background image

Trocknergeeignet, Normalprogramm, niedrige Temperatur

Nicht bügeln.

1.2 Verwendungszweck

Der Invacare® Universalgurt Standard kann bei stark
körperbehinderten Patienten mit vorhandener Kontrolle des Kopfes
eingesetzt werden. Der Patientengurt erleichtert die Körperhygiene
und kann sowohl im Sitzen als auch im Liegen angelegt werden.

1.3 Nutzungsdauer

Auf alle Invacare-Gurte gibt es eine einjährige Garantie. Die
voraussichtliche Nutzungsdauer für das Produkt beträgt ein bis
fünf Jahre. Die tatsächliche Nutzungsdauer schwankt je nach Stoff,
Häufigkeit der Verwendung, Art der Wäsche und Patientengewicht.

2 Sicherheit

2.1 Allgemeine Hinweise

WARNUNG!

Verwenden Sie dieses Produkt und eventuell

vorhandenes Zubehör erst, nachdem Sie diese
Anweisungen und eventuell zusätzliche Anweisungen,
wie zum Produkt oder eventuellem Zubehör
gehörende Anwenderhandbücher, Servicehandbücher
oder Merkblätter, vollständig gelesen und verstanden
haben. Falls die Warnungen, Sicherheitshinweise und
Anweisungen unverständlich sind, wenden Sie sich
bitte an den zuständigen Händler oder direkt an den
technischen Kundendienst von Invacare, bevor Sie
die Ausrüstung verwenden. Andernfalls kann es zu
Personen- und Sachschäden kommen.

Prüfen Sie bitte bei Erhalt den Patientengurt - sollte

der Patientengurt nicht in einwandfreiem Zustand sein,
wenden Sie sich bitte an Ihren Lieferanten.

2.2 Max. Belastbarkeit

Solid

Net

Spacer

S

1485882

1478411

1485363

200 kg

M

1485883

1478412

1485364

200 kg

L

1485884

147813

1485365

200 kg

XL

1485885

1478414

1485366

250 kg

3 Verwendung

3.1 Anlegen des Patientengurtes

WARNUNG!

Patientengurte sollten regelmäßig auf Verschleiß und

Beschädigungen* untersucht werden - benutzen
Sie NIE einen beschädigten Patientengurt. (*In
Übereinstimmung mit jeweiligen Bestimmungen).

Sollten Sie Zweifel haben einen Patientengurt

einzusetzen, machen Sie dies nicht ohne vorher
professionellen Rat oder den Rat Ihres Lieferanten
einzuholen.

Invacare®empfiehlt, dass vor dem Einsatz eines

Patientenlifters immer eine professionelle Risikoanalyse
erstellt wird. Wählen Sie den Patientengurt immer
gemäß dem Gewicht, der Körpergröße und den
physischen Anforderungen des Patienten aus.

Sollten Sie Zweifel haben, Invacare® Patientengurte

zusammen mit Geräten anderer Hersteller einzusetzen,
setzen Sie sich bitte mit Invacare® oder Ihrem
Lieferanten zwecks einer Beratung in Verbindung.

Anlegen des Patientengurtes - Sitzend auf dem
Stuhl oder im Rollstuhl

1.

Beugen Sie den Patienten vor. Achten Sie darauf den Patienten
abzustützen, um das Risiko eines Sturzes zu vermeiden und dem
Patienten ein Gefühl der Sicherheit zu vermitteln.

2.

Positionieren Sie den Patientengurt mittig hinter dem Rücken des
Patienten und bringen Sie die Öffnung auf eine Höhe mit dem
Wirbelsäulenansatz.

3.

Lehnen Sie den Patienten wieder zurück gegen den Gurt.

Bild 1

.

4.

Führen Sie die Beinstützen an den Oberschenkeln entlang seitlich
nach vorn und dann unter die Oberschenkel.

Bild 2

.

Anlegen des Patientengurtes - Liegend im Bett
oder auf dem Fußboden

Wenn es dem Patienten möglich ist sich im Bett oder auf
dem Fußboden aufzurichten, erleichtert dies das Anlegen des
Gurtes.

1.

In diesem Fall beugen Sie den Patienten vor. Achten Sie darauf den
Patienten abzustützen, um das Risiko eines Sturzes zu vermeiden
und dem Patienten ein Gefühl der Sicherheit zu vermitteln.

2.

Positionieren Sie den Patientengurt mittig hinter dem Rücken des
Patienten und bringen Sie die Öffnung auf eine Höhe mit dem
Wirbelsäulenansatz.

3.

Lehnen Sie den Patienten wieder zurück gegen den Gurt.

Bild 3

.

Wenn der Patient nicht über eine ausreichende Kontrolle
des Oberkörpers verfügt, können Sie alternativ den
Patientengurt bis zur Hälfte aufrollen. Dann legen Sie
den Patienten auf eine Seite und positionieren den
aufgerollten Patientengurt unter dem Patienten. Stellen
Sie sicher, dass die Mitte des Gurtes (grüne Markierung)
entlang der Wirbelsäule des Patienten liegt. Bewegen Sie
nun den Patienten auf die andere Seite, entrollen Sie den
Gurt und legen Sie den Patienten zurück auf den Gurt.

Bild 4

.

4.

Heben Sie ein Bein nach dem anderen an und führen Sie die Gurte
unter den Beinen durch.

3.2 Anlegen der Beingurte

Gekreuzte Beingurte

Für ein Höchstmaß an Sicherheit kreuzen Sie die Beingurte oder
benutzen Sie den Rückhaltegurt. Sie vermeiden dadurch, dass
der Patient nach vorn kippen kann und können so eine bessere
Ausrichtung der Hüfte und der Beine beibehalten.

Bild 5

.

1487386A

5

Содержание Universal Standard Sling

Страница 1: ...g Figures Figura Figura Figura 4 5 6 7 Invacare Universal Standard Sling EN Sling User Manual 1 DA Sejl Brugsanvisning 3 DE Patientengurte Gebrauchsanweisung 4 ES Eslinga Manual del usuario 6 FR Sangl...

Страница 2: ...n WARNING Slings should be checked regularly for wear and damage in accordance with each country s regulations NEVER use a damaged sling If you are in any doubt please do not attempt to use the sling...

Страница 3: ...oblemfri anvendelse VIGTIGT Angiver en potentielt farlig situation som hvis den ikke undg s kan resultere i beskadigelse af ejendom Dette produkt overholder EU direktivet 93 42 E F om medicinsk udstyr...

Страница 4: ...ald og at der er lavet risikovurdering med henblik p forhindring af fremadglidning Figur 6 Delte benst tter Benst tterne kan uafh ngig af hinanden monteres p liftens l fteb jle eller stropper Dette an...

Страница 5: ...pergr e und den physischen Anforderungen des Patienten aus Sollten Sie Zweifel haben Invacare Patientengurte zusammen mit Ger ten anderer Hersteller einzusetzen setzen Sie sich bitte mit Invacare oder...

Страница 6: ...ci n se muestran las descripciones de estos s mbolos ADVERTENCIA Indica una situaci n potencialmente peligrosa que si no se evita puede tener como consecuencia la muerte o lesiones graves PRECAUCI N C...

Страница 7: ...seg rese de que el cliente no sea propenso al espasmo o que exista riesgo de cabeceo delantero Gr fico 6 Correas de piernas separadas Cada una de las correas puede ser enganchada a la percha del siste...

Страница 8: ...pour obtenir un avis SANGLE Conseil d application Assis sur une chaise Fauteuil roulant 1 Faites pencher le patient vers l avant en vous assurant qu il est bien soutenu pour r duire le risque de chut...

Страница 9: ...PORTANTE Situazione di pericolo che se non evitata potrebbe essere causa di danni materiali Questo prodotto conforme alla direttiva 93 42 CEE riguardante i dispositivi medici La data di lancio di ques...

Страница 10: ...le gambe Assicurarsi che il paziente non sia soggetto a spasmi e che ci sia stata una valutazione del rischio da parte di un professionista circa la possibilit di cadute in avanti Figura 6 Supporti co...

Страница 11: ...eke gesteldheid van de gebruiker Als u twijfels heeft over de combineerbaarheid van uw Invacare liftmat met producten van andere fabrikanten raadpleeg dan uw leverancier voor advies Toepassing van de...

Страница 12: ...m den ikke unng s Dette produktet er i overensstemmelse med direktivet 93 42 EEC for medisinsk utstyr Lanseringsdatoen for dette produktet er oppgitt i EU samsvarserkl ringen Sikker arbeidsbelastning...

Страница 13: ...om gjelder Sjekk alltid at stroppene er godt festet til l fteb ylen eller l ftestroppene 1 Fest stroppen til l fteb yle eller l ftestroppene Fest skulder og hode stroppene f r du fester stroppene til...

Страница 14: ...o utilizador para a frente certificando se que est bem posicionado de forma a reduzir o risco de cair e induzir seguran a ao seu utilizador 2 Deslize a cesta para baixo por tr s das costas do utiliza...

Страница 15: ...r tillvalsutrustning Om du inte kan f rst varningarna eller instruktionerna ska du kontakta h lso och sjukv rdspersonal terf rs ljaren eller teknisk personal innan du anv nder utrustningen Annars kan...

Страница 16: ...att brukaren inte skall riskerar att falla fram t Se bild 6 Koppla benst den separat Koppla benst den separat under varje ben och samla de inre lyftbanden genom glan Detta kan rekommenderas om brukar...

Страница 17: ...Notes...

Страница 18: ...Notes...

Страница 19: ...Notes...

Страница 20: ...enmark invacare com www invacare dk European Distributor Organisation Invacare European Distributor Organisation Kleiststra e 49 D 32457 Porta Westfalica Tel 49 0 57 31 754 540 Fax 49 0 57 31 754 541...

Отзывы: