background image

4

CONFIGURATION SW1

KONFIGURATION SW 1

SW1 CONFIGURATION

CONFIGURACION SW1

SW1

Français

English 

Deutsch

Spanish

Transmission du signal 

d’erreur aux autres 

platines (30 maxi).

Transmission of 

ERROR signal to 

other circuit boards 

(30 max).

Übertragung des 

Störsignals an die 

anderen Platinen 

(maximal 30).

Transmisión de la 

señal de error a otras 

electrónicas (30 

máximo).

Pas de transmission 

du signal d’erreur.

No ERROR signal 

transmission.

Keine Übertragung des 

Störsignals.

No hay transmisión de 

la señal de error.

Transmission de la 

direction aux autres 

platines (30 maxi).

Transmission of 

DIRECTION signal to 

other circuit boards 

(30 max).

Übertragung des 

Drehrichtungssignals

an die anderen Platinen 

(maximal 30).

Transmisión de la 

dirección a otras 

eletrónicas (30 máximo).

Pas de transmission 

de la direction.

No DIRECTION signal 

transmission.

Keine Übertragung der 

Drehrichtung.

No hay transmisión de 

la dirección.

Transmission du si-

gnal d’arrêt d’urgence 

aux autres platines 

(30 maxi).

Transmission of 

E-STOP signal to 

other circuit boards 

(30 max).

Übertragung des 

Nothaltsignals an 

die anderen Platinen 

(maximal 30).

Transmisión de la señal 

de parada de emergencia 

a otras electrónicas (30 

máximo).

Pas de transmission 

du signal d’arrêt d’ur-

gence.

No E-STOP signal 

transmission.

Keine Übertragung des 

Nothaltsignals.

No hay transmisión de 

la señal de parada de 

emergencia.

Transmission de la 

tension de variation de 

vitesse aux platines à 

gauche. (1)

Transmission of 

SPEED VARIATION 

VOLTAGE signal to 

other circuit boards, to 

the left (1).

Übertragung der 

Regelspannung für die 

Geschwindigkeit an die 

Platinen nach links.(1)

Transmisión de la 

tensión de variación 

de velocidad a las 

electrónicas hacia la 

izquierda. (1)

Pas de transmission 

de la tension de 

variation de vitesse à 

gauche.

No SPEED VARIATION 

VOLTAGE signal 

transmission to the left.

Keine Übertragung der 

Regelspannung für die 

Geschwindigkeit nach 

links.

No hay transmisión de 

la tensión de variación 

de velocidad hacia la 

izquierda.

Transmission de la 

tension pour la varia-

tion de vitesse aux 

platines à droite.  (1)

Transmission of SPEED 

VARIATION VOLTAGE 

signal to other circuit 

boards, to the right (1).

Übertragung der 

Regelspannung für die 

Geschwindigkeit an die 

Platinen nach rechts.(1)

Transmisión de la tensión 

de variación de velocidad 

a las electrónicas hacia la 

derecha. (1)

Pas de transmission 

de la tension pour la 

variation de vitesse à 

droite.

No SPEED VARIATION 

VOLTAGE signal 

transmission to the right.

Keine Übertragung der 

Regelspannung für die 

Geschwindigkeit nach 

rechts.

No hay transmisión de 

la tensión de variación 

de velocidad hacia la 

derecha.

Sélection de la vitesse 

par tension analo-

gique externe.

SPEED SELECTION 

via external analogue 

voltage

Auswahl der 

Geschwindigkeit

über externe 

Analogspannung.

Selección de la 

velocidad por tensión 

analógica externa

Sélection de la vitesse 

par SW3.

SPEED SELECTION 

via SW3.

Auswahl der 

Geschwindigkeit über 

SW3.

Selección de la 

velocidad por SW3.

Sélection de l’arrêt 

d’urgence (E-stop)

EMERGENCY STOP 

selection (E-STOP)

Auswahl des Nothalts 

(E-stop)

Séléction del paro 

urgente (E-stop)

Sélection de la direc-

tion (DIR)

DIRECTION selection 

(DIR)

Auswahl der 

Drehrichtung (DIR)

Selección de la dirección 

(DIR)

Remise en marche 

manuelle après un 

défaut.

Manual RESTART 

after error signal 

activation

Manueller Motorneu-

start nach einer Störung.

Entrega en marcha 

manual después de un 

defecto

Remise en marche 

automatique après un 

défaut thermique.

Automatic

RESTART after 

error signal 

activation

Automatischer

Motorneustart

nach Über-

hitzungsstörung.

Entrega en marcha 

automática después 

de un defecto 

térmico.

(1) 30 maxi pour les 2 côtés

30 max for both sides together 

maximal 30 für beide Seiten

30 máximo para los 2 lados

/

/

/

U1.2

Содержание HB510

Страница 1: ...Beachten Sie die g ltigen Montagebestimmungen Beachten Sie die Gebrauchseinschr nkungen des Produkts r e d o n e u a b u z r e d n a n i e s u a e r a W e i d t h c i n e i S n e h c u s r e V zu mod...

Страница 2: ...Die Funktionen der Platine HB510 k nnen je nach Bedarf eingestellt werden Die Aus und Eingangsparameter der Platine wurden je nach Bestellung in NPN oder PNP Logik vorprogrammiert Zubeh rteile die mit...

Страница 3: ...tention le c ble moteur est pr vu pour une installation xe Eviter toute exion r p titive m me avec un dispositif addi tionnel 1 D Die Eing nge der Platine HB510 k nnen an einen PNP oder NPN Ausgangsmo...

Страница 4: ...auche No SPEED VARIATION VOLTAGE signal transmission to the left Keine bertragung der Regelspannung f r die Geschwindigkeit nach links No hay transmisi n de la tensi n de variaci n de velocidad hacia...

Страница 5: ...ado c digo 55 Mode ZPA mode train de colis ZPA mode TRAIN mode Staumodus Blockab zug M todo ZPA m todo tren de paquete Mode ZPA mode colis isol ZPA mode SINGULATION mode Staumodus Einzelab zug M todo...

Страница 6: ...nch ou d clenchement thermique Motor connector not plugged in or thermal overload activated Motorstecker falsch angeschlossen oder berhitzungsschutz ausgel st Conector motor mal conectado o t rmico ac...

Страница 7: ...e la l gica de todas las zonas de nidas 24 V 1 mA SW1 Arr t d urgence 24 V 1 mA Emergency stop 24V 1mA Nothalt 24 V 1 mA Paro urgente 24 V 1 mA 5 SW2 Mise en marche forc e pour vacuer les charges sur...

Страница 8: ...rial Nr IP V I W m min Service OH DENKI EUROPE SA OH DENKI EURO el el a al Nr a a a al Nr i i ice n MAINTENANCE 1 Couper l alimentation avant toute intervention 2 Ne pas tirer sur les c bles pour d br...

Отзывы: