background image

7

DE

 - Gas links / Gas rechts

Um den Gashebel von links auf rechts zu tauschen gehen sie 

wie folgt vor:

Halten Sie den Trimmung links Knopf gedrückt, während Sie den 

Sender einschalten. Der Sender bestätigt die Änderung mit ei-

nem akustischen Signal. Nach einem Neustart des Senders ist 

das Gas wieder links.

GB

 - Throttle left / Throttle right

To change the throttle from the left joystick to the right do as 

follows: 

Push and hold the left trimmer’s button when you switch on the 

transmitter. The transmitter confirms the change with an acoustic 

signal. By restarting the transmitter the throttle is automatically 

set back to the left joystick.

 

FR

 - Gaz à gauche / Gaz à droite

Pour changer l‘accélérateur de gauche à droite, procédez com-

me suit :

Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de trim gauche tout en 

allumant l‘émetteur. L‘émetteur confirme la modification par un 

signal sonore. Après un redémarrage de l‘émetteur, le gaz est à 

nouveau à gauche.

IT

 - Gas a sinistra / Gas a destra

Per cambiare l‘acceleratore da sinistra a destra procedere come 

segue:

Premere e tenere premuto il pulsante Trim sinistro mentre si 

accende la trasmittente. La trasmittente conferma il cambio con 

un segnale acustico. Dopo un riavvio della trasmittente, il gas 

e a sinistra.

ES

 - Gas izquierda / Gas derecha

Para cambiar la palanca de gas de izquierda a derecha, proceda 

de la siguiente manera:

Presione y mantenga presionado el botón de trimming mientras 

enciende  la  emisora.  La  emisora  confirma  el  cambio  con  una 

señal acústica. Después de reiniciar la emisora, el gas vuelve 

a la izquierda.

DE

 - Unterspannungswarnung!

Ihr Model besitzt eine akustische und optische Unterspannungs-

warnung. Die rote LED an Ihrem Sender beginnt zu blinken und 

ein akustisches Signal wird erzeugt, sobald die Spannung des 

Akkus unter einen voreingestellten wert fällt. Um eine Tiefenent-

ladung Ihres Akkus und den Verlust Ihres Modells zu verhindern, 

entnehmen Sie es so schnell wie möglich aus dem Wasser und 

stecken Sie den Akku ab.

GB

 - Under voltage warning!

Your boat model has an acoustic and optical under voltage war-

ning. The red LED on your transmitter will go off as soon as the 

battery voltage on your boat falls below the safe operating level. 

To avoid deep discharging and losing your model remove it from 

water as soon as possible and unplug the battery.

FR

 - Avertissement de basse tension !

Votre modèle est équipé d‘un avertisseur acoustique et optique 

de basse tension. La LED rouge de votre émetteur se met à clig-

noter et un signal sonore retentit lorsque la tension de la batterie 

descend  en  dessous  d‘une  valeur  prédéfinie.  Pour  éviter  une 

décharge profonde de votre batterie et la perte de votre modè-

le, retirez-la de l‘eau dès que possible et débranchez la batterie

.

IT

 - Avviso di bassa tensione!

Il vostro modello ha un avviso acustico e ottico a bassa tensio-

ne. Il LED rosso sulla vostra trasmittente inizierà a lampeggiare 

e un segnale acustico verrà generato quando la tensione della 

batteria scende al di sotto di un valore preimpostato. Per evitare 

lo scaricamento profondo della batteria e la perdita del modello, 

rimuoverlo dall‘acqua il prima possibile e scollegare la batteria.

ES

 - Advertencia de baja tensión!

Su modelo tiene un aviso acústico y óptico de baja tensión. El 

LED rojo de su emisora comenzará a parpadear y se generará 

una señal audible cuando el voltaje de la batería caiga por debajo 

de un valor preestablecido. Para evitar una descarga profunda 

de la batería y la pérdida del modelo, retírelo del agua lo antes 

posible y desconecte la batería.

DE

 - Achtung!

Sofern Ihr Modell einen Ein/Aus-Schalter besitzt, schalten Sie das Modell immer unmittelbar 

nach jedem Einsatz aus. Besitzt Ihr Modell einen herausnehmbaren Akku bzw. eine trennbare 

Steckverbindung zum Akku, sollte unmittelbar nach jedem Einsatz der Akku vom Modell getrennt 

werden. Durch versehentliches eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku 

tiefenentladen werden. Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark 

beschädigt werden, dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim 

Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden kann (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals tiefen-

entladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung des Akkus sollte niemals unter 6 Volt 

fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung 

von ca. 8,2 Volt. Nach dem Gebrauch sollte der intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase 

von min. 10 Minuten aber spätestens nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende Tie-

fenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus bzw. 

Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 Monate auf Spannung (min. 7,8 Volt) bzw. Beschädigung 

überprüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden.

GB

 - Danger!

If your model has an on/ off switch, always turn off the model immediately after each use. If your 

model has a removable battery or a disconnectable connector to the battery, the battery should 

be disconnected from the model immediately after each use. The battery can be deep-discharged 

by accidentally turning it on or by leaving the battery plugged in. By deep discharge the battery 

it loses power, can be damaged so much that charging or discharging is no longer possible and 

the battery can ignite itself during charging or discharging (fire hazard). Never attempt to charge 

or discharge deep-discharge batteries. The voltage of the battery should never be under 6 volt 

to avoid a deep discharge. The fully charged battery has a voltage of 8,2 volt. After usage, the 

intact battery has to be fully charged after a cooling phase of at least 10 min but not longer than 

12 hrs. This is to avoid a deep discharge caused by a self-discharge. When not using or storing 

the battery it has to be checked at least every three months for voltage (min. 7,8 volt) or damage 

and if necessary charged or disposed.

FR

 - Attention!

Dans la mesure où votre modèle dispose d´un interupteur marche / arrêt, eteignez votre modè-

le aprés chaque utilisation. Si votre modèle dispose d´une batterie amovible et un connecteur 

séparable pour la batterie, après chaque utilisation la batterie doit être déconnectée du mo-

dèle immédiatement. La batterie peut-être totalement déchargée si celui-ci reste allumé lors 

du chargement et peut être contaminé. Une décharge profonde peut entrainer une perte de la 

puissance de la batterie et peut ainsi endommagé celle-ci, une charge ou décharge est plus 

possible lorsque la batterie est en charge ou peut entainer une combustion spontanné (risque 

d´incendie). Ne tentez jamais de décharger profondément les batteries à charger ou à déchar-

ger. La tension de la batterie ne doit jamais être sous 6 Volt pour éviter une décharge profonde. 

La batterie complètement chargée a une tension d‘environ 8,2 Volt. Après utilisation, la batterie 

intacte doit immédiatement être complètement chargées après une phase de refroidissement 

de min. 10 minutes, mais au plus tard au bout de 12 heures pour éviter une décharge profonde 

travers l’auto-décharge. En cas d‘inutilisation de la batterie ou du stockage, est nécessaire de 

vérifier ou rechargés la batterie tous les 3 mois, tension (7,8 volts min.). En cas de dommages 

disposer correctement.

IT

 - Attenzione!

Se il suo modello ha un interruttore On/Off e importante spegnere il modello direttamente dopo 

ogni utilizzo. Se il modello ha una batteria rimovibile oppure un connettore alla batteria, si deve 

scollegare subito dopo ogni utilizzo dal modello. Se la batteria rimane accesa oppure rimane 

collegata essa si può scaricare. Una volta andata in sotto carica la batteria perde potenza o può 

essere gravemente danneggiata. In questo caso la batteria non si lascia più caricare o scaricare 

ed esiste il pericolo d’infi ammazione (pericolo di incendio). Non provi mai a caricare o scaricare 

delle batteria sotto carice. La tensione della batteria non deve mai essere sotto 6 Volt per evitare 

la scariche profonda. La batteria completamente carica ha una tensione di circa 8,2 Volt. Dopo 

l‘uso, la batteria intatta deve essere immediatamente completamente caricata, dopo una fase di 

raffreddamento di min 10 minuti ma al più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda 

attraverso l‘auto-scarica. Se la batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario 

controllare o ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 7,8 min.). In caso di danneggiamento 

della batteria smaltire correttamente.

ES

 - ¡Atención!

Si su modelo tiene un interruptor On/Off es importante apagar el modelo directamente

después de cada uso. Si el modelo tiene una batería extraible o un conector en la batería, se 

debe desconectar inmediatamente después de cada uso del modelo. Si se deja encendida la ba-

tería o conectada, la batería se puede descargar. Una vez que está descargada la batería pierde 

la potencía o se puede dañar grave. En este caso la batería ya no puede ser cargada o descar-

gada y hay un peligro de inflamación (peligro de incendio). Nunca intentar de cargar o descargar 

baterías descargadas profundamente. La tensione della batteria non deve mai essere sotto 6 Volt 

per evitare la scariche profonda. La batteria completamente carica ha una tensione di circa 8,2 

Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta deve essere immediatamente completamente caricata, dopo 

una fase di raffreddamento di min 10 minuti ma al più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica 

profonda attraverso l‘auto-scarica. Se la batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio 

è necessario controllare o ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 7,8 min.). In caso di 

danneggiamento della batteria smaltire correttamente.

Содержание 040645

Страница 1: ...parte di soggetti privi dell esperienza e o conoscenze necessarie sempre che non sia presente un soggetto responsabile della loro sicurezza nell ambito dell uso dell apparecchiatura ES Este modelo no...

Страница 2: ...n 5 H lice 6 Tim n 7 Entrada de agua de refrigeraci n Emisora A Trim izquierda B Trim derecha C Trim atr s D Trim delante E Delante Atr s F Izquierda Derecha G Interruptor On Off Soporte DE Batterieh...

Страница 3: ...gs kann zu Besch digun gen an Akku Ladeger t oder der Spannungsversorgung f hren Brandgefahr GB Danger Always disconnect the battery from the charger immediately after charging Always dis connect the...

Страница 4: ...ement serr Fermez le couvercle int rieur et replacez le couvercle ext rieur IT Posizionare il paraspruzzi copertura in plastica trasparente nella barca questo protegge l elettronica da possibili infil...

Страница 5: ...ecci n a la izquierda o a la derecha el servo en su modelo mover el tim n a la izquierda o a la derecha utilizando la conexi n del tim n Si pisas el gas el modelo har una curva El ngulo de direcci n d...

Страница 6: ...ur cela vous pouvez utiliser la position neutre automatique ce qui ram ne toutes les commandes de trim en position neutre Amenez le manche gauche vers la gauche et le manche droit vers la droite l ext...

Страница 7: ...sch digung berpr ft und gegebenenfalls aufgeladen bzw entsorgt werden GB Danger If your model has an on off switch always turn off the model immediately after each use If your model has a removable ba...

Страница 8: ...olgersi ad un tecnico esperto o al nostro servizio clienti Per facilitare il montaggio documentare lo smontaggio ad esempio con foto Utilizzare grasso multiuso a media viscosit Lubrificare modello dop...

Страница 9: ...rit Placez le mod le dans l eau le mod le ne fonctionne que dans l eau L accu n est pas assez charg Apr s chaque utilisation ou un minimum d une fois par mois il faut charger l accu Les piles de l met...

Страница 10: ...urs le bon tat de votre mod le votre radiocommande et le chargeur S il devait y avoir des pi ces d fectueuses il ne faut surtout pas utiliser votre mod le ou l quipement concern jusqu ce que les domma...

Страница 11: ...possono cau sare allergie o sono altamente reattivi la raccolta differenziata e il riciclaggio sono importanti per l ambiente e la sua salute Se le batterie a disotto del bidone a ruote cancellato so...

Страница 12: ...odellbau Versand Patricia Reitter Degerfeldstrasse 11 72461 Albstadt Tel 07432 9802700 Fax 07432 2009594 Mail info modellbauversand de Web www modellbauversand de Extra Trade Rudolf M ller Gerrit M ll...

Отзывы: