background image

4

505080

505081

07 9996

505079

505080

505081

079996

505079

Achtung!

Ihr Fahrzeug besitzt eine Pivot Vorderradaufhängung. Diese 

besitzt eine Vielzahl an Vorteilen. Sie ist sehr robust und leicht 

zu warten. Diese ist im Auslieferzustand so eingestellt dass die 

Spurbreite es nicht zulässt dass die Antriebswellen heraussprin-

gen können. Wie bei jedem Modell werden beim Einfahren na-

türlich sowohl Aufhängungsteile als auch Schraubverbindungen 

im Millimeterbereich gelockert. Dieses entstehende Spiel kann 

ausreichen das bei maximaler Belastung eine Antriebswelle he-

rausspringt. Deshalb ist es auch nötig sich vor jedem Einsatz zu 

versichern dass alle Schraubverbindungen, Radmuttern, Spiele 

etc. korrekt sind. Wenn Sie am Pivot-Achsschenkel 505079 die 

innere Kugelschraube 505081 (siehe Ersatzteilliste) verdrehen 

stellen Sie damit das Spiel und die sich daraus resultierende 

Spurbreite ein. Am besten ziehen Sie den Pivot oben und un-

ten gleichermaßen so weit an, dass die Wellen beim kompletten 

Lenkeinschlag nicht unter Spannung stehen aber auch nicht 

herausfallen  können.  Die  äußere  Kunststoff  Inbusschraube 

505080 dient nur zum sichern des Achsschenkels auf der Ku-

gelkopfschraube. Diese sollte auf keinen Fall zu fest angezogen 

werden. Da sonst die Lenkung nicht mehr leichtgängig ist und 

das Fahrverhalten negativ beeinflusst werden kann. 

Attention! 

Your vehicle has a pivot front suspension. This has a number of 

advantages. It is very robust and easy to maintain. The set-up of 

the car has been done so the drive shaft will not pop out. As with 

any model, screws and bolts can losen during break-in of the 

car. This can result in tolerance of the drive shaft. The drive shaft 

can then pop out if high pressure is applied. The inner ball screw 

(item No.: 505081) will enable you to adjust the tolerance resul-

ting in fine adjustments of the track width. For best results when 

setting up the pivot ball for the first time, please always adjust 

the upper and lower pivot in the same way. Fasten as far as the 

pivot can still be pulled up and down easyly but not as far that it 

will pop out if you give full steering angle. The outer plastic socket 

screw (item No.: 505080) is only used for securing of the steering 

knuckle. This should not be too tight, otherwise  the steering is 

not smooth and the handling can be adversely affected.

Achtung!

Die vordere und hintere Knochenpfanne nimmt die meiste Ener-

gie des Motors auf und leitet sie an die Vorder.- u. Hinterachse. 

Deshalb müssen die Innensechskant-Madenschrauben, die 

die Knochenpfannen auf den Getriebeausgangswellen halten 

vor dem 

ersten Einsatz

 und in regelmäßigen Abständen 

(5-7 Einsätze) kontrolliert und gegebenenfalls nachgezogen 

werden. Bei der vorderen und der hinteren Knochenpfanne 

muss jeweils ein Gummiring eingelegt sein. Kontrollieren Sie 

das Spiel der Antriebswelle. Der Spielraum sollte ca. 1-2 mm 

betragen.Gegebenenfalls müssen Sie die Knochenpfannen 

verschieben um das Spiel anzupassen. Hierfür müssen Sie die 

Madenschrauben mit einem Schraubenzieher lösen und die 

Knochenpfanne anpassen. Anschließend die Madenschrauben 

wieder festdrehen. Andernfalls wandern die Knochenpfannen 

auf den Getriebeausgangswellen und die Knochenpfannen und 

die mittlere Antriebswelle kann beschädigt werden.

Attention! 

The front and rear bone pan absorbs most of the motor‘s 

energy and directs it to the front and rear axles. Therefore, 

the hexagon socket screws which hold the bone pans on the 

transmission output shafts must be checked and, if necessary, 

tightened before the 

first use

 and in regular intervals e.g 5-7 

uses. Insert a rubber ring to the front and the back connection 

cup. Please check the tolerance of the drive shaft. The tole-

rance should be approx. 1 – 2mm. You may have to move the 

connection cups to adapt the tolerance. Therefore you need to 

loosen the grub screws to adapt the connection cup.

Afterwards tighten the grub screws. If not, the connection cups 

will move on the gear output shaft. That might cause the con-

nection cup and the middle drive shaft to get damaged. 

Achtung. 

Schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz aus. Unmittel

-

bar nach jedem Einsatz sollte der Akku vom Modell getrennt werden. Durch 

versehentliches eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der 

Akku tiefenentladen werden. Durch Tiefenentladung verliert der Akku an 

Leistung bzw. kann so stark beschädigt werden, dass ein Laden bzw. Entla

-

den nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim Lade- oder Entladevorgang 

selbstentzünden kann (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals tiefenentladene 

Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung des LiPo Akkus sollte nie

-

mals unter 6 Volt fallen und die des NiMh Akkus niemals unter 4 Volt um eine 

Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollständig geladene LiPo Akku hat eine 

Spannung von ca. 8,4 Volt und der NiMh Akku 8,5 Volt. Nach dem Gebrauch 

sollten die intakten Akkus umgehend nach einer Abkühlphase von min. 10 Mi

-

nuten aber spätestens nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende 

Tiefenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbe

-

nutzen der Akkus bzw. Einlagerung sollten die Akkus min. alle 3 Monate auf 

Spannung (bei LiPo min. 8 Volt, bei NiMh min. 7,4 Volt) bzw. Beschädigung 

überprüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden. 

Danger. 

Always switch off the model immediately after each use. Immediately after 

each use the battery should be disconnected from the model. The battery 

can be deeply discharged by leaving it switched on accidentally or leaving it 

plugged in. Deep discharge causes the battery to lose power or can be dama

-

ged to such an extent that charging or discharging is no longer possible or 

the battery can self-ignite during charging or discharging (fire hazard). Never 

attempt to charge or discharge deep-discharge batteries.

The voltage of the LiPo batteries should never be under 6 volt and the NiMh 

battery never under 4 Volt to avoid a depth discharge. The fully charged LiPo 

battery has a voltage of approx. 8,4 Volt and the NiMH battery 8,5 Volt.

After usage, the intact battery has to be fully charged after a cooling phase of 

at least 10 min but not longer than 12 hrs. This is to avoid a deep discharge 

caused by a self-discharge. When not using or storing the battery´s it has to 

be checked at least every three months for voltage (For LiPo min. 8 Volt, for 

NiMh min. 7,4 Volt.) or damage and if necessary charged or disposed.

Fahrakku/Battery

Fahrakku/Battery

Speedregler

ESC

Speedregler

ESC

EIN/AUS

ON/OFF

EIN/AUS

ON/OFF

DE

●  Legen Sie den Fahrakku in die Akkuhalterung im Fahrzeug ein. Achten Sie darauf dass die 

 

Akkuhalterung wieder richtig mit dem mitgelieferten Splint gesichert wird und der Akku ohne 

 

großes Spiel sicher in der Akkuhalterung arretiert ist. 

●  Verbinden Sie nun den Fahrakku mit dem Regler im Modell. Sollten der Stecker des  

 

 

Reglers und der Stecker des Fahrakku´s nicht zusammenpassen liegt Ihrem Modell ein    

 

Adapterkabel bei.

●   Schalten Sie den Sender ein und vergewissern Sie sich das sich alle Trimmregler am Sender  

 

in Neutralstellung befinden. Lesen Sie sich hierfür das Kapitel Fernsteuerung durch.

●  Halten Sie das Fahrzeug in die Luft für den Fall das sich der Motor beim Einschalten dreht. 

●  Schalten Sie nun den Regler am Ein/Aus Schalter ein.  

●  Wir empfehlen Ihnen nun die in Ihren Empfänger integrierte Failsafe Einheit zu aktivieren. 

 

Im Auslieferzustand ist diese deaktiviert.

  (siehe Kapitel Fail Safe)

●  Falls es sich bei diesem Modell um Ihr erstes RC-Car handelt empfehlen wir Ihnen das 

 

Fahrzeug erst auf einer kleinen Teststrecke zu bewegen um sich mit der Steuerung des 

 

Fahrzeugs und den Bedienelementen des Senders vertraut zu machen.

GB

● 

Put the battery into the battery holder in the vehicle. Make sure that the battery holder is scured 

 

properly with the 2 included clips for the battery holder. 

● 

Now connect the battery to the speed control in the model. If the plug of the speed control and 

 

battery do not match, then you will find a connection lead in your box

● 

Turn the radio on and make sure all the trim buttons on the transmitter are in neutral position.  

 

Read the chapter for usage of the transmitter.

● 

Keep the car in the air in case that the motor turns at full power. 

● 

Switch the speed control on the On / Off switch.  

●   We encourage you now to activate your receiver‘s built-in Failsafe unit. 

 

On delivery it is turned off. 

(see chapter Fail Safe).

●   If this is your first rc car, we recommend to drive it on a small test track to familiarise yourself  

 

with the control of the vehicle and the controls of the transmitter. 

1

Содержание Ice Tiger EP BL

Страница 1: ...itter on first then the model When finished First switch off the model then the transmitter Never operate your model beyond sight Both the maximum visibility as well as the max range of your model wil...

Страница 2: ...g receptable The LED on the charger will indicate it is ready for charging Connect the charger to the battery If the plug of the charger and battery do not match then you will find a connection lead i...

Страница 3: ...eim Anschlie en eines leeren Akkus gr n bleiben liegt ein Defekt am Akku vor Zelldefekt oder Tiefenentladung In dem Fall trennen Sie den Akku unverz glich vom Ladeger t und verwenden einen anderen Akk...

Страница 4: ...u vom Modell getrennt werden Durch versehentliches eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku tiefenentladen werden Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw kann so...

Страница 5: ...A Steering Reverse changed B Power LED C Steering Trim D ON OFF Switch E Throttle Reverse changed F Power Check G Binding Button H Dual Rate maximum steering deflection I Throttle Trim Trim If the wh...

Страница 6: ...r and ensure that the throw for the throttle channel is in the middle Ensure that the receiver switch is in the OFF position and connect a battery pack ensuring the correct polarity and Switch the rec...

Страница 7: ...button on the ESC and switch the receiver switch ON This will switch the ESC into Calibration mode and the LED will begin to blink If you fail to release the SET button as soon as the LED blinks the...

Страница 8: ...ks 3 times Die gr ne LED blinkt X x The green LED blinks X times Taste 3 Sek halten Press the button for 3 seconds Taste 3 Sek halten Press the button for 3 seconds Taste 3 Sek halten Press the button...

Страница 9: ...s Fahrzeug schnell zum stehen ist aber andererseits mit einem hohen Verschlei der mechanischen Komponenten wie z B dem Getriebe verbunden Um die Programmierung ber Setup Taste zu erleichtern kann der...

Страница 10: ...das Spiel und die sich daraus resultierende Spurbreite ein Am besten ziehen Sie den Pivot oben und unten gleicher ma en so weit an dass die Wellen beim kompletten Lenk einschlag nicht unter Spannung...

Страница 11: ...11 505054 505097 505087 505054 079989 505082 079996 505028 Montage Heckgetriebe Rear shaft assembly 505064 Montage Sto d mpfer Shock assembly 505064 505029 505029 Montage Servo Saver Buffer assembly...

Страница 12: ...12 505027 506119 505093 079841 505026 Montage Motor Motor assembly Montage Lenkservo und Radioplatte Upper Plate Assembly EP 130592 BL 505126...

Страница 13: ...achspur vorne A Vorspur Das Ansprechverhalten der Lenkung wird weniger direkt und das Fahrzeug neigt zum bersteuern hat aber einen besseren Geradeauslauf B Nachspur direkteres Ansprechverhalten der Le...

Страница 14: ...0 degree to the rear An excessive negative camber angle can deteriorate the ride quality B Positive camber A Positive camber should be avoided in your vehicle due to poorer ride quality A A B B Sturz...

Страница 15: ...nker unten hinten Rear lower suspension set No 505071 Kegelzahnrad B differential Diff bevel gear set B No 505072 Kegelzahnrad Main gear No 505073 Tellerzahnrad Bever gear No 505074 Differentialgeh us...

Страница 16: ...schraube Round head selftap cross screw No 266400 M3 8 Senkkopfschrauben Flat head machine cross screw No 505053 M3 6 Senkkopfschrauben Flat head machine cross screw No 505055 M3 10 Senkkopfschrauben...

Страница 17: ...ront No 130156 Motork hler Alu aktiv mit L fter Cooling fins active with fan No 505086 Alu Sto d mpfer Alu shock No 503581 Radmuttern selbstsichernd Wheel nuts self locking No 130157 Motork hler Alu a...

Страница 18: ...l neu einstellen Speedregler schaltet w hrend der Fahrt ab 1 Unterpannungsabschaltung Akkuspannung zu niedrig Akku laden 2 bertemperaturabschaltung Speedregler abk hlen lassen Antriebswellen vorn fall...

Страница 19: ...ughly in a dry shaded area Operating Keep the model away from Children in case it is not appropriate to be used by a Child see note of age Do not operate your model near radio stations power lines tra...

Страница 20: ...tter Degerfeldstrasse 11 72461 Albstadt Tel 07432 9802700 Fax 07432 2009594 Mail info modellbauversand de Web www modellbauversand de Modellbau Zentral Peter Hofer Bresteneggstrasse 2 CH 6460 Altdorf...

Отзывы: