background image

AVERTISSEMENT !
Risque de blessure

L'utilisation de sangles endommagées peut
provoquer la chute du patient ou occasionner des
blessures aux tierces-personnes.

– Toute sangle javellisée, déchirée, coupée,

effilochée ou endommagée est dangereuse et
risque d'occasionner des blessures. Jetez-la
immédiatement.

Pour sélectionner la sangle appropriée, une évaluation des
risques doit être effectuée par un professionnel de santé.
L'évaluation des risques doit tenir compte des facteurs
suivants :

Le poids, la taille, les aptitudes physiques et l'état de
santé du patient.

Le type de transfert et l'environnement.

La compatibilité avec les autres systèmes de levage
utilisés.

Pour plus d'informations, reportez-vous au

Guide de

sélection des sangles Invacare

4.2 Positionnement de la sangle

Mise en place de la sangle Stand Assist

1.

Penchez le patient vers l'avant en s'assurant qu'il est
bien soutenu pour réduire le risque de chute.

2.

Faites glisser la sangle derrière le dos du patient installé
au centre jusqu'à ce que le bord inférieur de la sangle
soit aligné avec le bord supérieur du bassin.

Fig. 2a

3.

Adossez le patient dans la sangle.

4.

Fermez la ceinture autour de la poitrine du patient et
assurez-vous qu'elle est bien ajustée au patient.

Fig. 2b

Mise en place de la sangle Transfer Stand Assist

1.

Penchez le patient vers l'avant en s'assurant qu'il est
bien soutenu pour réduire le risque de chute.

2.

Faites glisser la sangle derrière le dos du patient installé
au centre jusqu'à ce que le bord inférieur de la sangle
soit aligné avec le bord supérieur du bassin.

Fig. 3a

3.

Adossez le patient dans la sangle.

4.

Tirez le support de jambe vers l'avant le long de
l'extérieur de chaque côté des cuisses.

5.

Passez chaque support de jambe sous la cuisse
correspondante.

Fig. 3b

6.

Fermez la ceinture autour de la poitrine du patient et
assurez-vous qu'elle est bien ajustée au patient.

Positionnement des bras du patient

Les bras du patient doivent être placés à l'extérieur de la
sangle.

4.3 Fixation de la sangle au lève-personne

Sangle Stand Assist

Les bandes de levage de la sangle sont équipées de boucles
à code couleur fournissant des longueurs différentes et
permettant de placer le patient dans différentes positions.
Des bandes plus courtes produiront un soulèvement plus
vertical et l'extension des bandes permettra d'obtenir une
position plus inclinée. Faites correspondre les couleurs des
boucles des bandes de chaque côté de la sangle pour un
soulèvement uniforme du patient.

Fig. 4a

1.

Fixez la boucle désirée de chaque bande au crochet
correspondant du bras de levage (crochets supérieurs) :

Fig. 4b

Sangle Transfer Stand Assist

Les bandes de levage de la sangle sont équipées de boucles
à code couleur fournissant des longueurs différentes et

permettant de placer le patient dans différentes positions.
Des bandes plus courtes au niveau des épaules produiront
un soulèvement plus vertical et l'extension des bandes
au niveau des épaules permettra d'obtenir une position
plus inclinée. La longueur correcte des bandes de jambe
dépend de la morphologie et de la préférence du patient.
Faites correspondre les couleurs des boucles de chaque
bande correspondante de chaque côté de la sangle pour un
soulèvement uniforme du patient.

Fig. 5a

1.

Fixez la boucle désirée de chaque bande des épaules
au crochet correspondant du bras de levage (crochets
supérieurs).

Fig. 5b

2.

Fixez la boucle désirée de chaque bande de jambe au
crochet inférieur correspondant.

Fig. 5b

L'emplacement exact du crochet et la disponibilité des
crochets inférieurs dépend du lève-personnes utilisé.

4.4 Retrait de la sangle

1.

Une fois le transfert terminé, décrochez la sangle du
lève-personne.

2.

Appliquez la procédure décrite dans le chapitre

4.2

Positionnement de la sangle, page 23

en commençant

par la fin.

5 Maintenance

5.1 Examen

Inspection quotidienne avant utilisation

Inspection à effectuer quotidiennement, avant utilisation et
après chaque lavage :

Inspectez visuellement la sangle et vérifiez qu'aucun
des composants ne présente de traces de dommages,
d'usure ou de défaut potentiel.

Inspection périodique

IMPORTANT !

Les inspections doivent être effectuées par
un technicien qualifié et familiarisé avec la
conception, l'utilisation et l'entretien des sangles.

Une inspection de sécurité périodique de la sangle doit être
effectuée au moins tous les 6 mois, sauf obligations locales
contraires.

Une liste de contrôle détaillée pour l'inspection de la
sécurité est disponible auprès de Invacare sous forme
de document distinct.

5.2 Nettoyage et désinfection

AVERTISSEMENT !
Risque de blessure

L'utilisation de sangles endommagées peut
provoquer la chute du patient ou occasionner des
blessures aux tierces-personnes.

– Après chaque lavage, assurez-vous que la sangle

n'est pas usée, déchirée ou décousue.

IMPORTANT !

Une désinfection et un nettoyage réguliers
permettent d'éviter toute contamination.
Nettoyez et désinfectez le produit

– régulièrement lors de son utilisation,
– lorsqu'il a été en contact avec des fluides

corporels, quels qu'ils soient,

– avant de l'utiliser pour un nouvel utilisateur.

60124417-A

23

Содержание Stand Assist

Страница 1: ...Assist Transfer Stand Assist en Sling User Manual 3 da Sejl Brugsanvisning 6 de Patientengurt Gebrauchsanweisung 9 es Eslinga Manual del usuario 13 fi Nostoliina K ytt ohje 17 fr Sangle Manuel d utili...

Страница 2: ...a Fig 3a Fig 3b A B C D E F G H I J K L M XXXXXXXX ISO 10535 XS S M L XL Invacare Portugal Lda Rua Estrada V elha 949 4465 784 Le a do Balio Portugal N O XXXXXXXX XXXXXXXX HMI XXXXX XXXkg XXXXX X YYYY...

Страница 3: ...er manual Incorrect use Natural wear and tear Incorrect assembly or set up by the purchaser or a third party Technical modifications Unauthorised modifications and or use of unsuitable spare parts 1 5...

Страница 4: ...ications The slings are indicated for the transfer of patients with some degree of weight bearing ability and the following minimum degrees of body control Leg control Weight bearing ability Hip contr...

Страница 5: ...ps at the shoulders will produce a more vertical lift and by lengthening the straps at the shoulders a more reclined position can be achieved The correct length of the leg straps depends on patient mo...

Страница 6: ...en nyeste version Den nyeste version findes i PDF format p Invacares hjemmeside Hvis du synes at skriftst rrelsen i det trykte dokument er sv r at l se kan du hente PDF versionen fra hjemmesiden PDF v...

Страница 7: ...der Ant ndingskilder kan medf re forbr ndinger eller brand Patientflytning skal udf res med en sikkerhedsafstand mellem personl fteren og mulige ant ndingskilder radiator komfur pejs osv Patienten ell...

Страница 8: ...mad og s rg for at han er godt underst ttet for at reducere risikoen for at falde 2 Skub sejlet ned bag patientens ryg i en central position indtil sejlets nederste kant er p linje med den verste del...

Страница 9: ...tet til en ny bruger Eftersyn Reng ring og desinfektion Se 5 Vedligeholdelse side 9 for mere detaljerede oplysninger S rg for at brugsanvisningen bliver overdraget sammen med produktet Undlad at genbr...

Страница 10: ...h weltweit m glichst wenig zu beeintr chtigen Wir verwenden ausschlie lich REACH konforme Materialien und Bauteile Produktspezifische Normen Dieses Produkt wurde getestet und entspricht der Norm ISO 1...

Страница 11: ...Bein kontrolle Belast barkeit H ft kontrolle Rumpf kontrolle Kopf kontrolle Stand Assist Gut Gut Gut Gut Transfer Stand Assist Einge schr nkt Einge schr nkt Gut Gut Gegenanzeigen Die Patientengurte s...

Страница 12: ...der bewirken dass der Patient beim Heben eine eher aufrechte Haltung einnimmt Durch eine l ngere Einstellung der B nder l sst sich eine eher liegende Position erreichen Verwenden Sie auf beiden Seiten...

Страница 13: ...g mit den einschl gigen Gesetzen und Vorschriften des jeweiligen Landes zur Abfallentsorgung erfolgen Wenden Sie sich an Ihr Abfallentsorgungsunternehmen wenn Sie weitere Informationen w nschen 7 Tech...

Страница 14: ...No utilice este producto ni cualquier otro equipo opcional disponible sin antes haber le do y comprendido estas instrucciones y cualquier otro material informativo adicional como el manual del usuari...

Страница 15: ...puede provocar lesiones o da os No intente realizar ning n traslado sin contar con la aprobaci n del profesional sanitario a cargo del paciente Aseg rese de que el paciente no sea propenso a sufrir e...

Страница 16: ...eferencia del paciente Aseg rese de que las cinchas de posici n de las correas que utilice sean del mismo color en ambos lados de la eslinga para que la elevaci n del paciente est nivelada Fig 5a 1 Fi...

Страница 17: ...vuilta Jos painettu asiakirja on kirjasinkoon vuoksi vaikealukuinen voit ladata verkkosivustosta PDF version PDF tiedoston voi suurentaa n yt ss helpommin luettavaan kokoon Jos tapahtuu vakava tuottee...

Страница 18: ...av li Potilas ja avustajat eiv t saa tupakoida siirron aikana Nostoliinaa ei saa asettaa l mm nl hteiden l mmityslaitteen lieden takan jne yl puolelle HUOMIO Nostoliinojen ja kiinnitysj rjestelmien yh...

Страница 19: ...ostov lineiden kanssa Katso lis tietoa Invacare nostoliinan valintaoppaasta 4 2 Nostoliinan asettaminen Stand Assist nostoliinan asettaminen 1 Nojaa potilasta eteenp in ja varmista ett tuet h nt hyvin...

Страница 20: ...iinaa on s ilytett v kuivassa paikassa jonka suhteellinen ilmankosteus on enint n 50 ja jossa ei ole suoraa auringonvaloa 6 2 Kunnostaminen T m tuote sopii k ytett v ksi uudelleen Toimi seuraavasti ku...

Страница 21: ...nformes au r glement REACH Normes sp cifiques au produit Ce produit a t test et il est conforme la norme ISO 10535 Produits d assistance pour personnes en situation de handicap et toutes les normes as...

Страница 22: ...vec les aptitudes minimales de contr le du corps suivantes Contr le des jambes capacit de support de poids Contr le de la hanche Contr le du tronc Contr le de la t te Stand Assist Bon Bon Bon Bon Tran...

Страница 23: ...pour un soul vement uniforme du patient Fig 4a 1 Fixez la boucle d sir e de chaque bande au crochet correspondant du bras de levage crochets sup rieurs Fig 4b Sangle Transfer Stand Assist Les bandes...

Страница 24: ...Mat riau Pi ce Polyester Tissu principal bandes liser solide tiquette principale tiss Polyamide Liser maille et Spacer tiquette secondaire Polyur thane Rembourrage Les mat riaux utilis s ne sont pas i...

Страница 25: ...ndo le presenti istruzioni e ogni altro materiale informativo come il manuale d uso il manuale per la manutenzione o i fogli di istruzione forniti con questo prodotto o con i dispositivi opzionali ATT...

Страница 26: ...pu causare lesioni o danni Non tentare alcun tipo di trasferimento senza l approvazione del professionista sanitario del paziente Assicurarsi che il paziente non sia prone a spasmi o che sia stata com...

Страница 27: ...lle cinghie delle gambe dipende dalla morfologia del paziente e dalle preferenze Abbinare i colori degli occhielli delle cinghie corrispondenti su ciascun lato dell imbracatura per ottenere un solleva...

Страница 28: ...met de laatste versie op de Invacare website Als u de lettergrootte in de gedrukte versie van het document moeilijk kunt lezen kunt u een pdf versie downloaden van de website In de pdf versie kunt u d...

Страница 29: ...p het label Het onderdeel met de laagste maximale belastbaarheid is bepalend voor de maximale veilige belasting van het gehele systeem WAARSCHUWING Risico op schade of lichamelijk letsel Ontstekingsbr...

Страница 30: ...evestigd Gebruik geen enkel type kunststof incontinentieluier of zitkussen tussen de pati nt en het materiaal van de draagband waardoor de pati nt tijdens het verplaatsen uit de draagband zou kunnen g...

Страница 31: ...ordt beschreven in 4 2 De draagband aanbrengen pagina 30 in omgekeerde volgorde uit 5 Onderhoud 5 1 Inspectie Dagelijkse inspectie voor gebruik Elke dag dient een inspectie plaats te vinden voorafgaan...

Страница 32: ...h ndboken Advarslene i denne bruksanvisningen er angitt med symboler Advarselsymbolene ledsages av en overskrift som angir alvorlighetsgraden ADVARSEL Angir en farlig situasjon som kan f re til alvor...

Страница 33: ...okene p personl fteren En risikovurdering skal alltid utf res av en profesjonell f r Invacare slynger brukes i kombinasjon med personl fter fra en annen produsent Hvis du er i tvil om bruk av Invacare...

Страница 34: ...en fremover for sikre at han er godt st ttet for redusere risikoen for falle 2 Skyv l fteseilet ned p baksiden av pasienten i en sentral posisjon til l fteseilets nedre kant er p linje med vre del av...

Страница 35: ...sorteres og gjenvinnes hver for seg Kassering og gjenvinning av brukte produkter og emballasje m overholde lovene og forskriftene for avfallsh ndtering i hvert land Ytterligere informasjon f r du hos...

Страница 36: ...utilizar este equipamento N o utilize este produto ou qualquer equipamento opcional dispon vel sem primeiro ler e compreender estas instru es e todo o material de instru o adicional assim como os manu...

Страница 37: ...usar les es ou danos N o tente qualquer transfer ncia sem a aprova o do profissional de cuidados de sa de do paciente Certifique se de que o paciente n o tem tend ncia a sofrer de espasmos ou que foi...

Страница 38: ...aciente Fa a corresponder as cores das presilhas com as correias de cada lado da cesta para efetuar uma eleva o nivelada do paciente Fig 5a 1 Fixe a presilha pretendida de cada correia dos ombros ao g...

Страница 39: ...teckensnittsstorleken i den tryckta versionen av bruksanvisningen r sv r att l sa kan du ladda ned PDF versionen fr n webbplatsen Du kan sedan f rstora PDF filen p sk rmen till en teckensnittsstorlek...

Страница 40: ...orsaka br nnskador eller brand Patientf rflyttningar m ste utf ras med ett s kert avst nd mellan personlyften och m jliga ant ndningsk llor element spis eldstad etc Patienten och v rdpersonalen f r in...

Страница 41: ...on finns i Guide f r val av Invacare lyftsele 4 2 Applicera lyftselen Applicera Stand Assist lyftselen 1 Luta patienten fram t och se till att han hon har s kert st d f r att minska risken f r fall 2...

Страница 42: ...ens livsl ngd Vi rekommenderar att du anv nder ett vanligt tv ttmedel f r hemmabruk Anv nd inte mjukmedel F r desinfektion v lj ett desinfektionsmedel som r kompatibelt med lyftselens material och f l...

Страница 43: ...Stand Assist Transfer Stand Assist...

Страница 44: ...445 38 00 34 italia invacare com www invacare it Nederland Invacare BV Galvanistraat 14 3 NL 6716 AE Ede Tel 31 0 318 695 757 Fax 31 0 318 695 758 nederland invacare com www invacare nl Belgium Luxemb...

Отзывы:

Похожие инструкции для Stand Assist