background image

Invacare Stand Assist Slings

4.2 Colocación de la eslinga

Colocación de la eslinga Stand Assist

1.

Incline al paciente hacia delante asegurándose de que
esté bien sujeto para reducir el riesgo de caída.

2.

Deslice la eslinga hacia abajo por detrás de la espalda
del paciente en una posición centrada hasta que el
borde inferior quede alineado con el borde superior de
la pelvis.

Fig. 2a

3.

Recline al paciente sobre la eslinga.

4.

Abroche el cinturón alrededor del tórax del paciente y
asegúrese de que esté bien ajustado.

Fig. 2b

Colocación de la eslinga Transfer Stand Assist

1.

Incline al paciente hacia delante asegurándose de que
esté bien sujeto para reducir el riesgo de caída.

2.

Deslice la eslinga hacia abajo por detrás de la espalda
del paciente en una posición centrada hasta que el
borde inferior quede alineado con el borde superior de
la pelvis.

Fig. 3a

3.

Recline al paciente sobre la eslinga.

4.

Tire de los soportes de las piernas hacia delante por la
parte exterior de cada muslo.

5.

Pase cada soporte por debajo del muslo correspondiente.

Fig. 3b

6.

Abroche el cinturón alrededor del tórax del paciente y
asegúrese de que esté bien ajustado.

Posicionamiento de los brazos del paciente

Los brazos del paciente deberán colocarse fuera de la eslinga.

4.3 Colocación de la eslinga en la grúa

Eslinga Stand Assist

Las correas de suspensión de la eslinga tienen cinchas de
posición de colores que indican diferentes longitudes, lo que
permite colocar al paciente en varias posiciones distintas. Al
acortar las correas, se realiza una elevación más vertical y, al
alargarlas, se consigue una posición más reclinada. Asegúrese
de que las cinchas de posición de las correas que utilice sean
del mismo color en ambos lados de la eslinga para que la
elevación del paciente esté nivelada.

Fig. 4a

1.

Fije la cincha de posición elegida de cada correa al
gancho correspondiente del brazo de elevación (ganchos
superiores).

Fig. 4b

Eslinga Transfer Stand Assist

Las correas de suspensión de la eslinga tienen cinchas de
posición de colores que indican diferentes longitudes, lo que
permite colocar al paciente en varias posiciones distintas. Al
acortar las correas en los hombros, se realiza una elevación
más vertical y, al alargar estas correas, se consigue una
posición más reclinada. La longitud correcta de las correas
de las piernas dependerá de la morfología y la preferencia
del paciente. Asegúrese de que las cinchas de posición
de las correas que utilice sean del mismo color en ambos
lados de la eslinga para que la elevación del paciente esté
nivelada.

Fig. 5a

1.

Fije la cincha de posición elegida de cada correa de
los hombros al gancho correspondiente del brazo de
elevación (ganchos superiores).

Fig. 5b

2.

Fije la cincha de posición elegida de cada correa de las
piernas al gancho inferior correspondiente.

Fig. 5b

La ubicación exacta del gancho y la disponibilidad de
los ganchos inferiores dependerá de la grúa que se
utilice.

4.4 Retirada de la eslinga

1.

Una vez finalizado el traslado, retire la eslinga de la grúa.

2.

Siga a la inversa el procedimiento descrito en

4.2

Colocación de la eslinga, página 16

.

5 Mantenimiento

5.1 Inspección

Inspección diaria antes del uso

Inspección para realizar diariamente, antes del uso y después
de cada lavado:

Inspeccione visualmente la eslinga y compruebe si
alguna pieza muestra signos de deterioro, desgaste o
un posible fallo.

Inspección periódica

IMPORTANTE

Las inspecciones las debe realizar una persona
cualificada que conozca bien el diseño, el uso y el
cuidado de las eslingas.

Debe realizarse una inspección de seguridad periódica de la
eslinga al menos cada 6 meses, salvo que las normativas
locales indiquen lo contrario.

Para realizar una inspección de seguridad, Invacare
ofrece una lista de verificación detallada en un
documento por separado.

5.2 Limpieza y desinfección

¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones

Si las eslingas que se utilizan están deterioradas, el
paciente se podría caer o los cuidadores podrían
sufrir daños.

– Después de cada lavado, inspeccione la eslinga

para ver si está desgastada, desgarrada o si
tiene alguna costura suelta.

IMPORTANTE

La limpieza y desinfección habituales evitan la
contaminación.
Limpie y desinfecte el producto

– periódicamente mientras esté en uso,
– cuando haya estado en contacto con fluidos

corporales,

– antes de usarlo con un nuevo usuario.

IMPORTANTE

Asegúrese siempre de que el producto se ha
secado por completo antes de utilizarlo de
nuevamente.

Instrucciones de limpieza

Lave y seque la eslinga según las instrucciones de lavado
que figuran en la etiqueta.

El uso frecuente de altas temperaturas y el secado en
secadora pueden reducir la vida útil del producto.

Recomendamos el uso de un detergente para ropa normal
de uso doméstico. No utilice suavizante.

Para desinfectar la eslinga, elija un desinfectante que sea
compatible con los materiales de la eslinga y siga las
instrucciones del fabricante del desinfectante.

16

60124417-A

Содержание Stand Assist

Страница 1: ...Assist Transfer Stand Assist en Sling User Manual 3 da Sejl Brugsanvisning 6 de Patientengurt Gebrauchsanweisung 9 es Eslinga Manual del usuario 13 fi Nostoliina K ytt ohje 17 fr Sangle Manuel d utili...

Страница 2: ...a Fig 3a Fig 3b A B C D E F G H I J K L M XXXXXXXX ISO 10535 XS S M L XL Invacare Portugal Lda Rua Estrada V elha 949 4465 784 Le a do Balio Portugal N O XXXXXXXX XXXXXXXX HMI XXXXX XXXkg XXXXX X YYYY...

Страница 3: ...er manual Incorrect use Natural wear and tear Incorrect assembly or set up by the purchaser or a third party Technical modifications Unauthorised modifications and or use of unsuitable spare parts 1 5...

Страница 4: ...ications The slings are indicated for the transfer of patients with some degree of weight bearing ability and the following minimum degrees of body control Leg control Weight bearing ability Hip contr...

Страница 5: ...ps at the shoulders will produce a more vertical lift and by lengthening the straps at the shoulders a more reclined position can be achieved The correct length of the leg straps depends on patient mo...

Страница 6: ...en nyeste version Den nyeste version findes i PDF format p Invacares hjemmeside Hvis du synes at skriftst rrelsen i det trykte dokument er sv r at l se kan du hente PDF versionen fra hjemmesiden PDF v...

Страница 7: ...der Ant ndingskilder kan medf re forbr ndinger eller brand Patientflytning skal udf res med en sikkerhedsafstand mellem personl fteren og mulige ant ndingskilder radiator komfur pejs osv Patienten ell...

Страница 8: ...mad og s rg for at han er godt underst ttet for at reducere risikoen for at falde 2 Skub sejlet ned bag patientens ryg i en central position indtil sejlets nederste kant er p linje med den verste del...

Страница 9: ...tet til en ny bruger Eftersyn Reng ring og desinfektion Se 5 Vedligeholdelse side 9 for mere detaljerede oplysninger S rg for at brugsanvisningen bliver overdraget sammen med produktet Undlad at genbr...

Страница 10: ...h weltweit m glichst wenig zu beeintr chtigen Wir verwenden ausschlie lich REACH konforme Materialien und Bauteile Produktspezifische Normen Dieses Produkt wurde getestet und entspricht der Norm ISO 1...

Страница 11: ...Bein kontrolle Belast barkeit H ft kontrolle Rumpf kontrolle Kopf kontrolle Stand Assist Gut Gut Gut Gut Transfer Stand Assist Einge schr nkt Einge schr nkt Gut Gut Gegenanzeigen Die Patientengurte s...

Страница 12: ...der bewirken dass der Patient beim Heben eine eher aufrechte Haltung einnimmt Durch eine l ngere Einstellung der B nder l sst sich eine eher liegende Position erreichen Verwenden Sie auf beiden Seiten...

Страница 13: ...g mit den einschl gigen Gesetzen und Vorschriften des jeweiligen Landes zur Abfallentsorgung erfolgen Wenden Sie sich an Ihr Abfallentsorgungsunternehmen wenn Sie weitere Informationen w nschen 7 Tech...

Страница 14: ...No utilice este producto ni cualquier otro equipo opcional disponible sin antes haber le do y comprendido estas instrucciones y cualquier otro material informativo adicional como el manual del usuari...

Страница 15: ...puede provocar lesiones o da os No intente realizar ning n traslado sin contar con la aprobaci n del profesional sanitario a cargo del paciente Aseg rese de que el paciente no sea propenso a sufrir e...

Страница 16: ...eferencia del paciente Aseg rese de que las cinchas de posici n de las correas que utilice sean del mismo color en ambos lados de la eslinga para que la elevaci n del paciente est nivelada Fig 5a 1 Fi...

Страница 17: ...vuilta Jos painettu asiakirja on kirjasinkoon vuoksi vaikealukuinen voit ladata verkkosivustosta PDF version PDF tiedoston voi suurentaa n yt ss helpommin luettavaan kokoon Jos tapahtuu vakava tuottee...

Страница 18: ...av li Potilas ja avustajat eiv t saa tupakoida siirron aikana Nostoliinaa ei saa asettaa l mm nl hteiden l mmityslaitteen lieden takan jne yl puolelle HUOMIO Nostoliinojen ja kiinnitysj rjestelmien yh...

Страница 19: ...ostov lineiden kanssa Katso lis tietoa Invacare nostoliinan valintaoppaasta 4 2 Nostoliinan asettaminen Stand Assist nostoliinan asettaminen 1 Nojaa potilasta eteenp in ja varmista ett tuet h nt hyvin...

Страница 20: ...iinaa on s ilytett v kuivassa paikassa jonka suhteellinen ilmankosteus on enint n 50 ja jossa ei ole suoraa auringonvaloa 6 2 Kunnostaminen T m tuote sopii k ytett v ksi uudelleen Toimi seuraavasti ku...

Страница 21: ...nformes au r glement REACH Normes sp cifiques au produit Ce produit a t test et il est conforme la norme ISO 10535 Produits d assistance pour personnes en situation de handicap et toutes les normes as...

Страница 22: ...vec les aptitudes minimales de contr le du corps suivantes Contr le des jambes capacit de support de poids Contr le de la hanche Contr le du tronc Contr le de la t te Stand Assist Bon Bon Bon Bon Tran...

Страница 23: ...pour un soul vement uniforme du patient Fig 4a 1 Fixez la boucle d sir e de chaque bande au crochet correspondant du bras de levage crochets sup rieurs Fig 4b Sangle Transfer Stand Assist Les bandes...

Страница 24: ...Mat riau Pi ce Polyester Tissu principal bandes liser solide tiquette principale tiss Polyamide Liser maille et Spacer tiquette secondaire Polyur thane Rembourrage Les mat riaux utilis s ne sont pas i...

Страница 25: ...ndo le presenti istruzioni e ogni altro materiale informativo come il manuale d uso il manuale per la manutenzione o i fogli di istruzione forniti con questo prodotto o con i dispositivi opzionali ATT...

Страница 26: ...pu causare lesioni o danni Non tentare alcun tipo di trasferimento senza l approvazione del professionista sanitario del paziente Assicurarsi che il paziente non sia prone a spasmi o che sia stata com...

Страница 27: ...lle cinghie delle gambe dipende dalla morfologia del paziente e dalle preferenze Abbinare i colori degli occhielli delle cinghie corrispondenti su ciascun lato dell imbracatura per ottenere un solleva...

Страница 28: ...met de laatste versie op de Invacare website Als u de lettergrootte in de gedrukte versie van het document moeilijk kunt lezen kunt u een pdf versie downloaden van de website In de pdf versie kunt u d...

Страница 29: ...p het label Het onderdeel met de laagste maximale belastbaarheid is bepalend voor de maximale veilige belasting van het gehele systeem WAARSCHUWING Risico op schade of lichamelijk letsel Ontstekingsbr...

Страница 30: ...evestigd Gebruik geen enkel type kunststof incontinentieluier of zitkussen tussen de pati nt en het materiaal van de draagband waardoor de pati nt tijdens het verplaatsen uit de draagband zou kunnen g...

Страница 31: ...ordt beschreven in 4 2 De draagband aanbrengen pagina 30 in omgekeerde volgorde uit 5 Onderhoud 5 1 Inspectie Dagelijkse inspectie voor gebruik Elke dag dient een inspectie plaats te vinden voorafgaan...

Страница 32: ...h ndboken Advarslene i denne bruksanvisningen er angitt med symboler Advarselsymbolene ledsages av en overskrift som angir alvorlighetsgraden ADVARSEL Angir en farlig situasjon som kan f re til alvor...

Страница 33: ...okene p personl fteren En risikovurdering skal alltid utf res av en profesjonell f r Invacare slynger brukes i kombinasjon med personl fter fra en annen produsent Hvis du er i tvil om bruk av Invacare...

Страница 34: ...en fremover for sikre at han er godt st ttet for redusere risikoen for falle 2 Skyv l fteseilet ned p baksiden av pasienten i en sentral posisjon til l fteseilets nedre kant er p linje med vre del av...

Страница 35: ...sorteres og gjenvinnes hver for seg Kassering og gjenvinning av brukte produkter og emballasje m overholde lovene og forskriftene for avfallsh ndtering i hvert land Ytterligere informasjon f r du hos...

Страница 36: ...utilizar este equipamento N o utilize este produto ou qualquer equipamento opcional dispon vel sem primeiro ler e compreender estas instru es e todo o material de instru o adicional assim como os manu...

Страница 37: ...usar les es ou danos N o tente qualquer transfer ncia sem a aprova o do profissional de cuidados de sa de do paciente Certifique se de que o paciente n o tem tend ncia a sofrer de espasmos ou que foi...

Страница 38: ...aciente Fa a corresponder as cores das presilhas com as correias de cada lado da cesta para efetuar uma eleva o nivelada do paciente Fig 5a 1 Fixe a presilha pretendida de cada correia dos ombros ao g...

Страница 39: ...teckensnittsstorleken i den tryckta versionen av bruksanvisningen r sv r att l sa kan du ladda ned PDF versionen fr n webbplatsen Du kan sedan f rstora PDF filen p sk rmen till en teckensnittsstorlek...

Страница 40: ...orsaka br nnskador eller brand Patientf rflyttningar m ste utf ras med ett s kert avst nd mellan personlyften och m jliga ant ndningsk llor element spis eldstad etc Patienten och v rdpersonalen f r in...

Страница 41: ...on finns i Guide f r val av Invacare lyftsele 4 2 Applicera lyftselen Applicera Stand Assist lyftselen 1 Luta patienten fram t och se till att han hon har s kert st d f r att minska risken f r fall 2...

Страница 42: ...ens livsl ngd Vi rekommenderar att du anv nder ett vanligt tv ttmedel f r hemmabruk Anv nd inte mjukmedel F r desinfektion v lj ett desinfektionsmedel som r kompatibelt med lyftselens material och f l...

Страница 43: ...Stand Assist Transfer Stand Assist...

Страница 44: ...445 38 00 34 italia invacare com www invacare it Nederland Invacare BV Galvanistraat 14 3 NL 6716 AE Ede Tel 31 0 318 695 757 Fax 31 0 318 695 758 nederland invacare com www invacare nl Belgium Luxemb...

Отзывы:

Похожие инструкции для Stand Assist