6
DE
- Montage
GB
- Assembly
FR
- Assemblage
IT
- Montaggio
ES
- Montaje
CZ
- Montáž
PL
- Montaż
NL
- Assemblage
SK
- Montáž
1
2
5
4
3
7
6
SK
1. a 2. Montáž kolobežky
• Zasuňte striebornú tyč
(obr. 1+2)
spodnou stranou do otvoru na konci nášľapnej plochy pri
predných koliesok.
• Až sa ozve cavaknutie je tyč zaistená v správnej polohe. Pre istotu polohu tyče skontrolujte
3. a 4. Nastavenie výšky riadiacej tyče
• Otvorte čiernu páčku viď
obr. 3
.
• Stlačte bezpečnostnú západku na tyči viď.
obr. 4
a zatlačte tyč do jednej z troch polôh.
• Čiernu páčku opäť zatvorte. Uistite sa, že čierna páčka tesne drží. Pokiaľ nie, utiahnite skrutku.
V opačenom prípade, ak bude spojenie príliš tesné a čierna páčka nepôjde zavrieť, ju skrutkou
povoľte.
Zatáčanie a brzdenie:
• Pohybom riadiacej tyče doľava alebo doprava zatáčajú aj predné kolieska požadovaným
smerom.
• Brzdíte postavením chodidla na zadnú brzdu nad zadným kolieskom.
Nejazdite viac ako 5 km/h - na túto rýchlosť je konštruovaná brzda.
5. a 6. Demontáž skútra na prepravu:
• Pri preprave skútra je možné vybrať riadidlá
(Obr. 5)
Otočte kolobežku riadidlami dole. V
prednej časti oboch kolies je vidieť červený plast nos
(obr.6)
.
• Zatlačte ho a silne vytiahnite riadidlá hnutia. Pokiaľ to nefunguje, odporúčame použiť plochý
skrutkovač.
Pozor, nebezpečenstvo poranenia!
7. Utiahnite skrutky a kolesá dotýkajúce sa:
• Skrutky na tyči a narovnanie musia byť znovu utiahnuté pre bezpečnú jazdu
DE
- ACHTUNG!
• Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind das Fahrzeug steuern, kann. Zusätzlich muss das Kind
mit den Sicherheitshinweisen vertraut sein.
• Stellen Sie neben den unten aufgeführten Richtlinien, eigene Regeln in Bezug auf die Nutzung
auf, wo und wie das Kind das Fahrzeug benutzen darf, und stellen Sie sicher, dass diese auch
eingehalten werden. Diese Regeln sind auch Nachbars- bzw. anderen Kindern neizubringen,
die mit ihrem Kind spielen.
• Vermeiden Sie jegliche absichtliche oder unabsichtliche Art von Kollision oder Zusammen-
stößen mit Gegenständen oder die Gefährdung von Personen.
• Bremseinrichtung wird bei Dauergebrauch heiß und darf nach dem Bremsvorgang nicht zu
berührt werden.
• Mind. die folgenden Schutzausrüstungen sind zu verwenden: Hand-/Handgelenkschutz, Knie-
schutz, Kopfschutz und Ellenbogenschutz;
• Überprüfung ob die Lenkung richtig eingestellt ist und, dass alle Verbindungsteile festgezogen
und nicht defekt sind
• Der Benutzer hat die Einschränkung des Einsatzbereiches durch die Straßenverkehrsordnung
zu prüfen
• Empfehlenswerte Einsatzflächen: (glatt, sauber, trocken und möglichst frei von anderen Ver
kehrsteilnehmern)
• Es dürfen keine Veränderungen außer nach unseren Vorgaben vorgenommen werden
• Bei sehr kalten Temperaturen kann das Material spröde werden und bei Benutzung brechen.
Benutzen Sie daher den KickLight Scooter nicht bei Minusgraden.
• Der KickLight Scooter ist kein Sportgerät für Sprünge und Stunts. Der Roller kann bei solchen
Aktivitäten Schaden nehmen oder brechen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Vorsicht Verletzungsgefahr
• Verwenden Sie nur die mitgelieferten Bauteile.
• Kontrollieren Sie vor jeder Fahrt alle Sicherheitsrelevanten Teile und Schrauben am Modell.
GB
- WARNING!
• Make sure that your Child is able to stee. Additionally, the Child has to be familiar with the safety
instructions.
• To prevent accidents and injuries,
DO NOT
leave your child unattended during operation of the
vehicle. Never let your Child out of your sight while the driving this model.
• For the safety of your Child, NEVER let it drive without sturdy shoes.
• Ask you to make besides the guidelines listed below, its own rules below where and how the
child allowed to use the vehicle and ensure that these are respected. These rules are also
neighbor or other children teaching, playing with their child.
• Avoid any kind of intentional or unintentional collisions with objects or hazards to persons.
• The braking device becomes hot during continuous use and must not be touched after
braking.
• At least the following protective equipment must be used: Hand/wrist protection, knee
protection, head protection and elbow protection;
• Check that the steering is correctly adjusted and that all connecting parts are tightened and
not defective.
• The user has to check the restriction of the field of application by the road traffic regulations.
• Recommended application areas: (smooth, clean, dry and as free as possible from other road
users)
• No changes may be made except in accordance with our specifications
GB
• At very cold temperatures, the material can become brittle and break during use. Therefore,
do not use the KickLight Scooter in sub-zero temperatures.
• The KickLight Scooter is not a sports device for jumps and stunts. The scooter can be
damaged or break during such activities.
General Safety Instructions
• Risk of Injury
• Only use the supplied components or accessories.
• Check all safety-relevant parts and screws of the vehicle before each ride.
FR
- ATTENTION!
• Pour la sécurité de votre enfant, ne le laissez jamais conduire sans chaussures solides.
• Assurer-vous que votre enfant peut contrôler le véhicule. En outre que fassiez appliquer à
votre enfant les consignes de sécurité.
• Assurez-vous qu’en dehors des directives énumérées ci-dessous, vous appliquiez aussi vos
propres règles à l’enfant concernant les permissions d’usage du véhicule. Ces règles doivent
être aussi appliquées à tout autre enfant jouant avec le vôtre.
• Evitez tout type de collision, accidentelle ou voulue, avec d’autres véhicules, objets ou
personnes.
• Le dispositif de freinage devient chaud en utilisation continue et ne doit pas être touché après
le freinage.
• Au moins l‘équipement de protection suivant doit être utilisé : Protection des mains et des
poignets, protection des genoux, protection de la tête et protection des coudes ;
• Vérifier que la direction est correctement réglée et que toutes les pièces de liaison sont
serrées et non défectueuses.
• L‘utilisateur doit vérifier la limitation du champ d‘application par le code de la route.
• Domaines d‘application recommandés : (lisses, propres, secs et aussi libres que possible des
autres usagers de la route)
• Aucune modification ne peut être apportée, sauf conformément à nos spécifications
• À des températures très froides, le matériau peut devenir cassant et se briser pendant
l‘utilisation. Par conséquent, n‘utilisez pas le scooter KickLight par des températures
inférieures à zéro.
• Le scooter KickLight n‘est pas un appareil de sport pour les sauts et les cascades. Le scooter
peut être endommagé ou se briser lors de ces activités.
Consignes générales de sécurités
• Danger de blessures corporelles
• N’utilisez que les pièces livrés dans le kit blessures.
• Vérifiez avant chaque sortie toutes les pièces et les vis de sécurité pertinentes sur le modèle.