIX se utiliza para dispositivos auxiliares, 

es una silla de seguridad infantil “semiuniversal”.

2-Cuando se instala con el cinturón del vehículo, sin usar el sistema ISOFIX, es una silla de seguridad 

infantil “universal”.

III.

 Cuando se usa para los grupos II y III, de 3 años a 12 años (15-36 kg), esta silla de seguridad debe 

instalarse orientada en el sentido de la marcha.

1-Cuando se instala con el cinturón del vehículo, si también se usa el sistema ISOFIX, es una silla de 

seguridad infantil “semiuniversal.

2-Cuando se instala con el cinturón del vehículo, si no se usa el sistema ISOFIX, es una silla de seguridad 

infantil “universal” y se adapta a la mayoría, pero no a todos, los asientos de automóvil.

En caso de duda, consulte al fabricante del sistema de seguridad infantil o al minorista.

Solo es adecuada si los vehículos aprobados están equipados con cinturones de seguridad de 3 

puntos, aprobados por la normativa 16 de CEPE u otras normas equivalentes.
PELIGRO EXTREMO

No se debe usar en asientos de pasajeros equipados con airbags (SRS).

SEGURIDAD

No instale ni use esta silla de seguridad infantil hasta que lea detenidamente y comprenda las 

instrucciones de instalación proporcionadas por el fabricante.

No coloque la silla de seguridad infantil en dirección de la marcha del vehículo en un asiento equipado 

con airbag.

Preste atención a las pegatinas rojas/azules o al plástico rojo/azul de la silla, que especifican por dónde 

debe pasar el cinturón en el momento de la instalación: azul para la orientación contraria a la marcha y 

rojo para el sentido de la marcha.

Las correas que sujetan la silla de seguridad al vehículo deben estar apretadas. Las correas que sujetan 

al niño deben ajustarse al cuerpo del niño y no deben estar retorcidas.

No se puede dejar al niño desatendido en la silla de seguridad infantil.

Asegúrese de que la correa del abdomen esté colocada bien debajo, de modo que la pelvis quede 

firmemente sujeta.

El sistema de seguridad infantil debe cambiarse si se ha visto involucrado en un accidente.

No realice modificaciones ni adiciones al dispositivo sin la aprobación de la autoridad competente.

Si la silla no está provista de una funda textil, debe mantenerse alejada de la luz solar; de lo contrario 

puede estar demasiado caliente para la piel del niño.

Cualquier  equipaje  u  otros  objetos  que  puedan  causar  lesiones  en  caso  de  colisión  deben  estar 

debidamente sujetos.

La silla de seguridad infantil no debe usarse sin la funda.

La funda de la silla no debe reemplazarse por otra que no sea la recomendada por el fabricante, ya que 

constituye una parte integral del rendimiento de la silla de seguridad infantil.

Las instrucciones deben conservarse en la silla de seguridad infantil durante su vida útil.

No utilice ningún punto de contacto de soporte carga que no sea el descrito en las instrucciones y el 

marcado en la silla de seguridad infantil.

Los elementos rígidos y las piezas plásticas de la silla de seguridad infantil deben colocarse siguiendo 

estas instrucciones e instalarse de tal forma que durante el uso diario del vehículo no se queden 

atrapados en un asiento móvil o en una puerta del vehículo.

Содержание nurse GIRO 360

Страница 1: ...INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS ISTRUZIONI INSTRUCTIONS INSTRU ES GIRO 360O GRUPOS GROUPS 0 1 2 3 0 36 kg 0M 12Y VIDEO DEMO...

Страница 2: ...ta inclusocuandonoseutilice yaque encasocontrario puededestrozarloscomponentesdelcocheduranteunfrenazorepentino Aseg resedequetodoslospasajeros elequipajeylosobjetossueltosest nbiensujetosparaevitar l...

Страница 3: ...n use as unfastened child car seat may destroy the furnishing in car during sudden brake Ensure all other passengers luggage and loose objects are properly secured to avoid injury to your child Never...

Страница 4: ...tach m mes iln apasutilis Danslecascontraire il risqued endommagerles l mentsdelavoiturelorsd unfreinagebrusque Veillez cequetouslespassagers lesvalisesetautresobjetssoientbienattach spournepasblesser...

Страница 5: ...inclusivequandon ofor utilizada pois casocontr rio podeestragaroscomponentesdocarroemcasodetravagem brusca Assegure sedequetodosospassageiros oequipamentoeosobjetossoltosest obempresos paraevitarles e...

Страница 6: ...iasemprebenfissato anchequandononvieneutilizzato dato che incasocontrario rischiadiprovocaredanniinautoincasodifrenatabrusca Assicurarsichetuttiipasseggeri ibagaglieglioggettisparsisianobenfissatipere...

Страница 7: ...adrest 3 Backrest 4 Cushion insert 5 Safety harness 6 Buckle 7 Harness adjuster 8 Reclining position adjuster 9 Base 10 Rotation button 11 Harness adjustment strap 12 Belt guide 13 Anti rotation strap...

Страница 8: ...16 or other equivalent standards N utilisez pas le si ge auto sur des si ges de passagers quip s d airbags activ s L utilisation est ad quate uniquement si le v hicule homologu est quip de ceintures...

Страница 9: ...9 GIRO 360O 1 2 3...

Страница 10: ...10 GIRO 360O 2 1 4 5 6...

Страница 11: ...11 GIRO 360O 6 3 pull 4 5 NO YES A B C...

Страница 12: ...12 GIRO 360O 7 1 2 3 4 pull NO YES 1 2 3 4 5...

Страница 13: ...13 GIRO 360O 8 2 3 4 5 1 5 1 2 3 4...

Страница 14: ...de CEPE u otras normas equivalentes PELIGRO EXTREMO No se debe usar en asientos de pasajeros equipados con airbags SRS SEGURIDAD No instale ni use esta silla de seguridad infantil hasta que lea deteni...

Страница 15: ...ALTURA DEL REPOSACABEZAS 11 posiciones de altura del reposacabezas Como cada ni o tiene una altura el reposacabezas se puede ajustar hacia arriba o hacia abajo Un reposacabezas correctamente ajustado...

Страница 16: ...ados a ambos lados del conector ISOFIX para liberar los anclajes ISOFIX del veh culo Paso 4 Instale la cinta antirrotaci n La cinta antirrotaci n se encuentra en la parte superior del respaldo de la s...

Страница 17: ...ese de que el cintur n del veh culo no est retorcido Paso 5 Coloque al ni o en la silla de seguridad infantil aseg rese de que la espalda est plana contra el respaldo de la silla Use el cintur n de se...

Страница 18: ...a en riesgo la seguridad de su hijo utilizando fundas de reemplazo de otros fabricantes ya que la silla de seguridad infantil podr a dejar de proteger al ni o tal como deber a INSTRUCCIONES DE LAVADO...

Страница 19: ...US This device must not be used on passenger seats fitted with airbags SRS SAFETY Do not install or use this child safety seat until you have carefully read and understood the installation instruction...

Страница 20: ...tions in reverse ADJUSTING THE HEADREST HEIGHT 11 positions for the headrest height As children are all different heights the headrest can be adjusted and moved up or down A correctly adjusted headres...

Страница 21: ...the ISOFIX connector to release the ISOFIX anchors of the vehicle Step 4 Installing the anti rotation strap The anti rotation strap is found on the top part of the backrest of the seat Pull it out com...

Страница 22: ...ild safety seat making sure that the child s back is flat against the backrest of the seat Use the 5 point seat belt to fasten the child in and make sure that the buckle of the safety harness is corre...

Страница 23: ...fety seat does not protect the child as it should CARE INSTRUCTIONS The cover can be taken off and washed at 30 C It can be dry cleaned If in doubt consult the manufacturer of the child safety system...

Страница 24: ...au r glement de la CEE ONU n 16 ou autres normes quivalentes DANGER EXTR ME Il ne faut pas utiliser le si ge auto sur des si ges de passagers quip s d airbags SRS S CURIT N installez pas et n utilise...

Страница 25: ...sangles du harnais de s curit le plus possible sans g ner l enfant Pour d tacher l enfant suivez les instructions pr c dentes dans le sens inverse R GLER LA HAUTEUR DE LA T TI RE Hauteur de la t ti r...

Страница 26: ...te le si ge auto contre le dossier du v hicule pour bien l ajuster ATTENTION v rifiez si les deux c t s de la partie t lescopique ISOFIX sont sur la couleur VERTE Si l indicateur est sur la couleur ro...

Страница 27: ...hicule dans le guide de la t ti re et la sangle abdominale dans la rainure marqu e en rouge Passez les deux sangles diagonale et abdominale d un c t l autre tape 4 serrez la ceinture de s curit du v h...

Страница 28: ...du si ge auto Pour remplacer la housse veuillez suivre les instructions du fabricant Rappel important La housse est un accessoire de s curit N utilisez jamais le si ge auto sans sa housse Ne mettez pa...

Страница 29: ...es PERIGO EXTREMO N o deve ser utilizada em assentos de passageiros equipados com airbags SRS SEGURAN A N o instalar nem utilizar esta cadeira de seguran a infantil sem ter lido com aten o as instru e...

Страница 30: ...ALTURA DO APOIO DE CABE A 11 posi es de altura do apoio de cabe a Como cada crian a tem uma altura o apoio de cabe a pode ser ajustado para cima ou para baixo Um apoio de cabe a corretamente ajustado...

Страница 31: ...sione os bot es vermelhos situados em ambos os lados do conector ISOFIX para liberar as fixa es ISOFIX do ve culo Passo 4 Instale a correia antirrota o A correia antirrota o encontra se na parte super...

Страница 32: ...o direitas contra o encosto da cadeira Use o cinto de seguran a de 5 pontos para prender a crian a e certifique se de que a fivela do arn s de seguran a est corretamente bloqueada e a correia dos ombr...

Страница 33: ...o deveria INSTRU ES DE LAVAGEM A capa pode ser extra da e lavada a 30 C Limpeza a seco Em caso de d vida consulte o fabricante do sistema de seguran a infantil ou o retalhista GARANTIA O per odo de ga...

Страница 34: ...ativa UN ECE n 16 o altre norme equivalenti PERICOLO ESTREMO Non usare su sedili passeggeri dotati di airbag SRS SICUREZZA Non installare n usare il presente seggiolino di sicurezza per bambini prima...

Страница 35: ...GGIATESTA 11 posizioni dell altezza del poggiatesta Poich ogni bambino ha un altezza diversa il poggiatesta si pu regolare verso l alto o verso il basso Un poggiatesta correttamente regolato garantisc...

Страница 36: ...trovano su entrambi i lati del connettore ISOFIX per liberare gli ancoraggi ISOFIX del veicolo Passo 4 installa la cinghia antirotazione La cinghia antirotazione si trova nella parte superiore dello...

Страница 37: ...ione indicata nell immagine Assicurati che la cintura del veicolo non sia attorcigliata Passo 5 posiziona il bambino sul seggiolino di sicurezza assicurati che la schiena sia aderente allo schienale d...

Страница 38: ...l suo rivestimento Non mettere a rischio la sicurezza di tuo figlio utilizzando rivestimenti sostitutivi di altri fabbricanti dato che il seggiolino di sicurezza potrebbe non proteggere il bambino com...

Страница 39: ...39 GIRO 360O...

Страница 40: ...info groupjane com Pol Ind Riera de Caldes C Mercaders 34 08184 Palau Solit i Plegamans Barcelona SPAIN JAN S A NIF A08234999 www nurse es GIRO 360O IM 2137 00...

Отзывы: