background image

Universal Standard Sling

Gemeinsames Durchziehen der Beingurte

Handelt es sich um einen Patienten mit einer Amputation, oder ist es
für den Patienten bequemer, können beide Beingurte zusammen unter
beiden Beinen durchgeführt werden. Bei Patienten die zu Spasmen
neigen oder bei denen die Gefahr besteht, dass sie plötzlich nach vorn
fallen, darf diese Gurteinstellung nicht gewählt werden.

Bild 6

.

Ungekreuzte Beingurte

Führen Sie je einen Beingurt unter jeweils einem Bein hindurch,
kreuzen Sie die Gurtbänder jedoch nicht. Wir empfehlen diese
Position für die Intimhygiene und für Patienten mit empfindlichem
Unterleib.

Bild 7

.

3.3 Anbringen des Toilettengurtes am Spreizbügel
oder am Hebegurt

WARNUNG!

Benutzen Sie nur Spreizbügel und Patientenlifter, die

mit dem CE-Zeichen versehen sind und möglichst
auch die maximale Belastbarkeit angeben, welche der
des Patientengurtes entspricht oder höher ist. Wenn
die angegebene maximale Belastbarkeit niedriger als
die des Gurtes ist, ist die maximale Belastbarkeit des
Spreizbügels bzw. des Patientenlifters maßgeblich.

Stellen Sie immer sicher, dass alle Gurtbänder sorgfältig

im Spreizbügel oder am Hebegurt eingehängt sind,
bevor Sie mit dem Hebevorgang beginnen.

1.

Hängen Sie den Patientengurt in den Spreizbügel oder an die
Hebegurte.

Hängen Sie zuerst die Schulter- und Kopfgurtbänder ein,
dann die Beingurtbänder.

Der Patientengurt kann mit einem 2- oder 4-Punkt
Spreizbügel eingesetzt werden.

Bitte beachten Sie, dass aus Gründen der Sicherheit und
des Komforts die Breite des Spreizbügels der Größe des
Patientengurtes entspricht.

Die Position des Patienten im Toilettengurt kann mit
Hilfe der verschiedenen Einstellgurte angepasst werden.
Kürzere Schlaufen an den Schultern (blaue Gurtbänder)
und längere an den Beinen (grau) ermöglichen eine
aufrechte Position, welche einen Transfer auf einen
Stuhl oder in einen Rollstuhl erleichtert. Wenn Sie
die Schultergurte (graue Schlaufen) herablassen und/
oder die Beingurte kürzen (blaue Schlaufen), kann eine
zurückgelehnte Position erreicht werden, welche einen
Transfer von einem Stuhl ins Bett erleichtert.

I

ES

I

1 Generalidades

1.1 Símbolos

En este manual se utilizan símbolos que hacen referencia a
peligros o usos poco seguros que pueden provocar lesiones
o daños a la propiedad. A continuación, se muestran las
descripciones de estos símbolos.
¡ADVERTENCIA! Indica una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, puede tener como consecuencia
la muerte o lesiones graves.

¡PRECAUCIÓN! Caution indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in property
damage or minor injury or both.

Proporciona consejos útiles, recomendaciones e
información para un uso eficiente y sin problemas.

IMPORTANTE Indica una situación peligrosa que, si no
se evita, puede tener como consecuencia daños en la
propiedad.

Este producto cumple con la Directiva 93/42/CEE en lo
concerniente a dispositivos médicos.

La fecha de lanzamiento de este producto figura en la
declaración de conformidad CE.

Carga Segura de Trabajo (SWL)

Consulte los manuales de usuario.

En lavado a máquina no exceda 95° C de temperatura.

Retire, por favor, antes del lavado el soporte de las
piernas de espuma de los bolsillos.

No use blanqueador.

Se puede secar en secadora, programa normal, baja
temperatura

No planche.

1.2 Uso previsto

Invacare® Eslinga Universal Estándar puede ser utilizada para clientes
con alta dependencia física; sin embargo deben poseer un alto grado de
control de la cabeza. La eslinga permite un fácil acceso al personal de
higiene y se puede utilizar en las dos posiciones: sentado y acostado.

1.3 Vida útil

Todas las eslingas Invacare tienen garantía por un año. La vida útil
prevista para este producto es de 1 a 5 años. Este periodo varía
según el tejido, la frecuencia de uso, los procedimientos de lavado y el
peso transportado.

2 Seguridad

2.1 Directrices generales

¡ADVERTENCIA!

NO utilice este producto ni cualquier otro

equipo opcional disponible sin antes haber leído y
comprendido estas instrucciones y cualquier otro
material informativo adicional, como manuales del
usuario, manuales de servicio u hojas de instrucciones
proporcionados con este producto o equipo opcional.
Si tiene alguna duda relacionada con las advertencias,
precauciones o instrucciones, póngase en contacto con
un profesional sanitario, su distribuidor o un técnico
antes de intentar utilizar este equipo. De lo contrario,
existe el riesgo de producirse lesiones o daños.

Por favor compruebe la eslinga en la entrega - si la

eslinga no está en perfectas condiciones, por favor
contacte a su distribuidor.

2.2 Carga Segura de Trabajo

Solid

Net

Spacer

S

1485882

1478411

1485363

200 kg

M

1485883

1478412

1485364

200 kg

L

1485884

147813

1485365

200 kg

XL

1485885

1478414

1485366

250 kg

6

1487386-A

Содержание Universal Standard Sling

Страница 1: ...g Figures Figura Figura Figura 4 5 6 7 Invacare Universal Standard Sling EN Sling User Manual 1 DA Sejl Brugsanvisning 3 DE Patientengurte Gebrauchsanweisung 4 ES Eslinga Manual del usuario 6 FR Sangl...

Страница 2: ...n WARNING Slings should be checked regularly for wear and damage in accordance with each country s regulations NEVER use a damaged sling If you are in any doubt please do not attempt to use the sling...

Страница 3: ...oblemfri anvendelse VIGTIGT Angiver en potentielt farlig situation som hvis den ikke undg s kan resultere i beskadigelse af ejendom Dette produkt overholder EU direktivet 93 42 E F om medicinsk udstyr...

Страница 4: ...ald og at der er lavet risikovurdering med henblik p forhindring af fremadglidning Figur 6 Delte benst tter Benst tterne kan uafh ngig af hinanden monteres p liftens l fteb jle eller stropper Dette an...

Страница 5: ...pergr e und den physischen Anforderungen des Patienten aus Sollten Sie Zweifel haben Invacare Patientengurte zusammen mit Ger ten anderer Hersteller einzusetzen setzen Sie sich bitte mit Invacare oder...

Страница 6: ...ci n se muestran las descripciones de estos s mbolos ADVERTENCIA Indica una situaci n potencialmente peligrosa que si no se evita puede tener como consecuencia la muerte o lesiones graves PRECAUCI N C...

Страница 7: ...seg rese de que el cliente no sea propenso al espasmo o que exista riesgo de cabeceo delantero Gr fico 6 Correas de piernas separadas Cada una de las correas puede ser enganchada a la percha del siste...

Страница 8: ...pour obtenir un avis SANGLE Conseil d application Assis sur une chaise Fauteuil roulant 1 Faites pencher le patient vers l avant en vous assurant qu il est bien soutenu pour r duire le risque de chut...

Страница 9: ...PORTANTE Situazione di pericolo che se non evitata potrebbe essere causa di danni materiali Questo prodotto conforme alla direttiva 93 42 CEE riguardante i dispositivi medici La data di lancio di ques...

Страница 10: ...le gambe Assicurarsi che il paziente non sia soggetto a spasmi e che ci sia stata una valutazione del rischio da parte di un professionista circa la possibilit di cadute in avanti Figura 6 Supporti co...

Страница 11: ...eke gesteldheid van de gebruiker Als u twijfels heeft over de combineerbaarheid van uw Invacare liftmat met producten van andere fabrikanten raadpleeg dan uw leverancier voor advies Toepassing van de...

Страница 12: ...m den ikke unng s Dette produktet er i overensstemmelse med direktivet 93 42 EEC for medisinsk utstyr Lanseringsdatoen for dette produktet er oppgitt i EU samsvarserkl ringen Sikker arbeidsbelastning...

Страница 13: ...om gjelder Sjekk alltid at stroppene er godt festet til l fteb ylen eller l ftestroppene 1 Fest stroppen til l fteb yle eller l ftestroppene Fest skulder og hode stroppene f r du fester stroppene til...

Страница 14: ...o utilizador para a frente certificando se que est bem posicionado de forma a reduzir o risco de cair e induzir seguran a ao seu utilizador 2 Deslize a cesta para baixo por tr s das costas do utiliza...

Страница 15: ...r tillvalsutrustning Om du inte kan f rst varningarna eller instruktionerna ska du kontakta h lso och sjukv rdspersonal terf rs ljaren eller teknisk personal innan du anv nder utrustningen Annars kan...

Страница 16: ...att brukaren inte skall riskerar att falla fram t Se bild 6 Koppla benst den separat Koppla benst den separat under varje ben och samla de inre lyftbanden genom glan Detta kan rekommenderas om brukar...

Страница 17: ...Notes...

Страница 18: ...Notes...

Страница 19: ...Notes...

Страница 20: ...enmark invacare com www invacare dk European Distributor Organisation Invacare European Distributor Organisation Kleiststra e 49 D 32457 Porta Westfalica Tel 49 0 57 31 754 540 Fax 49 0 57 31 754 541...

Отзывы:

Похожие инструкции для Universal Standard Sling