background image

5

Motor

#A

#B

ESC

Kanal 2

Switch

Receiver

Kanal 1

Servo

Plus pole

red cable

Minus pole

black cable

Set

ON/OFF

ES

 - Controlador (instalada) Versión BL 

Datos tecnicos:

Máx carga  

  60 A

Tiempo reducido  

  390 A

Resistencia inerna  

  0,0012 Ohm

Aplicaión 

 RC-Cars

Batería  

  max. 2 LiPo-Células

BEC-Voltaje  

  6,0 V

BEC-Carga  

  3A

Tipo de motor  

  Motores BL sin sensor

Instalación de protección   Protección de excesco de

   

  temperatura, desconexion p. baja

   

 voltaje

Medidas  

  ~ 48,5 x 38 x 32 mm (mit Lüfter)

Peso 

  ~ 90 g (ohne Anschlusskabel)

programable 

  5 pasos de programación

   

  (frenos, baja voltaje, modo de

   

  inicio etc.)

GB

 - Controller (installed) Version BL

Technical data:

Max. Current  

60 A

Burst Current  

390 A

Internal Resistance  

0,0012 Ohm

For Use With  

Cars or Trucks scale

Battery packs 

max. 2 LiPo cells

BEC Voltage  

6,0 V

BEC Current  

3A

Motor Types  

Sensorless Brushless motors

Protective Circuits  

Temperature cut-off

Size  

~ 48,5 x 38 x 32 mm (with fan)

Weight  

90 g (without cable)

Programmable  

5 Programming steps (Break, 

   

Low Voltage, Start Mode etc.)

ES

 - El uso del controlador 

Conexión al receptor, batería y motor 

Conecte el regulador, el receptor, la batería, el servo de direc-

ción y el motor según el diagrama. Tenga especial cuidado con 

la polaridad correcta de la batería. Conecte el cable rojo con el 

polo positivo ’+’ y el cable negro con el polo negativo ’-’ de la 

batería. Hay que juntar los conectores ’#A’, ’#B’ y ’#C’ con los

conectores del motor. La tecla ’SET’ sirve para la programación. 

Conecte la salida del receptor “Canal 2“ con el cable corres-

pondiente al regulador. Tenga en cuenta la asignación de los 

canales de su emisora. Conecte la salida del regulador con los 

conectores del motor. No existe un orden determinado para

ello. Una vez que lo tiene todo conectado, compruebe su cor-

recto funcionamiento. Si el motor girará en dirección contraria, 

cambie dos conectores cualquiera del mismo.

Atención:

Ud. puede cambiar la dirección de giro del motor con la función 

“Reverse“ en su emisora, aunque tendrá que tener en cuenta 

que después hay que calibrar de nuevo al regulador.

GB

 - Using Your ESC

Connecting the Receiver, Battery Pack and Motor

Connect the ESC, motor, receiver, battery and servo according 

to the diagram. 

Ensure that you observe the correct polarity of the battery pack. 

The red cable should be connected to the ‘+‘ Plus Pole and 

the black cable to the ‘-‘ Minus Pole. The ’#A’, ’#B’ and ’#C’ 

plugs are connected to the motor. The ‘SET‘ button initiate the 

programming mode.

The ESC should be plugged into the throttle channel of your re-

ceiver which is normally channel 2. If in doubt, check your Radio- 

Control System’s instructions. The 3 Motor wires (#A’, ’#B’ und 

’#C’) can now be connected, these connectors can be plugged in 

any order, and if the motor rotates in the wrong direction any 2 of 

the wires should be swapped. 

Note:

You can use the servo reverse function of your transmitter to 

reverse the motor direction but the ESC will have to be re-ca-

librated afterwards.

ES

 - 

Configurar la distancia de frenado y de aceleración

Para un funcionamiento óptimo, es necesario calibrar el regulador. Para esto

hay que fijar las 3 posiciones, hacia delante, hacia detrás y punto muerto.

Para la calibración, siga los siguientes pasos :

1.   Encienda la emisora con el receptor apagado. Si usa un equipo Futaba, tenga en cuenta que 

    la función del gas tiene que estar en “Reverse“. Los recorridos máximos de servo tienen que 

    estar en punto neutral. Además tiene que haber apagado una posible función de ABS en su 

  emisora.

2.   Después encienda el receptor con la tecla del regulador. Al mismo tiempo mantenga 

    presionado la tecla ’SET’. Así entrará en el modo calibración, el LED empezará a parpadear. 

    Cuando ocurra esto, suelte la tecla. Si no suelta la tecla ’SET’ nada mas que comienza a 

    parpadear el LED, entrará en el modo programación. Si esto no era su intención, tiene que 

    volver a apagar el regulador. La siguiente ilustración enseña como entrar en el modo 

  calibración.

3.   Se pueden configurar tres parámetros :

    • Posición neutral

    • Recorrido máximo hacia delante

    • Recorrido máximo hacia atrás

    En las siguientes ilustraciones puede ver estos procesos de forma gráfica.

4.   Mueva el mando del acelerador a posición neutral y presione la tecla ’SET’, el LED verde 

    parpadea una vez y el motor emite una señal acústica. Mueva el mando del acelerador a la 

    posición final para ir hacia delante y presione la tecla ’SET’, el LED verde parpadea dos veces 

    y el motor emite dos señales acústicas. Mueva el mando del acelerador a la posición final 

    para ir hacia atrás y presione la tecla ’SET’, el LED verde parpadea tres veces y el motor 

    emite tres señales acústicas. Tres segundos después de acabar la calibración ya puede 

    arrancar el motor.

GB

 - Throttle range calibration

To ensure that your ESC operates correctly it has to be calibrated. During this process the full 

throttle, stop and brake positions will be set. 

To calibrate the system, please proceed as follows:

1.   Switch ON the transmitter. The throw should be set to neutral. If the transmitter is fitted with an  

    ABS function this must be de-activated.

2.   Press and hold down the ‘SET‘ button on the ESC and switch the receiver switch ON. The 

LED will begin to blink. If you fail to release the

    ‘SET’ button the ESC will enter ‘Programming’ mode. If this 

    happens, you will have to switch the ESC off and start again to enter ‘Calibration’ mode.

3.   Parameters can be set here:

    Neutral point, Full throttle forwards, Full throttle reverse

4.   Ensure that the throttle control is in the neutral position and press the ‘Set‘ button. The green 

    LED will flash once and the motor will omit a beep. Move the throttle control to the full throttle  

    (forwards) position and press the green ‘Set‘ button. The green LED will flash twice and the 

    motor will omit 2 bleeps. Move the throttle control to the full reverse position and press the 

    ‘Set‘ button. The green LED will flash 3 times and the motor will omit 3 bleeps. 3 Seconds after 

    this procedure has been followed, the motor is ready for use.

  

 

 

Hold the SET keep button 

Turn on the switch 

Release the SET button as soon 

 

 

 

as the red LEDstarts to blink

ON/OFF

1

ON/OFF

Set

LED

Neutral point

   

first click

 

    

second click 

 

third click 

Point of full throttle

 

Point of full brake

2

Green LED 

flashes once

Green LED 

flashes twice

Green LED

 flashes thrice

Set

Set

Set

Содержание Nightstorm Monstertruck BL

Страница 1: ...probar c mo el modelo reacciona durante la p rdida de se al causada por ejemplo por una bater a descargada o la emisora apagada GB Attention Before operating Switch the transmitter on first then the m...

Страница 2: ...este cargador Bater as adecuada son bater as de pol mero de litio con la m ximo de 2 c lulas con m ximo 7 4V tensi n nominal y m ximo 5000mAh La ba ter a debe tener una conexi n de equilibrador del t...

Страница 3: ...intact battery has to be fully charged after a cooling phase of at least 10 min but not longer than 12 hrs This is to avoid a deep discharge caused by a self discharge When not using or storing the ba...

Страница 4: ...the receiver must be bound to the transmitter to ensure that the receiver will only re act to signals from that transmitter If you wish to re bind the receiver with the transmitter please proceed as f...

Страница 5: ...librar el regulador Para esto hay que fijar las 3 posiciones hacia delante hacia detr s y punto muerto Para la calibraci n siga los siguientes pasos 1 Encienda la emisora con el receptor apagado Si us...

Страница 6: ...la de arriba sobre las diferentes posibilidades de programaci n Los diferentes pasos de programaci n de la tabla significan lo siguiente 1 Modo de conducci n En el modo carrera valor 1 el veh culo sol...

Страница 7: ...se button Soltar tecla Release button Presionar tecla Press button Presionar tecla Press button Presionar tecla Press button Presionar tecla Press button Fase de programaci n 1 Modo de conducci n Prog...

Страница 8: ...nchufe exterior art culo n m 505080 se usa s lo para asegurar el nudillo de la direcci n Este no debe estar muy apretado de lo contrario el volante no estar suave y el manejo puede afectarse de forma...

Страница 9: ...9 177443 506136 506132 506116 506185 070806 506132 079996 506112 505076 506150 506132 079996 505058 506125 506114...

Страница 10: ...10 506112 059081 506145 059082 059081 506145 506147...

Страница 11: ...11 506134 059084 505090 505082 079996 505061 079989 505063 505084 506124 506134 505054 506147 505057 506128...

Страница 12: ...12 505064 505057 505053 059081 506149 506120...

Страница 13: ...13 505047 506113 506139 506149 505058 506129 07 9989 506145 506139 506115 505080 505080 505081 505079 079989 079996...

Страница 14: ...14 506121 506121 506150 506145 506125 506125 079996 506133 505076 059078 059078...

Страница 15: ...15 505057 059081 059081 059082 506147 505054 506145...

Страница 16: ...16 505060 506142 505053 506131 059079 059081 506147 506118 059082 505058...

Страница 17: ...17 505060 506120 506120 505060 059111 503581 505187 503581 505187 503581 505187 505187 505058...

Страница 18: ...18 506143 506151...

Страница 19: ...19...

Страница 20: ...g settings are possible toe in toe out A Toe in The responsiveness of the steering is less direct and the vehicle tends to oversteer but it has better directional stability B Toe out More direct steer...

Страница 21: ...degrees negative front and an ave rage of 0 degree to the rear An excessive negative camber angle can deteriorate the ride quality B Positive camber A Positive camber should be avoided in your vehicle...

Страница 22: ...t bumper No 506120 Splasher rueda dentada principal Cover for main gear No 506185 Dif delante atras comp Diff set front rear No 059111 Brazo sup de frente Front upper suspension set No 059110 Dir part...

Страница 23: ...p de carroceria grande Big body clip No 506145 M3 10 Tornillo cabeza avellanada Screw counter sunk No 506144 6 17 6 Cojinetes Ball bearing No 505058 M3 8 Tornillo Umbrella head machi cross screw No 50...

Страница 24: ...sustituidas 2 La red de engranaje no est correcta Re ensamble red de engranaje El regulador de velocidad se apaga al manejar 1 Bajo voltaje de la bateria Cargar la bateria 2 Sobrecalentamiento Dejar...

Страница 25: ...get hot If R C unit motor or battery get wet clean and dry thoroughly in a dry shaded area Operating Keep the model away from Children in case it is not appropriate to be used by a Child see note of a...

Страница 26: ...Tel 41 794296225 Fax 41 418700213 info modellbau zentral ch www modellbau zentral ch PenTec s r o distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia Veleslav nsk 30 19 CZ 162 00 Praha 6 Tel 420 235 3...

Страница 27: ...27...

Страница 28: ...distribuidor se incluir el cat logo a su nombre Order the current catalogue with our complete assortment of modelling goods today Name _______________________________ First name _____________________...

Отзывы: