background image

VORSICHT!
Kompatibilität der Patientengurte mit
Befestigungssystemen

Invacare verwendet ein gängiges
Befestigungssystem, das auf Haken und
Schlaufen basiert. Die Schlaufen am Patientengurt
werden in Haken am Patientenlifter eingehängt.

– Vor der Verwendung von Invacare

Patientengurten mit Patientenliftern
anderer Hersteller muss eine fachkundige
Risikobewertung vorgenommen werden.

– Wenn Sie hinsichtlich der Verwendung von

Invacare Patientengurten mit Vorrichtungen
anderer Hersteller im Zweifel sind, kontaktieren
Sie Ihre Invacare Anbieter.

2.2 Etiketten und Symbole am Produkt

Die Etiketten sind oben an der Rückseite des Patientengurtes
angebracht.

Symbole – Fig. 1

A

Gebrauchsanweisung lesen

B

CE-Kennzeichnung

C

Hersteller

D

Medizinprodukt

E

Referenznummer

F

Seriennummer

G

Herstellungsdatum

H

Chargennummer

I

Max. Tragfähigkeit

J

Nicht bleichen

K

Trocknen im Trockner bei niedriger Temperatur

L

Nicht bügeln

M

Waschen bei max. 90 °C

N

Feld für Patientennamen

O

QR-Code mit Link zur Videoanleitung

3 Produktübersicht

3.1 Anwendungszweck

Die Patientengurte Stand Assist sowie Transfer Stand Assist
von Invacare sind nicht starre Körperstützsysteme für den
Transfer einer Person von einer Sitzfläche auf eine andere.
Die Patientengurte sind für die Verwendung in Kombination
mit einem Aktivlifter mit 2 Verbindungspunkten für Stand
Assist bzw. 4 Verbindungspunkten für Transfer Stand Assist
vorgesehen, wobei die Schlaufen am Patientengurt an den
Haken des Patientenlifters eingehängt werden.

Die Patientengurte sind nicht dafür vorgesehen, nach dem
Transfer unter dem Patienten belassen zu werden.

Qualifiziertes Pflegepersonal oder entsprechend geschulte
Privatpersonen sind für die Verwendung dieses Produkts
vorgesehen.

Indikationen

Die Patientengurte sind für den Transfer von Patienten
vorgesehen, deren Körper teilweise belastet werden können
und die ein Mindestmaß an Körperkontrolle aufweisen (siehe
nachstehende Tabelle).

Bein-
kontrolle/
Belast-
barkeit

Hüft-
kontrolle

Rumpf-
kontrolle

Kopf-
kontrolle

Stand
Assist

Gut

Gut

Gut

Gut

Transfer
Stand
Assist

Einge-
schränkt

Einge-
schränkt

Gut

Gut

Gegenanzeigen

Die Patientengurte sind für Patienten kontraindiziert, die
nicht kooperativ oder nicht in der Lage sind, Anweisungen zu
verstehen und zu befolgen.

3.2 Zubehörteile

Verlängerungsschlaufen – Länge 20 cm oder 30 cm
Sie sind vorgesehen zum Anbringen an den äußeren
Schlaufen zur Verlängerung der Aufhängbänder des
Patientengurtes für eine größere Reichweite bzw.
weitere Positionierungsmöglichkeiten.

4 Verwenden

4.1 Allgemeine Sicherheitsinformationen

WARNUNG!
Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden

Die unsachgemäße Verwendung dieses Produkts
kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen.

– Versuchen Sie nicht, ohne Zustimmung des

für den Patienten zuständigen Pflegepersonals
einen Transfer durchzuführen.

– Stellen Sie sicher, dass der Patient nicht anfällig

für Spasmen ist bzw. eine Risikobewertung
durchgeführt wurde, um die Gefahr
einzudämmen, dass der Patient nach vorne
fallen könnte.

WARNUNG!
Verletzungsgefahr

Unsachgemäß angebrachte oder eingestellte
Patientengurte können dazu führen, dass der
Patient herunterfällt oder Begleitpersonen verletzt
werden.

– Lesen Sie auch die Gebrauchsanweisung des

Patientenlifters und befolgen Sie die Sicherheits-
und Nutzungshinweise.

– Prüfen Sie vor dem Transfer, ob der

Patientengurt ordnungsgemäß angebracht ist.

– Prüfen Sie vor dem Anheben des Patienten

von der Oberfläche, wenn die Bänder unter
Spannung stehen, noch einmal, ob der
Patientengurt ordnungsgemäß angebracht ist.

– Verwenden Sie keine Inkontinenzeinlagen

mit Kunststoffträger oder Sitzkissen zwischen
dem Patienten und dem Patientengurt. Diese
könnten dazu führen, dass der Patient während
des Transfers aus dem Patientengurt rutscht.

– Stellen Sie sicher, dass der Kopf des Patienten

beim Anheben ausreichend gestützt wird.

– Positionieren Sie den Patienten gemäß

den mitgelieferten Anweisungen für den
Patientengurt.

– Sämtliche Anpassungen aus Gründen der

Sicherheit und des Komforts des Patienten
müssen durchgeführt werden, ehe Sie den
Patienten bewegen.

60124417-A

11

Содержание Stand Assist

Страница 1: ...Assist Transfer Stand Assist en Sling User Manual 3 da Sejl Brugsanvisning 6 de Patientengurt Gebrauchsanweisung 9 es Eslinga Manual del usuario 13 fi Nostoliina K ytt ohje 17 fr Sangle Manuel d utili...

Страница 2: ...a Fig 3a Fig 3b A B C D E F G H I J K L M XXXXXXXX ISO 10535 XS S M L XL Invacare Portugal Lda Rua Estrada V elha 949 4465 784 Le a do Balio Portugal N O XXXXXXXX XXXXXXXX HMI XXXXX XXXkg XXXXX X YYYY...

Страница 3: ...er manual Incorrect use Natural wear and tear Incorrect assembly or set up by the purchaser or a third party Technical modifications Unauthorised modifications and or use of unsuitable spare parts 1 5...

Страница 4: ...ications The slings are indicated for the transfer of patients with some degree of weight bearing ability and the following minimum degrees of body control Leg control Weight bearing ability Hip contr...

Страница 5: ...ps at the shoulders will produce a more vertical lift and by lengthening the straps at the shoulders a more reclined position can be achieved The correct length of the leg straps depends on patient mo...

Страница 6: ...en nyeste version Den nyeste version findes i PDF format p Invacares hjemmeside Hvis du synes at skriftst rrelsen i det trykte dokument er sv r at l se kan du hente PDF versionen fra hjemmesiden PDF v...

Страница 7: ...der Ant ndingskilder kan medf re forbr ndinger eller brand Patientflytning skal udf res med en sikkerhedsafstand mellem personl fteren og mulige ant ndingskilder radiator komfur pejs osv Patienten ell...

Страница 8: ...mad og s rg for at han er godt underst ttet for at reducere risikoen for at falde 2 Skub sejlet ned bag patientens ryg i en central position indtil sejlets nederste kant er p linje med den verste del...

Страница 9: ...tet til en ny bruger Eftersyn Reng ring og desinfektion Se 5 Vedligeholdelse side 9 for mere detaljerede oplysninger S rg for at brugsanvisningen bliver overdraget sammen med produktet Undlad at genbr...

Страница 10: ...h weltweit m glichst wenig zu beeintr chtigen Wir verwenden ausschlie lich REACH konforme Materialien und Bauteile Produktspezifische Normen Dieses Produkt wurde getestet und entspricht der Norm ISO 1...

Страница 11: ...Bein kontrolle Belast barkeit H ft kontrolle Rumpf kontrolle Kopf kontrolle Stand Assist Gut Gut Gut Gut Transfer Stand Assist Einge schr nkt Einge schr nkt Gut Gut Gegenanzeigen Die Patientengurte s...

Страница 12: ...der bewirken dass der Patient beim Heben eine eher aufrechte Haltung einnimmt Durch eine l ngere Einstellung der B nder l sst sich eine eher liegende Position erreichen Verwenden Sie auf beiden Seiten...

Страница 13: ...g mit den einschl gigen Gesetzen und Vorschriften des jeweiligen Landes zur Abfallentsorgung erfolgen Wenden Sie sich an Ihr Abfallentsorgungsunternehmen wenn Sie weitere Informationen w nschen 7 Tech...

Страница 14: ...No utilice este producto ni cualquier otro equipo opcional disponible sin antes haber le do y comprendido estas instrucciones y cualquier otro material informativo adicional como el manual del usuari...

Страница 15: ...puede provocar lesiones o da os No intente realizar ning n traslado sin contar con la aprobaci n del profesional sanitario a cargo del paciente Aseg rese de que el paciente no sea propenso a sufrir e...

Страница 16: ...eferencia del paciente Aseg rese de que las cinchas de posici n de las correas que utilice sean del mismo color en ambos lados de la eslinga para que la elevaci n del paciente est nivelada Fig 5a 1 Fi...

Страница 17: ...vuilta Jos painettu asiakirja on kirjasinkoon vuoksi vaikealukuinen voit ladata verkkosivustosta PDF version PDF tiedoston voi suurentaa n yt ss helpommin luettavaan kokoon Jos tapahtuu vakava tuottee...

Страница 18: ...av li Potilas ja avustajat eiv t saa tupakoida siirron aikana Nostoliinaa ei saa asettaa l mm nl hteiden l mmityslaitteen lieden takan jne yl puolelle HUOMIO Nostoliinojen ja kiinnitysj rjestelmien yh...

Страница 19: ...ostov lineiden kanssa Katso lis tietoa Invacare nostoliinan valintaoppaasta 4 2 Nostoliinan asettaminen Stand Assist nostoliinan asettaminen 1 Nojaa potilasta eteenp in ja varmista ett tuet h nt hyvin...

Страница 20: ...iinaa on s ilytett v kuivassa paikassa jonka suhteellinen ilmankosteus on enint n 50 ja jossa ei ole suoraa auringonvaloa 6 2 Kunnostaminen T m tuote sopii k ytett v ksi uudelleen Toimi seuraavasti ku...

Страница 21: ...nformes au r glement REACH Normes sp cifiques au produit Ce produit a t test et il est conforme la norme ISO 10535 Produits d assistance pour personnes en situation de handicap et toutes les normes as...

Страница 22: ...vec les aptitudes minimales de contr le du corps suivantes Contr le des jambes capacit de support de poids Contr le de la hanche Contr le du tronc Contr le de la t te Stand Assist Bon Bon Bon Bon Tran...

Страница 23: ...pour un soul vement uniforme du patient Fig 4a 1 Fixez la boucle d sir e de chaque bande au crochet correspondant du bras de levage crochets sup rieurs Fig 4b Sangle Transfer Stand Assist Les bandes...

Страница 24: ...Mat riau Pi ce Polyester Tissu principal bandes liser solide tiquette principale tiss Polyamide Liser maille et Spacer tiquette secondaire Polyur thane Rembourrage Les mat riaux utilis s ne sont pas i...

Страница 25: ...ndo le presenti istruzioni e ogni altro materiale informativo come il manuale d uso il manuale per la manutenzione o i fogli di istruzione forniti con questo prodotto o con i dispositivi opzionali ATT...

Страница 26: ...pu causare lesioni o danni Non tentare alcun tipo di trasferimento senza l approvazione del professionista sanitario del paziente Assicurarsi che il paziente non sia prone a spasmi o che sia stata com...

Страница 27: ...lle cinghie delle gambe dipende dalla morfologia del paziente e dalle preferenze Abbinare i colori degli occhielli delle cinghie corrispondenti su ciascun lato dell imbracatura per ottenere un solleva...

Страница 28: ...met de laatste versie op de Invacare website Als u de lettergrootte in de gedrukte versie van het document moeilijk kunt lezen kunt u een pdf versie downloaden van de website In de pdf versie kunt u d...

Страница 29: ...p het label Het onderdeel met de laagste maximale belastbaarheid is bepalend voor de maximale veilige belasting van het gehele systeem WAARSCHUWING Risico op schade of lichamelijk letsel Ontstekingsbr...

Страница 30: ...evestigd Gebruik geen enkel type kunststof incontinentieluier of zitkussen tussen de pati nt en het materiaal van de draagband waardoor de pati nt tijdens het verplaatsen uit de draagband zou kunnen g...

Страница 31: ...ordt beschreven in 4 2 De draagband aanbrengen pagina 30 in omgekeerde volgorde uit 5 Onderhoud 5 1 Inspectie Dagelijkse inspectie voor gebruik Elke dag dient een inspectie plaats te vinden voorafgaan...

Страница 32: ...h ndboken Advarslene i denne bruksanvisningen er angitt med symboler Advarselsymbolene ledsages av en overskrift som angir alvorlighetsgraden ADVARSEL Angir en farlig situasjon som kan f re til alvor...

Страница 33: ...okene p personl fteren En risikovurdering skal alltid utf res av en profesjonell f r Invacare slynger brukes i kombinasjon med personl fter fra en annen produsent Hvis du er i tvil om bruk av Invacare...

Страница 34: ...en fremover for sikre at han er godt st ttet for redusere risikoen for falle 2 Skyv l fteseilet ned p baksiden av pasienten i en sentral posisjon til l fteseilets nedre kant er p linje med vre del av...

Страница 35: ...sorteres og gjenvinnes hver for seg Kassering og gjenvinning av brukte produkter og emballasje m overholde lovene og forskriftene for avfallsh ndtering i hvert land Ytterligere informasjon f r du hos...

Страница 36: ...utilizar este equipamento N o utilize este produto ou qualquer equipamento opcional dispon vel sem primeiro ler e compreender estas instru es e todo o material de instru o adicional assim como os manu...

Страница 37: ...usar les es ou danos N o tente qualquer transfer ncia sem a aprova o do profissional de cuidados de sa de do paciente Certifique se de que o paciente n o tem tend ncia a sofrer de espasmos ou que foi...

Страница 38: ...aciente Fa a corresponder as cores das presilhas com as correias de cada lado da cesta para efetuar uma eleva o nivelada do paciente Fig 5a 1 Fixe a presilha pretendida de cada correia dos ombros ao g...

Страница 39: ...teckensnittsstorleken i den tryckta versionen av bruksanvisningen r sv r att l sa kan du ladda ned PDF versionen fr n webbplatsen Du kan sedan f rstora PDF filen p sk rmen till en teckensnittsstorlek...

Страница 40: ...orsaka br nnskador eller brand Patientf rflyttningar m ste utf ras med ett s kert avst nd mellan personlyften och m jliga ant ndningsk llor element spis eldstad etc Patienten och v rdpersonalen f r in...

Страница 41: ...on finns i Guide f r val av Invacare lyftsele 4 2 Applicera lyftselen Applicera Stand Assist lyftselen 1 Luta patienten fram t och se till att han hon har s kert st d f r att minska risken f r fall 2...

Страница 42: ...ens livsl ngd Vi rekommenderar att du anv nder ett vanligt tv ttmedel f r hemmabruk Anv nd inte mjukmedel F r desinfektion v lj ett desinfektionsmedel som r kompatibelt med lyftselens material och f l...

Страница 43: ...Stand Assist Transfer Stand Assist...

Страница 44: ...445 38 00 34 italia invacare com www invacare it Nederland Invacare BV Galvanistraat 14 3 NL 6716 AE Ede Tel 31 0 318 695 757 Fax 31 0 318 695 758 nederland invacare com www invacare nl Belgium Luxemb...

Отзывы:

Похожие инструкции для Stand Assist