2
50 5080
50 5081
07 9996
50 5079
ON/OFF
L/R V/R
Trim
Adapteur
Charging adapter
Chargeur/Charger
Chargeur/Charger
Accu/Battery
Accu/Battery
Vers. 053360
Version EP
Vers. 053361 und 053362
Regler
ESC
Accu/Battery
Régulateur
ESC
ON/OFF
Accu/Battery
Régulateur
ESC
ON/OFF
Version BL
FR - Premiers pas
Assurez-vous d’avoir toutes les pièces prévues dans le kit. Emetteur, modèle,
chargeur, accu de propulsion (en place).
Dans un premier temps il faut charger l’accu de propulsion. Branchez le char-
geur sur une prise secteur 230V. Connectez celuici avec l’accu de propulsion.
Si le connecteur du chargeur et le connecteur de l’accu ne devait pas corre-
spondre vous avez un adaptateur à votre disposition dans le kit. La durée
moyenne de charge de l’accu de propulsion déchargé livré dans le kit est
d’environ 6 - 8 heures (NiMh), 5 - 7 heures (LiPo).
Placez 8 piles type AA ou accus correspondants dans l’émetteur. Si vous uti-
lisez des accus pour alimenter l’émetteur il faut tout d’abord les charger avec
un accu acheté séparément.
Lisez attentivement le chapitre concernant votre radiocommande et ses élé-
ments de commandes.
Mettez en route l’émetteur et assurezvous que les trims soient bien en posi-
tion de neutre pour chaque fonction. Vous avez acheté un modèle RTR. De
ce fait votre voiture est préparée en grandes lignes pour être utilisé de suite.
Néanmoins il est important de vérifier avant et après chaque utilisation qu’il
n’y ait pas de dégâts mécaniques ou de problèmes électriques. De même il
faut contrôler toutes les pièces mobiles qu’elles soient libres de toutes con-
traintes, sans jeu et que toutes les vis soient correctement serrées. Mettez
en place l’accu de pro dans son compartiment. Veillez à ce que le support
d’accu soit à nouveau bien fixé avec les deux goupilles et que l’accu de pro
-
pulsion est bien fixé dans son support sans grand jeu. Connectez l’accu de
propulsion avec le régulateur du modèle. Tenez la voiture en l’air au cas où le
moteur démarrerait brutalement lors de la mise en marche. Mettez en marche
le régulateur avec le bouton On/Off. Posez le modèle sur le sol et testez le
bon fonctionnement des différentes commandes. Directionnel gauche/droite,
vitesse avant/arrière. Si les roues ne devaient pas être droites vers l’avant
alors que le volant de l’émetteur est au centre il est possible de récifier cette
position à l’aide du trim sur l’émetteur.
Trim L/R = direction
Trim V/R = avant/arrière
Si les roues devaient tourner en avant ou en arrière alors que vous n’avez pas
touché à la commande des gaz, il faut compenser cette action en utilisant le
trim de la fonction gaz jusqu’à ce que les roues restent immobiles.
Nous vous conseillons maintenant d’activer la fonction Failsafe de votre
récepteur.
Cette fonction est désactivée en sortie d’usine.
Vous pouvez
activer la fonction Failsafe en laissant le manche des gaz de l’émetteur en
position de neutre (voir chapitre Fail Safe) et en appuyant sur la touche Fail-
safe de votre récepteur jusqu’à ce que la LED clignote puis en relâchant la
touche.
N’activez cette fonction qu’avec le manche des gaz en position
de neutre pour une voiture électrique afin que la fonction gaz du modèle,
en cas de perte de signal, se place automatiquement en position ralentie
définie au préalable.
Maintenant vous pouvez effectuer un circuit test avec votre voiture. Si ce mo-
dèle est votre première voiture radiocommandée nous vous conseillons de
faire rouler votre modèle sur une petite piste de test afin de vous familiariser
avec les différentes fonctions de celui-ci et de votre émetteur.
Attention!
Votre modèle possède un système d’accrochage des roues avant type Pi-
vot. Cela a un bon nombre d’avantages. Celui-ci est très robuste et facile
d’entretien. En sortie d’usine les réglages sont effectués de telle manière que
l’écartement des roues ne permet pas aux axes d’entraînements de sortir de
son logement. Naturellement, comme pour toutes les voitures, dans la phase
de rodage toutes les parties d’accrochages ainsi que les vis peuvent bouger
de l’ordre du millimètre. Ce jeu résultant peut faire en sorte que les axes
d’entraînements risquent de sortir de leur logement sous contrainte maxima-
le. De ce fait il est très important de vérifier avant chaque utilisation le bon
maintien de toutes les vis de fixations, les écrous de roues etc. et que le jeu
des pièces de mouvements soient corrects. Si vous tournez la vis rotule inter-
ne 505081 au niveau de l’axe de train Pivot 505079 (voir liste des pièces de
rechanges) vous influencez sur le jeu ainsi que sur le parallélisme résultant.
Il est conseillé de serrer les Pivot de la même manière en haut et en bas e
telle manière à ce que l’axe, lorsque vous tournez complètement les roues, ne
soit pas sous tension et qu’il ne sorte pas de son logement. Les vis six pans
extérieurs 505080 servent à sécuriser le maintien des jambes de trains sur
la vis rotule. Celles-ci ne devraient en aucun cas êtres trop serrées sinon la
direction ne pourrait plus bouger sans contraintes ce qui influencerait négati
-
vement le comportement de votre voiture.
GB - Getting Started
Make sure that all parts from the box content are included. Transmitter, Car,
Charger, battery pack.
The battery pack has to be charged before use. Plug the charger into a 230V
outlet. Connect the charger to the battery. If the plug of the charger and battery
do not match, then you will find a connection lead in your box. The average
charging time of the empty battery is about 6-8 hours (NiMh), 5 - 7 hours
(LiPo).
Place 8 pieces of AA batteries into the transmitter. If rechargebale, please also
make sure these are fully charged.
Read the chapter for usage of the transmitter and its controls carefully.
Turn the radio off and make sure all the trim buttons on the transmitter are in
neutral position. You have purchased a RTR model, which means it should
be ready for immediate use after charging all batteries. You need to check
the car, electronics and all plastic parts after each use to make sure no parts
are damaged. Also all the moving parts must be checked for their clearance,
bolts and screws that they are tight. Now put the battery into the battery holder
in the vehicle. Make sure that the battery holder is secured properly with the
2 included clips for the battery holder. Now connect the battery to the speed
control in the model. Keep the car in the air in case that the motor turns at full
power. Switch the speed control on the On / Off switch. Set the model on the
ground and test it for proper functioning. Steering right/ left, throttle/ brake,
forward and backward. If the wheels do not point straight forward even though
the steering wheel on the transmitter is in neutral, you can adjust it with the
trim button on the transmitter.
Trim L/R = steering
Trim V/R = forward/backward
Should the wheels rotate forward or backward, even though no command
was given through the transmitter, then also the throttle needs to be trimmed
on the transmitter.
We encourage you now to activate your receiver‘s built-in Failsafe unit.
On
delivery it is turned off.
Leave the throttle lever in neutral position (see
chapter Fail Safe). Press the fail-safe button on the receiver until it flashes
and let go to activate.
Check this principle in an electric vehicle only in the neutral position
of the throttle, because otherwise the model goes into the previously
programmed throttle position in a loss of the transmitter signal.
Now you can make the first test drive. If this is your first rc car, we recommend
to drive it on a small test track to familiarise yourself with the control of the
vehicle and the controls of the transmitter.
Attention!
Your vehicle has a pivot front suspension. This has a number of advantages.
It is very robust and easy to maintain. The set-up of the car has been done so
the drive shaft will not pop out. As with any model, screws and bolts can losen
during break-in of the car. This can result in tolerance of the drive shaft. The
drive shaft can then pop out if high pressure is applied. The inner ball screw
(item No.: 505081) will enable you to adjust the tolerance resulting in fine
adjustments of the track width. For best results when setting up the pivot ball
for the first time, please always adjust the upper and lower pivot in the same
way. Fasten as far as the pivot can still be pulled up and down easyly but not
as far that it will pop out if you give full steering angle. The outer plastic socket
screw (item No.: 505080) is only used for securing of the steering knuckle.
This should not be too tight, otherwise the steering is not smooth and the
handling can be adversely affected.
FR - Eléments de commandes
Vus de côté
1. Boite de programmation
2. Antenne 2,4 GHz
3. Volant directionnel
4. Commande de gaz
5. Compartiment pour
accus/piles
GB - Controls
Side View
1. Programming Box
2. 2,4 GHz Antenna
3. Steering Wheel
4. Throttle Lever
5. Battery Hatch
Champ de programmation
6. Inversion directionnel
7. Power LED
8. Trim directionnel
9. Interrupteur On/Off
A. Inverseur Gaz
B. Power Check
C. Touche de synchronisation
D. Dual-Rate
E. Trim Gaz
Programming Panel
6. Steering Reverse
7. Power LED
8. Steering Trim
9. ON/OFF Switch
A. Throttle Reverse
B. Power Check
C. Binding Button
D. Dual-Rate
E. Throttle Trim
Par modification judicieuse de l’affectation des touches, interrupteurs, commutateurs et de l’affichage LCD vous
pouvez programmer rapidement et simplement votre émetteur CCX Car 2,4 GHz. Tous les canaux peuvent êtres
trimés et, de plus, vous pouvez inverser le sens de rotation des servos. De plus vous avez à votre disposition la
fonction Dual-Rate, une fonction de synchronisation. De plus vous disposez d’une LED indiquant l’état des piles de
l’alimentation de celui-ci.
Thanks to the logical and well thought out lay-out of the Programming Panel and the positioning of the switches and
LEDs the CCX 2.4 Car transmitter can be quickly and simply programmed. Both channels can be trimmed and the
direction changed. Furthermore the transmitter is equipped with a Dual Rate system and a red LED indicates the
state of the battery charge.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
Face arrière
F. Prise de charge
G. Prise pour simulateur
Si vous souhaitez recharger
votre émetteur au travers de la
prise de charge, veillez ouvrir le
compartiment d’accus. Cela per-
met un meilleur refroidissement
des accus.
Rear Side
F. Charge Socket
G. Simulator Cable Socket
If charging the batteries via the
charging socket, the battery
hatch cover should be removed
to ensure sufficient cooling.
G F
2,4 GHz
Antenne
Antenna
Récepteur/Receiver
061171
Fixez l’antenne de réception verticalement, comme indiqué
sur l’illustration. Il est interdit de fixer l’antenne sur les pièces
mécaniques, la portée serait raccourcie.
Mount the 2.4 GHz antenna vertically as shown in the dia-
gram. Do not allow any metal object to come into contact
with the antenna or to shield it as this will reduce the range.