Universal Standard Sling
Gemeinsames Durchziehen der Beingurte
Handelt es sich um einen Patienten mit einer Amputation, oder ist es
für den Patienten bequemer, können beide Beingurte zusammen unter
beiden Beinen durchgeführt werden. Bei Patienten die zu Spasmen
neigen oder bei denen die Gefahr besteht, dass sie plötzlich nach vorn
fallen, darf diese Gurteinstellung nicht gewählt werden.
Bild 6
.
Ungekreuzte Beingurte
Führen Sie je einen Beingurt unter jeweils einem Bein hindurch,
kreuzen Sie die Gurtbänder jedoch nicht. Wir empfehlen diese
Position für die Intimhygiene und für Patienten mit empfindlichem
Unterleib.
Bild 7
.
3.3 Anbringen des Toilettengurtes am Spreizbügel
oder am Hebegurt
WARNUNG!
–
Benutzen Sie nur Spreizbügel und Patientenlifter, die
mit dem CE-Zeichen versehen sind und möglichst
auch die maximale Belastbarkeit angeben, welche der
des Patientengurtes entspricht oder höher ist. Wenn
die angegebene maximale Belastbarkeit niedriger als
die des Gurtes ist, ist die maximale Belastbarkeit des
Spreizbügels bzw. des Patientenlifters maßgeblich.
–
Stellen Sie immer sicher, dass alle Gurtbänder sorgfältig
im Spreizbügel oder am Hebegurt eingehängt sind,
bevor Sie mit dem Hebevorgang beginnen.
1.
Hängen Sie den Patientengurt in den Spreizbügel oder an die
Hebegurte.
Hängen Sie zuerst die Schulter- und Kopfgurtbänder ein,
dann die Beingurtbänder.
Der Patientengurt kann mit einem 2- oder 4-Punkt
Spreizbügel eingesetzt werden.
Bitte beachten Sie, dass aus Gründen der Sicherheit und
des Komforts die Breite des Spreizbügels der Größe des
Patientengurtes entspricht.
Die Position des Patienten im Toilettengurt kann mit
Hilfe der verschiedenen Einstellgurte angepasst werden.
Kürzere Schlaufen an den Schultern (blaue Gurtbänder)
und längere an den Beinen (grau) ermöglichen eine
aufrechte Position, welche einen Transfer auf einen
Stuhl oder in einen Rollstuhl erleichtert. Wenn Sie
die Schultergurte (graue Schlaufen) herablassen und/
oder die Beingurte kürzen (blaue Schlaufen), kann eine
zurückgelehnte Position erreicht werden, welche einen
Transfer von einem Stuhl ins Bett erleichtert.
I
ES
I
1 Generalidades
1.1 Símbolos
En este manual se utilizan símbolos que hacen referencia a
peligros o usos poco seguros que pueden provocar lesiones
o daños a la propiedad. A continuación, se muestran las
descripciones de estos símbolos.
¡ADVERTENCIA! Indica una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, puede tener como consecuencia
la muerte o lesiones graves.
¡PRECAUCIÓN! Caution indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in property
damage or minor injury or both.
Proporciona consejos útiles, recomendaciones e
información para un uso eficiente y sin problemas.
IMPORTANTE Indica una situación peligrosa que, si no
se evita, puede tener como consecuencia daños en la
propiedad.
Este producto cumple con la Directiva 93/42/CEE en lo
concerniente a dispositivos médicos.
La fecha de lanzamiento de este producto figura en la
declaración de conformidad CE.
Carga Segura de Trabajo (SWL)
Consulte los manuales de usuario.
En lavado a máquina no exceda 95° C de temperatura.
Retire, por favor, antes del lavado el soporte de las
piernas de espuma de los bolsillos.
No use blanqueador.
Se puede secar en secadora, programa normal, baja
temperatura
No planche.
1.2 Uso previsto
Invacare® Eslinga Universal Estándar puede ser utilizada para clientes
con alta dependencia física; sin embargo deben poseer un alto grado de
control de la cabeza. La eslinga permite un fácil acceso al personal de
higiene y se puede utilizar en las dos posiciones: sentado y acostado.
1.3 Vida útil
Todas las eslingas Invacare tienen garantía por un año. La vida útil
prevista para este producto es de 1 a 5 años. Este periodo varía
según el tejido, la frecuencia de uso, los procedimientos de lavado y el
peso transportado.
2 Seguridad
2.1 Directrices generales
¡ADVERTENCIA!
–
NO utilice este producto ni cualquier otro
equipo opcional disponible sin antes haber leído y
comprendido estas instrucciones y cualquier otro
material informativo adicional, como manuales del
usuario, manuales de servicio u hojas de instrucciones
proporcionados con este producto o equipo opcional.
Si tiene alguna duda relacionada con las advertencias,
precauciones o instrucciones, póngase en contacto con
un profesional sanitario, su distribuidor o un técnico
antes de intentar utilizar este equipo. De lo contrario,
existe el riesgo de producirse lesiones o daños.
–
Por favor compruebe la eslinga en la entrega - si la
eslinga no está en perfectas condiciones, por favor
contacte a su distribuidor.
2.2 Carga Segura de Trabajo
Solid
Net
Spacer
S
1485882
1478411
1485363
200 kg
M
1485883
1478412
1485364
200 kg
L
1485884
147813
1485365
200 kg
XL
1485885
1478414
1485366
250 kg
6
1487386-A