background image

5

DE

 - Steuerung

GB

 - Control

FR

 - Commande

IT

 - Comando

ES

 - Control

DE

 - Vorwärts/ rückwärts

Drücken Sie den Gashebel nach 

vorne, wird das Modell vorwärts 

fahren.Drücken Sie den Gashebel 

zurück, wird das Modell rückwärts 

fahren.

Vermeiden Sie Rückwärtsfahrten, 

da beim rückwärtsfahren Wasser 

in das Modell eindringen kann.

GB

 - Forward / reverse

Push the throttle stick forward, the 

model will drive forward. Push the 

throttle stick backward, the model 

will drive backward.

Avoid swimming backwards, be-

cause it may splash the water in

-

side the model.

FR

 - Marche avant / arriére

Poussez le levier du gaz vers l‘avant 

et le modèle fera une marche avant. 

Poussez le levier du gaz vers 

l’arrière et le modèle fera une mar-

che arriére. 

Évitez de faire marche arrière, car 

de l‘eau peut pénétrer dans le 

modèle lors de la marche arrière.

IT

 - Avanti / indietro

Spingere l‘acceleratore in avanti e 

il modello andrà avanti. Spingere 

l‘acceleratore in indietro e il modello 

andrà indietro.

Evitare la retromarcia in quanto 

l‘acqua potrebbe entrare nel mo-

dello durante la retromarcia.

ES

 - Adelante / atás

Primer la palanca de gas hacia 

adelante, el modelo seguirá 

adelante

Primer la palanca de gas 

hacia 

atrás, el modelo seguirá hacia atrás.

Evite  la  marcha  atrás,  ya  que  el 

agua puede entrar en el modelo al 

realizar la marcha atrás.

DE

 - Lenkung

Bewegen Sie den Richtungshebel 

nach links oder rechts, wird der 

Servo in Ihrem Modell das Ruder 

mithilfe der Ruderanlenkung nach 

links bzw. rechts bewegen. Geben 

Sie dabei Gas, wird das Modell eine 

Kurve fahren.

Der Lenkausschlag richtet sich nach 

der Motorlaufrichtung, daher ist es 

ganz normal dass der Lenkaus-

schlag in eine Richtung höher und in 

die andere niedriger ist. Dies ermög-

licht Ihnen ein präzises lenken, auch 

bei Vollgas.

GB

 - Turning

Turn the direction joystick left or 

right and the servo should move 

the rudder with the rudder linkage 

either left or right. Push the throttle 

and the model should swim in either 

direction. The steering angle is defi

-

ned by the engine running direction. 

It is therefore to be expected that 

the steering angle is greater in one 

direction than the other: that allows 

for precise steering under full speed.

FR

 - Pilotage

Si vous déplacez le levier de 

direction vers la gauche ou la droite, 

le servo de votre modèle déplace 

le gouvernail vers la gauche ou la 

droite à l‘aide de la tringlerie du 

gouvernail. Si vous appuyez sur 

l‘accélérateur, le modèle fera une 

courbe. L‘angle de braquage de-

pend du sens de marche du moteur, 

il est donc normal que l‘angle de 

braquage soit plus élevé dans un 

sens et plus bas dans l‘autre. Cela 

vous permet de diriger avec précisi-

on, même à plein régime.

IT

 - Direzione

Se si sposta la leva di direzione a si-

nistra o a destra, il servo del proprio 

modello sposta il timone a sinistra 

o a destra utilizzando il leveraggio 

del timone. Se si passa sul gas, il 

modello fara una curva. L‘angolo 

di sterzata dipende dalla direzione 

di marcia del motore, quindi è ab-

bastanza normale che l‘angolo di 

sterzata sia più alto in una direzio-

ne e più basso nell‘altra. In questo 

modo è possibile governare con pre-

cisione, anche a pieno gas.

ES

  - Dirección

Si mueve la palanca de dirección a 

la izquierda o a la derecha, el servo 

en su modelo moverá el timón a la 

izquierda o a la derecha utilizando la 

conexión del timón. Si pisas el gas, 

el modelo hará una curva. El ángulo 

de dirección depende de la direcci-

ón de giro del motor, por lo que es 

normal que el ángulo de dirección 

sea mayor en una dirección y me-

nor en la otra. Esto le permite dirigir 

con precisión, incluso con el gas al 

máximo.

DE

 - Achtung!

  Beim gleichzeitigen Betrieb mehrerer Boote immer

  zuerst ein Boot ins Wasser setzen und dann den dazu 

  gehörenden Sender einschalten. Dann das nächste Boot  

  und den dazu gehörenden Sender usw. Nicht mehrere  

  Boote ins Wasser setzen oder Sender zum gleichen 

  Zeitpunkt einschalten, da sonst mehrere Boote auf 

  denselben Sender reagieren könnten.

  Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen, die außer-

  halb Ihrer Sichtweite liegen. Sowohl die maximale Sicht-

  weite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen 

  von vielen Faktoren wie Witterung, Einsatzort und vor-

  handenen Störfrequenzen ab. 

GB

 - Attention!

  By the simultaneous operation of few models always put 

  the model in water first, and then switch on the corres

  ponding transmitter. Then repeat the procedure with the 

  next boat. Do not put many boats in the water at the same 

  time, and do not switch many transmitters at the same 

  time. It may cause that many boats are responding to one 

 transmitter.

  Never operate your model beyond sight. Both the maxi-

  mum visibility as well as the max. range of your model 

  will depend on many factors such as weather, location 

  and interfering frequencies. 

FR

 - Attention!

  En cas d‘utilisation simultanée de plusieurs bateaux, 

  toujours mettre d‘abord un bateau dans l‘eau, puis 

  allumer l‘émetteur correspondant. Puis le bateau suivant 

  et l‘émetteur correspondant et ainsi de suite. Ne mettez 

  pas plusieurs bateaux à l‘eau ou n‘allumez pas les 

  émetteurs en même temps, sinon plusieurs bateaux 

  pourraient réagir au même émetteur.

  N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre 

  visibilité. La visibilité maximale ainsi que la portée maxi-

  male dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps, 

  le lieu d’utilisation et les présentes fréquences 

  perturbatrices.  

IT

 - Attenzione!

  Quando si utilizzano più barche contemporaneamente, 

  mettere sempre una barca in acqua prima e poi 

  accendere la trasmittente corrispondente. Poi la barca 

  successiva e la trasmittente corrispondente e così via. 

  Non mettere più barche in acqua o accendere 

  contemporaneamente le trasmittenti, altrimenti più 

  barche potrebbero reagire allo stesso trasmettitore.

  Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista. 

  Sia la visibilità come la portata massima del vostro 

  modello dipendono da molti fattori, come il tempo, 

  disturbo di frequenza e il luogo di utilizzo.

ES

 - ¡Atención!

● 

Cuando se utilicen varias barcas al mismo tiempo, 

  coloque siempre primero una barca en el agua y, a 

  continuación, encienda la emisora correspondiente. 

  Luego el siguiente barco y la emisora correspondiente 

  y así sucesivamente. No ponga varios barcos en el agua 

  ni encienda las emisoras al mismo tiempo, de lo contrario 

  varios barcos podrían reaccionar a la misma emisora. 

● 

No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad. 

  Tanto la visibilidad como la capacidad máxima de su 

  modelo depende de muchos factores, tales como el 

  tiempo, frecuencia de interferencia y el lugar de 

  utilización.  

Содержание 040645

Страница 1: ...parte di soggetti privi dell esperienza e o conoscenze necessarie sempre che non sia presente un soggetto responsabile della loro sicurezza nell ambito dell uso dell apparecchiatura ES Este modelo no...

Страница 2: ...n 5 H lice 6 Tim n 7 Entrada de agua de refrigeraci n Emisora A Trim izquierda B Trim derecha C Trim atr s D Trim delante E Delante Atr s F Izquierda Derecha G Interruptor On Off Soporte DE Batterieh...

Страница 3: ...gs kann zu Besch digun gen an Akku Ladeger t oder der Spannungsversorgung f hren Brandgefahr GB Danger Always disconnect the battery from the charger immediately after charging Always dis connect the...

Страница 4: ...ement serr Fermez le couvercle int rieur et replacez le couvercle ext rieur IT Posizionare il paraspruzzi copertura in plastica trasparente nella barca questo protegge l elettronica da possibili infil...

Страница 5: ...ecci n a la izquierda o a la derecha el servo en su modelo mover el tim n a la izquierda o a la derecha utilizando la conexi n del tim n Si pisas el gas el modelo har una curva El ngulo de direcci n d...

Страница 6: ...ur cela vous pouvez utiliser la position neutre automatique ce qui ram ne toutes les commandes de trim en position neutre Amenez le manche gauche vers la gauche et le manche droit vers la droite l ext...

Страница 7: ...sch digung berpr ft und gegebenenfalls aufgeladen bzw entsorgt werden GB Danger If your model has an on off switch always turn off the model immediately after each use If your model has a removable ba...

Страница 8: ...olgersi ad un tecnico esperto o al nostro servizio clienti Per facilitare il montaggio documentare lo smontaggio ad esempio con foto Utilizzare grasso multiuso a media viscosit Lubrificare modello dop...

Страница 9: ...rit Placez le mod le dans l eau le mod le ne fonctionne que dans l eau L accu n est pas assez charg Apr s chaque utilisation ou un minimum d une fois par mois il faut charger l accu Les piles de l met...

Страница 10: ...urs le bon tat de votre mod le votre radiocommande et le chargeur S il devait y avoir des pi ces d fectueuses il ne faut surtout pas utiliser votre mod le ou l quipement concern jusqu ce que les domma...

Страница 11: ...possono cau sare allergie o sono altamente reattivi la raccolta differenziata e il riciclaggio sono importanti per l ambiente e la sua salute Se le batterie a disotto del bidone a ruote cancellato so...

Страница 12: ...odellbau Versand Patricia Reitter Degerfeldstrasse 11 72461 Albstadt Tel 07432 9802700 Fax 07432 2009594 Mail info modellbauversand de Web www modellbauversand de Extra Trade Rudolf M ller Gerrit M ll...

Отзывы: