background image

I

Max. Tragfähigkeit

J

Nicht bleichen

K

Trocknen im Trockner bei niedriger Temperatur

L

Nicht bügeln

M

Waschen bei max. 90 °C

N

Feld für Patientennamen

O

QR-Code mit Link zur Videoanleitung

Flammbeständigkeit

Der Patientengurt Comfort In Situ besteht aus einem
flammhemmenden Gewebe. Diese Eigenschaft wird durch
das folgende zusätzliche Symbol auf dem Etikett angezeigt:

Das Produkt wurde getestet und entspricht
den Standards ISO 1021-1 und ISO 1021-2.

3 Produktübersicht

3.1 Anwendungszweck

Comfort-Patientengurte von Invacare sind nicht starre
Körperstützsysteme für den Transfer einer Person von einer
Oberfläche auf eine andere. Die Patientengurte sind für die
Verwendung in Kombination mit einem Passivlifter mit 2 oder
4 Verbindungspunkten vorgesehen, wobei die Schlaufen am
Patientengurt an den Haken des Patientenlifters eingehängt
werden.

Die Patientengurte sind nicht dafür vorgesehen, nach dem
Transfer unter dem Patienten belassen zu werden. Eine
Ausnahme bildet der Patientengurt Comfort In Situ.

Qualifiziertes Pflegepersonal oder entsprechend geschulte
Privatpersonen sind für die Verwendung dieses Produkts
vorgesehen.

Indikationen

Die Patientengurte sind für den Transfer vollständig oder
teilweise bewegungsunfähiger Patienten vorgesehen, die
ein Mindestmaß an Körperkontrolle aufweisen (siehe
nachstehende Tabelle).

Hüft-
kontrolle

Rumpf-
kontrolle

Kopf-
kontrolle

Comfort Standard

Comfort In Situ

Gut

Comfort High

Einge-
schränkt

Einge-
schränkt

Einge-
schränkt

Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch dieses Produkts sind
keine Gegenanzeigen bekannt.

3.2 Zubehörteile

Verlängerungsschlaufen – Länge 20 cm oder 30 cm
Sie sind vorgesehen zum Anbringen an den äußeren
Schlaufen zur Verlängerung der Aufhängbänder des
Patientengurtes für eine größere Reichweite bzw.
weitere Positionierungsmöglichkeiten.

4 Verwenden

4.1 Allgemeine Sicherheitsinformationen

WARNUNG!
Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden

Die unsachgemäße Verwendung dieses Produkts
kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen.

– Versuchen Sie nicht, ohne Zustimmung des

für den Patienten zuständigen Pflegepersonals
einen Transfer durchzuführen.

– Stellen Sie sicher, dass der Patient nicht anfällig

für Spasmen ist bzw. eine Risikobewertung
durchgeführt wurde, um die Gefahr
einzudämmen, dass der Patient nach vorne
fallen könnte.

WARNUNG!
Verletzungsgefahr

Unsachgemäß angebrachte oder eingestellte
Patientengurte können dazu führen, dass der
Patient herunterfällt oder Begleitpersonen verletzt
werden.

– Lesen Sie auch die Gebrauchsanweisung des

Patientenlifters und befolgen Sie die Sicherheits-
und Nutzungshinweise.

– Prüfen Sie vor dem Transfer, ob der

Patientengurt ordnungsgemäß angebracht ist.

– Prüfen Sie vor dem Anheben des Patienten

von der Oberfläche, wenn die Bänder unter
Spannung stehen, noch einmal, ob der
Patientengurt ordnungsgemäß angebracht ist.

– Verwenden Sie keine Inkontinenzeinlagen

mit Kunststoffträger oder Sitzkissen zwischen
dem Patienten und dem Patientengurt. Diese
könnten dazu führen, dass der Patient während
des Transfers aus dem Patientengurt rutscht.

– Stellen Sie sicher, dass der Kopf des Patienten

beim Anheben ausreichend gestützt wird.

– Positionieren Sie den Patienten gemäß

den mitgelieferten Anweisungen für den
Patientengurt.

– Sämtliche Anpassungen aus Gründen der

Sicherheit und des Komforts des Patienten
müssen durchgeführt werden, ehe Sie den
Patienten bewegen.

WARNUNG!
Verletzungsgefahr

Die Verwendung beschädigter Patientengurte kann
dazu führen, dass der Patient herunterfällt oder
Begleitpersonen verletzt werden.

– Ausgeblichene, verschlissene, eingeschnittene,

ausgefranste oder anderweitig beschädigte
Patientengurte sind unsicher und können zu
Verletzungen führen. Entsorgen Sie solche
Patientengurte unverzüglich.

Zur Auswahl eines geeigneten Patientengurts muss eine
Risikobeurteilung von einer medizinischen Fachkraft
vorgenommen werden. Die Risikobeurteilung muss folgende
Punkte berücksichtigen:

Gewicht, Größe, körperliche Fähigkeiten und
gesundheitlichen Zustand des Patienten.

Art des Transfers und Umgebung.

Die Kompatibilität mit anderen verwendeten Hebehilfen.

Weitere Informationen finden Sie in der

Auswahlhilfe

für Patientengurte von Invacare

60124413-A

11

Содержание Comfort Standard

Страница 1: ...rd Comfort In Situ Comfort High en Sling User Manual 3 da Sejl Brugsanvisning 6 de Patientengurt Gebrauchsanweisung 9 es Eslinga Manual del usuario 13 fi Nostoliina K ytt ohje 16 fr Sangle Manuel d ut...

Страница 2: ...1 Fig 4 Fig 5b A B C D E F G H I J K L M XXXXXXXX ISO 10535 XS S M L XL Invacare Portugal Lda Rua Estrada V elha 949 4465 784 Le a do Balio Portugal N O XXXXXXXX XXXXXXXX HMI XXXXX XXXkg XXXXX X YYYY...

Страница 3: ...er manual Incorrect use Natural wear and tear Incorrect assembly or set up by the purchaser or a third party Technical modifications Unauthorised modifications and or use of unsuitable spare parts 1 5...

Страница 4: ...oper training is the intended operator of this product Indications The slings are indicated for the transfer of completely or partially immobile patients with the following minimum degrees of body con...

Страница 5: ...T Inspections must be performed by a qualified person who is well acquainted with the design use and care of slings A periodic safety inspection of the sling must be performed at least every 6 months...

Страница 6: ...resultere i alvorlig kv stelse eller d dsfald hvis den ikke undg s FORSIGTIG Angiver en potentielt farlig situation som kan resultere i en mindre eller lille kv stelse hvis den ikke undg s VIGTIGT An...

Страница 7: ...Invacare bruger et f lles fastg relsessystem baseret p kroge og l kker L kkerne p sejlet fastg res til krogene p personl fteren Der skal altid foretages en risikovurdering af en professionel inden bru...

Страница 8: ...om p siden 2 Fold sejlet p midten og l g det langs rygs jlen med den nederste kant lige over kn haserne Fig 2 3 Vend patienten om p den anden side og fold sejlet ud 4 L g patienten p ryggen p sejlet o...

Страница 9: ...Polyester Hovedstof stropper kantb nd fast hovedetiket v vet Polyamid Kantb nd net og afstandsstykke sekund r etiket Polyuretan Polstring De anvendte materialer er ikke flammeh mmende bortset fra Com...

Страница 10: ...odukt oder optionales Zubeh r erst nachdem Sie diese Anweisungen und m gliches zus tzliches Anweisungsmaterial wie die zum Produkt oder optionalen Zubeh r geh rende n Gebrauchsanweisung Servicehandb c...

Страница 11: ...achsch den f hren Versuchen Sie nicht ohne Zustimmung des f r den Patienten zust ndigen Pflegepersonals einen Transfer durchzuf hren Stellen Sie sicher dass der Patient nicht anf llig f r Spasmen ist...

Страница 12: ...Die berpr fung ist t glich vor der Verwendung und nach jeder W sche durchzuf hren Unterziehen Sie den Patientengurt einer Sichtkontrolle und berpr fen Sie alle Teile auf Anzeichen einer Besch digung...

Страница 13: ...propiedad A continuaci n se muestran las descripciones de estos s mbolos ADVERTENCIA Indica una situaci n peligrosa que si no se evita podr a tener como consecuencia la muerte o lesiones graves PRECA...

Страница 14: ...alefacci n cocina chimenea etc PRECAUCI N Compatibilidad de las eslingas con el sistema de fijaci n Invacare utiliza un sistema de fijaci n de uso frecuente que emplea ganchos y cinchas de posici n La...

Страница 15: ...desgarradas deshilachadas o da adas no son seguras y podr an causar lesiones Des chelas de inmediato Para seleccionar la eslinga adecuada un profesional sanitario debe realizar una evaluaci n de riesg...

Страница 16: ...slinga debe almacenarse en condiciones secas con una humedad relativa m xima del 50 y sin luz solar directa 6 2 Reacondicionamiento El producto se puede reutilizar Para reacondicionar el producto para...

Страница 17: ...sons ja kaikkien siihen liittyvien standardien vaatimukset Lis tietoa paikallisista standardeista ja s d ksist saat ottamalla yhteytt paikalliseen Invacaren edustajaan Osoitteet ovat t m n asiakirjan...

Страница 18: ...s 20 cm tai 30 cm Tarkoitettu kiinnitett viksi ulompiin silmukoihin ja pident m n nostoliinan ripustushihnoja toiminta alueen tai asemointivaihtoehtojen lis miseksi 4 K ytt 4 1 Yleisi turvallisuustiet...

Страница 19: ...kokoonpanoon k ytt n ja huoltoon Nostoliinan m r aikainen turvatarkastus on teht v v hint n 6 kuukauden v lein ellei paikallisissa m r yksiss muuta m r t Yksityiskohtainen turvatarkastuksen tarkistusl...

Страница 20: ...pas vit e est susceptible de provoquer des blessures mineures ou l g res IMPORTANT Indique une situation dangereuse qui si elle n est pas vit e est susceptible de provoquer des dommages mat riels Con...

Страница 21: ...nes ne doivent pas fumer pendant le transfert La sangle ne doit pas tre plac e au dessus de sources de chaleur chauffage cuisini re chemin e etc ATTENTION Compatibilit des sangles avec le syst me de f...

Страница 22: ...ou occasionner des blessures aux tierces personnes Toute sangle javellis e d chir e coup e effiloch e ou endommag e est dangereuse et risque d occasionner des blessures Jetez la imm diatement Pour s l...

Страница 23: ...ion d une lessive ordinaire N utilisez pas d adoucissant Pour la d sinfection s lectionnez un d sinfectant compatible avec les mat riaux de la sangle et suivez les instructions du fabricant du d sinfe...

Страница 24: ...erzi Modifiche tecniche Modifiche non autorizzate e o utilizzo di pezzi di ricambio non adatti 1 5 Conformit La qualit fondamentale per l azienda che opera nel rispetto e nell ambito della norma ISO 1...

Страница 25: ...gnifughi indicati dal seguente simbolo aggiuntivo sull etichetta Il prodotto stato testato ed conforme a ISO 1021 1 e ISO 1021 2 3 Panoramica del prodotto 3 1 Uso previsto Le imbracature Comfort Invac...

Страница 26: ...ate all interno dell imbracatura 4 3 Fissaggio dell imbracatura al sollevatore Le cinghie di sospensione dell imbracatura sono dotate di occhielli con codice colore che indicano le varie lunghezze da...

Страница 27: ...ggi e delle normative in materia di gestione dei rifiuti vigenti in ciascun paese Per ulteriori informazioni contattare la propria azienda di raccolta rifiuti locale 7 Dati Tecnici 7 1 Carico massimo...

Страница 28: ...ie over de lokale normen en voorschriften contact op met uw lokale Invacare vertegenwoordiger Zie de adressen aan het einde van dit document 2 Veiligheid 2 1 Algemene veiligheidsinformatie WAARSCHUWIN...

Страница 29: ...aagbanden zijn ge ndiceerd voor het verplaatsen van pati nten die volledig of deels beperkt zijn in hun lichaamsbewegingen Heup bewegingen Romp bewegingen Hoofd bewegingen Comfort Standard Comfort In...

Страница 30: ...verticaal mogelijke houding in de draagband hangt 1 Bevestig de lus van elk van de ophangbanden aan de bijbehorende haak op de lift a Bevestig de schouderband bij de 2 bevestigingspunten voor de beenb...

Страница 31: ...DF fil p Invacare nettstedet Hvis skriftst rrelsen i den trykte versjonen av dokumentet er vanskelig lese kan du laste ned PDF versjonen fra nettstedet Deretter kan du skalere PDF en slik at skriftst...

Страница 32: ...av pasienter m utf res med en sikkerhetsavstand mellom personl fteren og potensielle tennkilder ovn komfyr peis etc Pasienten eller pleierne m ikke r yke under flyttingen L fteseilet m ikke plasseres...

Страница 33: ...m brukes Hvis du vil ha mer informasjon se Veiledning for valg av l fteseil fra Invacare 4 2 Bruke l fteseilet Bruk av l fteseilet i liggende stilling 1 Snu pasienten over p siden 2 Brett opp halvpart...

Страница 34: ...nes hver for seg Kassering og gjenvinning av brukte produkter og emballasje m overholde lovene og forskriftene for avfallsh ndtering i hvert land Ytterligere informasjon f r du hos det lokale renovasj...

Страница 35: ...eguran a ADVERT NCIA Risco de les o grave ou danos A utiliza o incorreta deste produto pode causar les es ou danos Se n o compreender as advert ncias avisos ou instru es contacte um profissional de cu...

Страница 36: ...ngar as correias de suspens o da cesta para aumentar o alcance ou as op es de posicionamento 4 Utiliza o 4 1 Informa es gerais de seguran a ADVERT NCIA Risco de les es ou danos A utiliza o incorreta d...

Страница 37: ...ha potencial Inspe o peri dica IMPORTANTE As inspe es devem ser realizadas por uma pessoa qualificada que est bem familiarizada com a conce o utiliza o e cuidados com as cestas Deve ser realizada uma...

Страница 38: ...inieras nedan VARNING Anger en riskfylld situation som kan leda till allvarlig skada eller d dsfall om den inte undviks F RSIKTIGT Anger en riskfylld situation som kan leda till l ttare skada om den i...

Страница 39: ...ersonlyften En riskbed mning ska alltid g ras av en kvalificerad person f re anv ndning av Invacares lyftselar med personlyft fr n andra tillverkare Kontakta din Invacare leverant r om du r os ker p h...

Страница 40: ...se till att mittmark rerna r i linje med ryggraden Fig 3 Placering av patientens armar Patientens armar m ste placeras inuti lyftselen 4 3 F sta lyftselen i personlyften Lyftselens upph ngningsband r...

Страница 41: ...ng ende information se 5 Underh ll Sida 40 Se till att bruksanvisningen verl mnas tillsammans med produkten Om skador eller fel uppt cks ska produkten inte teranv ndas 6 3 Kassering T nk p milj n och...

Страница 42: ...Notes...

Страница 43: ...Comfort Standard Comfort High Comfort In Situ...

Страница 44: ...445 38 00 34 italia invacare com www invacare it Nederland Invacare BV Galvanistraat 14 3 NL 6716 AE Ede Tel 31 0 318 695 757 Fax 31 0 318 695 758 nederland invacare com www invacare nl Belgium Luxemb...

Отзывы: