WICHTIG!
Eine regelmäßige Reinigung und Desinfektion
verhindern Kontamination.
Reinigen und desinfizieren Sie das Produkt
– regelmäßig, sofern es verwendet wird
– nach Kontakt mit Körperflüssigkeiten
– vor Benutzung durch einen neuen Patienten
WICHTIG!
Immer sicherstellen, dass das Produkt absolut
trocken ist, bevor es wieder in Gebrauch
genommen wird.
Reinigungsanleitung
Waschen und trocknen Sie den Patientengurt entsprechend
der Hinweise zur Reinigung auf dem Etikett.
Durch häufiges Waschen bei hohen Temperaturen und
Trocknen im Trockner kann die Nutzungsdauer des Produkts
reduziert werden.
Wir empfehlen die Verwendung eines gewöhnlichen
Haushaltswaschmittels. Verwenden Sie keinen Weichspüler.
Wählen Sie ein Desinfektionsmittel, das mit den Materialen
des Patientengurtes kompatibel ist, und befolgen Sie die
Anweisungen des Desinfektionsmittelherstellers.
6 Nach dem Gebrauch
6.1 Lagerbedingungen
Der Patientengurt muss trocken bei einer maximalen
relativen Luftfeuchtigkeit von 50 % und ohne direkte
Sonneneinstrahlung gelagert werden.
6.2 Wiederaufbereitung
Dieses Produkt ist für die wiederholte Verwendung
geeignet. Um das Produkt für einen neuen Benutzer
wiederaufzubereiten, sind die folgenden Maßnahmen zu
ergreifen:
•
Prüfung
•
Reinigung und Desinfektion
Detaillierte Informationen siehe
.
Stellen Sie sicher, dass die Gebrauchsanweisung zusammen
mit dem Produkt übergeben wird.
Das Produkt darf nicht wiederholt verwendet werden, wenn
es beschädigt ist oder Funktionsstörungen vorliegen.
6.3 Entsorgung
Handeln Sie umweltbewusst, und lassen Sie dieses Produkt
nach dem Ende seiner Lebensdauer über eine lokale
Müllverwertungsanlage recyceln.
Demontieren Sie das Produkt und seine Bauteile, damit
die verschiedenen Materialen einzeln getrennt und recycelt
werden können.
Die Entsorgung und das Recycling von gebrauchten Produkten
und Verpackungen müssen in Übereinstimmung mit den
einschlägigen Gesetzen und Vorschriften des jeweiligen
Landes zur Abfallentsorgung erfolgen. Wenden Sie sich
an Ihr Abfallentsorgungsunternehmen, wenn Sie weitere
Informationen wünschen.
7 Technische Daten
7.1 Maximale Tragfähigkeit
XS
,
S
,
M
und
L
XL
Stand Assist
Transfer Stand Assist
200 kg
250 kg
7.2 Materialien
Material
Teil
Polyester
Hauptstoff, Bänder, Paspelband
(Standard), Hauptetikett (gewebt)
Polyamid
Paspelband (Netz und
Premium-Soft), Sekundär-Etikett
Polyurethan
Polsterung
Die verwendeten Materialien sind nicht flammhemmend.
I
es
I
1 Generalidades
1.1 Introducción
Este manual del usuario contiene información importante
sobre el manejo del producto. Para garantizar su seguridad al
utilizar el producto, lea detenidamente el manual del usuario
y siga las instrucciones de seguridad.
Invacare se reserva el derecho de modificar las
especificaciones del producto sin previo aviso.
Antes de leer este documento, asegúrese de contar con la
versión más reciente. Podrá encontrarla en formato PDF en
el sitio web de Invacare.
Si la versión impresa del documento tiene un tamaño de letra
que le resulta difícil de leer, podrá descargarlo en formato
PDF en el sitio web. Podrá ampliar el PDF en pantalla a un
tamaño de letra que le resulte más cómodo.
En caso de un accidente grave con el producto, informe al
fabricante y a las autoridades competentes de su país.
Símbolos en este manual
En este manual se utilizan símbolos y señales que hacen
referencia a peligros o usos poco seguros que pueden
provocar lesiones o daños a la propiedad. A continuación, se
muestran las descripciones de estos símbolos.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, si no se
evita, podría tener como consecuencia la
muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa que, si no se
evita, podría tener como consecuencia lesiones
menos graves.
IMPORTANTE
Indica una situación peligrosa que, si no se
evita, podría tener como consecuencia daños a
la propiedad.
Consejos y recomendaciones
Proporciona consejos útiles, recomendaciones
e información para un uso eficiente y sin
problemas.
60124417-A
13
Содержание Stand Assist
Страница 43: ...Stand Assist Transfer Stand Assist...