4
CONFIGURATION SW1
KONFIGURATION SW 1
SW1 CONFIGURATION
CONFIGURACION SW1
SW1
Français
English
Deutsch
Spanish
Transmission du signal
d’erreur aux autres
platines (30 maxi).
Transmission of
ERROR signal to
other circuit boards
(30 max).
Übertragung des
Störsignals an die
anderen Platinen
(maximal 30).
Transmisión de la
señal de error a otras
electrónicas (30
máximo).
Pas de transmission
du signal d’erreur.
No ERROR signal
transmission.
Keine Übertragung des
Störsignals.
No hay transmisión de
la señal de error.
Transmission de la
direction aux autres
platines (30 maxi).
Transmission of
DIRECTION signal to
other circuit boards
(30 max).
Übertragung des
Drehrichtungssignals
an die anderen Platinen
(maximal 30).
Transmisión de la
dirección a otras
eletrónicas (30 máximo).
Pas de transmission
de la direction.
No DIRECTION signal
transmission.
Keine Übertragung der
Drehrichtung.
No hay transmisión de
la dirección.
Transmission du si-
gnal d’arrêt d’urgence
aux autres platines
(30 maxi).
Transmission of
E-STOP signal to
other circuit boards
(30 max).
Übertragung des
Nothaltsignals an
die anderen Platinen
(maximal 30).
Transmisión de la señal
de parada de emergencia
a otras electrónicas (30
máximo).
Pas de transmission
du signal d’arrêt d’ur-
gence.
No E-STOP signal
transmission.
Keine Übertragung des
Nothaltsignals.
No hay transmisión de
la señal de parada de
emergencia.
Transmission de la
tension de variation de
vitesse aux platines à
gauche. (1)
Transmission of
SPEED VARIATION
VOLTAGE signal to
other circuit boards, to
the left (1).
Übertragung der
Regelspannung für die
Geschwindigkeit an die
Platinen nach links.(1)
Transmisión de la
tensión de variación
de velocidad a las
electrónicas hacia la
izquierda. (1)
Pas de transmission
de la tension de
variation de vitesse à
gauche.
No SPEED VARIATION
VOLTAGE signal
transmission to the left.
Keine Übertragung der
Regelspannung für die
Geschwindigkeit nach
links.
No hay transmisión de
la tensión de variación
de velocidad hacia la
izquierda.
Transmission de la
tension pour la varia-
tion de vitesse aux
platines à droite. (1)
Transmission of SPEED
VARIATION VOLTAGE
signal to other circuit
boards, to the right (1).
Übertragung der
Regelspannung für die
Geschwindigkeit an die
Platinen nach rechts.(1)
Transmisión de la tensión
de variación de velocidad
a las electrónicas hacia la
derecha. (1)
Pas de transmission
de la tension pour la
variation de vitesse à
droite.
No SPEED VARIATION
VOLTAGE signal
transmission to the right.
Keine Übertragung der
Regelspannung für die
Geschwindigkeit nach
rechts.
No hay transmisión de
la tensión de variación
de velocidad hacia la
derecha.
Sélection de la vitesse
par tension analo-
gique externe.
SPEED SELECTION
via external analogue
voltage
Auswahl der
Geschwindigkeit
über externe
Analogspannung.
Selección de la
velocidad por tensión
analógica externa
Sélection de la vitesse
par SW3.
SPEED SELECTION
via SW3.
Auswahl der
Geschwindigkeit über
SW3.
Selección de la
velocidad por SW3.
Sélection de l’arrêt
d’urgence (E-stop)
EMERGENCY STOP
selection (E-STOP)
Auswahl des Nothalts
(E-stop)
Séléction del paro
urgente (E-stop)
Sélection de la direc-
tion (DIR)
DIRECTION selection
(DIR)
Auswahl der
Drehrichtung (DIR)
Selección de la dirección
(DIR)
Remise en marche
manuelle après un
défaut.
Manual RESTART
after error signal
activation
Manueller Motorneu-
start nach einer Störung.
Entrega en marcha
manual después de un
defecto
Remise en marche
automatique après un
défaut thermique.
Automatic
RESTART after
error signal
activation
Automatischer
Motorneustart
nach Über-
hitzungsstörung.
Entrega en marcha
automática después
de un defecto
térmico.
(1) 30 maxi pour les 2 côtés
30 max for both sides together
maximal 30 für beide Seiten
30 máximo para los 2 lados
/
/
/
U1.2