8
ITOH DENKI EUROPE SAS
http://www.itoh–denki.com
France
490 avenue des Jourdies
PAE les Jourdies - BP 323
74807 St Pierre en Faucigny Cedex
Tel : 33 (0)4 50 03 09 99
Fax : 33 (0)4 50 03 07 60
info@itoh–denki.com
UK
info@itoh–denki.com
SAS au capital de 460 000 Euros - SIRET 343 034 344 000 30 - Code APE 4669B - RCS ANNECY 1987 B 80413 - EORI N° : FR34303434400030
ENVIRONNEMENT
UMGEBUNG
ENVIRONMENT
MEDIO AMBIENTE
Power Moller ®
24 brushless
OK
P
P
Température
Temperature
Temperatur
Temperatura
0°C / + 40°C
Humidité relative sans
condensation
Relative humidity no
condensation
Luftfeuchtigkeit
keine Kondensation
Humedad relativa
sin condensación
< 90 %
Atmosphère ni corro-
sive ni explosive
Non corrosive
and non explosive
environments
Keine korrosive oder
explosive Umgebung
Atmósfera ni corrosiva
ni explosiva
Vibration
Vibration
Vibration
Vibración
0,5 G maxi
F : La platine de commande doit être protégée contre
les chocs et contre les in
fi
ltrations d’eau et de pous-
sière en fonction de son environnement
(UTE C15–103:2004).
D : Die Steuerplatine muss gegen Stösse und Eindringen
von Wasser und Staub je nach Umgebung (HD 384.3S2:95
& 60364-5-51:2006) geschützt werden.
UK : The Circuit Board must be protected from severe
shocks and the ingress of water / dust in accordance
with European and local regulations relevant to the
installation.
SP : La electronica de mando debe ser protejida contra los
choques y las in ltraciones de agua y de polvo en función
del medio ambiente ( UTE C15–103 :2004).
1
2
3
4
5
Power Moller ®
24 brushless
OK
ACID
ITOH DENKI EUROPE SA
Model
Date
Serial Nr
IP
V
I
W
m/min
Service
OH DENKI EUROPE SA
OH DENKI EURO
el
el
aal Nr
aaaal Nr
i
i
ice
n
MAINTENANCE
1. Couper l’alimentation avant toute intervention.
2. Ne pas tirer sur les câbles pour débrancher les con nec-
teurs (saisir le corps du connecteur).
3. Nettoyage : éviter tout produit détergent.
4. En cas d’appel SAV : relever les n° du modèle et de série
de l’étiquette et indiquer le type de platine.
5. Conserver cette notice pour référence ultérieure.
WARTUNG
1. Schalten Sie vor jedem Eingriff den Strom ab.
2. Ziehen Sie nicht an den Kabeln zum Entfernen des Steckers
(fassen Sie den Stecker ganz an).
3. Reinigung : Vermeiden Sie Putzmittel.
4. Bei Anruf des Kundendiensts: notieren Sie Modell– und
.
n
a
p
y
t
n
e
n
it
a
l
P
n
e
d
e
i
S
n
e
b
e
g
d
n
u
,
)t
t
e
k
it
E
e
h
e
is
(
r
e
m
m
u
n
n
e
ir
e
S
5. Heben Sie diese Anleitung für späteren Gebrauch auf.
TROUBLE–SHOOTING
1. Switch the power off when conveyor wiring or
maintenance is required.
2. Never pull on the cable and wires to unplug the con nectors
(grasp the connector body).
3. Cleaning : do not use detergents.
4. After Sales Service : please note the model and series numbers
from the identity label , as well as the Circuit Board type.
5. Retain these instructions for further reference.
MANTENIMIENTO
1. Cortar la alimentación antes toda intervención.
2. No estirar los cables para desconectar los enchufes (use el
cuerpo de enchufe).
3. Mantenimiento : evitar los productos detergentes.
4. En caso de llamada : notar el N° del modelo y de identi
fi
cación
sobre la etiqueta, y indicar el tipo de electronica.
5. Conserva este folleto como referencia.
Deutschland
Documento no contractual. Nos réservamos el de
recho en cualquiermomentodeañadirle las modi
fi
caciónes que juzga
remos utiles. © I
TOH DENKI
U1.2