background image

Shock Sensor 868 GEN2

Installation Instructions

16

Superfície horizontal (

 na Figura 

). 

Qualquer posição 

é permitida, mas determinadas posições do elemento do 

sensor são mais adequadas do que outras. O elemento é 

mais adequado para detecção de vibrações horizontais se 

estiver perpendicular ao lado plano do diamante do que a 

vibrações paralelas.

2.

Insira a pilha no respectivo compartimento (

 na Figura 

tendo em conta a polaridade na tampa de plástico interna.

3.

Seleccione a definição do reed switch interno utilizando o 
jumper.

• Para activar o reed switch no lado esquerdo do sensor 

tal como será instalado, coloque o jumper (

 na Figura 

) sobre os dois pinos no lado direito (tal como visto do 

lado da tampa aberta).

• Para activar o reed switch no lado direito do sensor tal 

como será instalado, coloque o jumper (

 na Figura 

) sobre os dois pinos no lado esquerdo (tal como 

visto do lado da tampa aberta).

• Para desactivar os reed switches, coloque o jumper 

apenas no pino central ou coloque o jumper de lado.

4.

Utilize os DIP switches (

 na Figura 

) para regular a 

sensibilidade dos modos de detecção. O sensor de choque 
tem os seguintes modos de detecção:

Ataque grave. 

O modo de ataque grave detecta uma 

pancada forte o suficiente para accionar o sensor. Defina os 

DIP switches tal como descrito em 

Tabela 1

.

Contador Pulsos. 

O modo de contagem de impulsos 

detecta um número suficiente de pancadas menos fortes 

(pequenos golpes secos ou batimentos leves) que accionam 

o sensor. Se o número de impulsos ocorrer dentro dos 30 

segundos mais recentes, o sensor entra em estado de 

alarme. Defina os DIP switches tal como descrito em 

Tabela 

2

.

5.

Teste a instalação correcta do sensor de choque com 
resposta do LED.
a.

Coloque a tampa na parte superior da base.

b.

Depois de fechar a tampa, o LED (

 na Figura 

informa sobre o estado dos reed switches:

• Reed switch fechado: O LED desliga-se.
• Reed switch aberto: O LED liga-se.

c.

Teste as definições de sensibilidade aplicando 

choques.

• Para testar a definição de contagem de impulsos, 

provoque pequenos choques na superfície de 

montagem. Sempre que é detectado um choque, é 

registado um impulso na memória e o LED acende-se 

durante 250 microsegundos. Se o número de impulsos 

ocorrer dentro dos 30 segundos mais recentes, o 

sensor entra em estado de alarme e o LED pisca 

durante 250 microsegundos durante 4 segundos. Se o 

sensor entrar no estado de alarme por algum motivo, os 

impulsos que estejam guardados são apagados.

• Para testar a definição de ataques graves, aplique 

choques de elevado nível à superfície de montagem. 

Um choque grave o suficiente para colocar o sensor no 

estado de alarme grave faz com que o LED fique 

intermitente 250 microsegundos durante 4 segundos.

6.

Para instalar o sistema sem fios de acordo com a norma 
EN50131-1, fixe a tampa do sensor utilizando o parafuso 
(fornecido) no orifício do parafuso da tampa (

 na Figura 

).

Programação

Para programar o sensor, consulte a documentação do painel e 
proceda do seguinte modo:
1.

Certifique-se de que a pilha do sensor está colocada.

2.

Coloque o painel no modo de 

programação

.

3.

Vá para o menu 

Memorizar sensores

.

4.

Seleccione o grupo de sensores e as atribuições do número 
de sensores.

5.

Quando for solicitado pelo painel para accionar o sensor, 
abra e feche a tampa do sensor.

6.

Saia do modo de 

programação

.

Teste de radiofrequência

Esta secção descreve os passos básicos para testar o sensor. 
Consulte a documentação do painel ou do receptor para obter 
informações de teste completas.
Para efectuar o teste de radiofrequência do sensor, proceda do 
seguinte modo:
1.

Defina o painel para 

Teste do sensor

.

2.

Accione o sensor.

3.

Verifique a resposta adequada das sirenes do sistema.

4.

Saia do 

Teste do sensor

.

5.

Monte o sensor.

Substituição das pilhas

Quando o sistema indicar que a carga da pilha do carga está 
fraca, substitua-a de imediato. Utilize as pilhas de substituição 
recomendadas (consulte 

Especificações

) ou contacte o apoio 

técnico para obter mais informações. Elimine as pilhas usadas de 
acordo com as instruções das directivas sobre pilhas e/ou 
conforme as instruções das entidades locais.

Para substituir a pilha, proceda da seguinte maneira:
1.

Retire a tampa do sensor (Figura 

).

2.

Retire a pilha e elimine-a conforme as instruções das 
entidades locais. Coloque a pilha de substituição, 
respeitando a polaridade correcta.

3.

Efectue um teste de sensor para sincronizar novamente o 
sensor com o painel.

Especificações

Введение

Это 

Ударный датчик 868 GEN2 Инструкции по установке 

для 

моделей TX-5011-03-1 и TX-5011-03-3. Ударный датчик выполняет 
следующие функции:

Tabela 1 Definições do modo de ataque grave

DIP switch 3

DIP switch 4

Sensibilidade

Off (Desligada)

Off (Desligada)

1 (mais sensível)

On (Ligada)

Off (Desligada)

2

Off (Desligada)

On (Ligada)

3

On (Ligada)

On (Ligada)

4 (menos sensível)

Tabela 2 Definições do modo de contagem de impulsos

DIP switch 1

DIP switch 2

Contador Pulsos

Off (Desligada)

Off (Desligada)

4

On (Ligada)

Off (Desligada)

6

Off (Desligada)

On (Ligada)

8

On (Ligada)

On (Ligada)

Desactivado

Tenha em conta a polaridade quando colocar uma nova 

pilha. A instalação da pilha ao contrário pode causar 

danos no sensor.

Números do modelo

TX-5011-03-1, TX-5011-03-3

Frequência de operação

868.000 MHz - 868.600 MHz

Compatibilidade

Todos os painéis de controlo/receptores 

UTC Fire & Security 868 GEN2

Tipo de pilha

Pilha de lítio de 3,0 VCC

Bateria recomendada

Duracell DL123A, Panasonic CR123A, 

Sanyo CR123A, Varta CR123A

Corrente standby típica 

10 µA

Vida útil da pilha estimada

5 anos

Intervalo de supervisão

Menos de 20 minutos

Saída de alimentação de RF 

típica

1 mW

Temperatura de 

funcionamento

0 a ° 49 °C

Temperatura de 

armazenamento

-33 a ° a 60 °C

Humidade relativa

0 a 90%, sem condensação

Dimensões (C x L x P)

11,4 x 3,2 x 3,2 cm

Peso

74 gm

Potência máxima de saída

14 dBm

RU

Инструкции по установке

Содержание 868 GEN2

Страница 1: ...ights reserved 1 19 P N 1068021 REV D ISS 13APR18 Shock Sensor 868 GEN2 Installation Sheet EN DE EL ES FR IT NL PL PT RU TR 2 3 5 6 8 10 12 13 15 16 18 MAGNET CENTER On 1 2 3 4 On 1 2 3 4 On 1 2 3 4 On 1 2 3 4 On 1 2 3 4 On 1 2 3 4 ...

Страница 2: ...n Figure with the flat side of the diamond downward and press it firmly into the socket Vertical surface in Figure The shock sensor element must always be positioned with the flat side of the diamond pointed down Horizontal surface in Figure Any position is allowed but certain sensor element positions are better than others The element is much better at detecting horizontal vibrations perpendicula...

Страница 3: ...zeugsatz der einen Magneten eine 3 5 x 25 mm Schraube 1 einen Kunststoffdübel eine Magnetabdeckung sowie ein Magnetgehäuse für die Installation des Magneten enthält Produktwerkzeugsatz der drei 3 5 x 25 mm Schrauben 1 drei Kunststoffdübel und eine kleine 0 6 cm Schraube 0 25 enthält Observe polarity when installing a new battery Installing the battery backward may cause damage to the sensor Model ...

Страница 4: ... Zum Deaktivieren der Reedkontakte verbinden Sie die Brücke nur mit dem mittleren Kontakt oder aber nur einem der beiden seitlichen Kontakte 4 Stellen Sie die Empfindlichkeit der Erkennungsmodi mit den DIP Schaltern in Abbildung ein Der Erschütterungsmelder verfügt über zwei verschiedene Erkennungsmodi Gross Attack Grober Angriff Im diesem Modus wird ein heftiger Schlag erkannt der lang genug ist ...

Страница 5: ...ην ευαισθησία των δονήσεων Πριν στερεώσετε οριστικά τον αισθητήρα δοκιμάστε τον στην προτιθέμενη θέση για να βεβαιωθείτε ότι ο πίνακας λαμβάνει τα σήματα του αισθητήρα Τοποθετείτε πάντα τον αισθητήρα δονήσεων στο κούφωμα και όχι στο τζάμι Τοποθετήστε τον αισθητήρα σε σημείο όπου η δομή μπορεί να μεταδώσει δονήσεις στον αισθητήρα Μπορείτε να τοποθετήσετε τον αισθητήρα C στο Σχήμα 1 σε έναν κατακόρυ...

Страница 6: ...ισθητήρων και τις αντιστοιχίσεις αριθμών αισθητήρα 5 Όταν σας ζητηθεί από τον πίνακα να ενεργοποιήσετε τον αισθητήρα ανοίξτε και κλείστε το κάλυμμα του αισθητήρα 6 Εξέλθετε από τη λειτουργία Προγραμματισμού Έλεγχος RF Στην ενότητα αυτή περιγράφονται τα βασικά βήματα για τον έλεγχο του αισθητήρα Για τις πλήρεις λεπτομέρειες του ελέγχου ανατρέξτε στην τεκμηρίωση του πίνακα ή του δέκτη σας Για κάνετε...

Страница 7: ...nto es más eficaz a la hora de detectar vibraciones horizontales perpendiculares al lado liso del diamante que con las vibraciones paralelas 2 Inserte la pila en el compartimento correspondiente en la Figura teniendo en cuenta la polaridad de la cubierta de plástico interior 3 Seleccione la configuración del interruptor de láminas interno mediante el puente Para activar el interruptor de láminas d...

Страница 8: ...et accessoires suivants Documentation de la centrale Tournevis Phillips Tournevis plat pour ouvrir le détecteur Le kit de l aimant contient un aimant une vis n 6 x 1 po 2 5 cm une cheville murale en plastique un cache d aimant et une embase pour monter l aimant Le kit du produit contient trois vis n 6 x 1 po 2 5 cm trois chevilles murales en plastique et une petite vis de 0 6 cm 0 25 po Instructio...

Страница 9: ... mode Force entraîne le témoin LED à clignoter pendant 250 millisecondes sur une période de 4 secondes 6 Pour installer votre système sans fil conformément à la norme EN50131 1 fixez le cache du capteur à l aide de la vis fournie dans le trou de la vis du cache dans la figure Programmation Pour programmer le capteur reportez vous à la documentation de la centrale et procédez comme suit 1 Vérifiez ...

Страница 10: ...nale Montare sempre il sensore d urto sul telaio e non sul vetro Montare il sensore in un punto in cui la struttura possa trasmettere le vibrazioni al sensore È possibile montare il sensore nella Figura su una superficie verticale come ad esempio una parete o su una superficie orizzontale come ad esempio un davanzale Per evitare falsi allarmi assicurarsi che la finestra sia saldamente inserita nel...

Страница 11: ...re delicatamente la superficie di montaggio Ogni volta che viene rilevato un urto un impulso viene registrato in memoria e il LED si accende per 250 millisecondi Se il conteggio degli impulsi viene raggiunto entro gli ultimi 30 secondi il sensore entra in stato di allarme e il LED si accende e si spegne alternativamente per 250 millisecondi per 4 secondi Se il sensore entra in stato di allarme per...

Страница 12: ...en 4 Monteer een schroef in de opening van de sabotagebeveiliging in Afbeelding om de beveiliging tegen afneem en openingssabotage in te schakelen Installatie van de behuizing Om de instelling van de behuizing aan te passen en de behuizing te installeren gaat u als volgt te werk 1 Plaats het schokelement in Afbeelding met de platte kant van de ruit naar beneden en druk deze stevig aan Verticaal op...

Страница 13: ...t 3 Voer een sensortest uit om de sensor opnieuw te synchroniseren met de centrale Specificaties Wstęp Niniejszy dokument to Instrukcja montażu czujki inercyjnej 868 GEN2 firmy UTC Fire Security Informacje w niej zawarte dotyczą modeli TX 5011 03 1 and TX 5011 03 3 Poniżej przedstawiono funkcje czujki inercyjnej Wykrywanie wibracji powodowanych przez intruza który próbuje się włamać przez okno lub...

Страница 14: ...j posługując sie wskazaniem diody LED a Umieść pokrywę na górze podstawy b Po zamknięciu dioda LED na rysunku przedstawia informacje dotyczące stanu przełączników kontaktronowych Przełącznik kontaktronowy zamknięty dioda LED wyłączona Przełącznik kontaktronowy otwarty dioda LED włączona c Przetestuj ustawienia czułości powodując wstrząsy Aby przetestować ustawienie liczby pulsów wywołaj niewielkie...

Страница 15: ...sor num local onde a estrutura possa transmitir vibrações ao sensor Pode montar o sensor na Figura numa superfície vertical ou numa superfície de rebordo horizontal Para evitar falso alarmes certifique se de que a janela se encaixa na estrutura e não se mexe nem abana Segure a base do sensor contra a estrutura para certificar se de que a base do sensor encaixa na área de superfície da estrutura e ...

Страница 16: ...do o parafuso fornecido no orifício do parafuso da tampa na Figura Programação Para programar o sensor consulte a documentação do painel e proceda do seguinte modo 1 Certifique se de que a pilha do sensor está colocada 2 Coloque o painel no modo de programação 3 Vá para o menu Memorizar sensores 4 Seleccione o grupo de sensores e as atribuições do número de sensores 5 Quando for solicitado pelo pa...

Страница 17: ...нной вниз Горизонтальная поверхность B на рис 4 Допускается любое расположение однако некоторые позиции предпочтительнее Элемент гораздо лучше обнаруживает горизонтальные колебания направленные перпендикулярно к плоской стороне ромба чем те что идут параллельно ей 2 Вставьте батарею в гнездо E на рис 4 в соответствии с полярностью обозначенной на пластмассовой внутренней крышке 3 Выберите настройк...

Страница 18: ...ılar tıklatma veya vurma Sensör kapı pencere açılmalarını algılamak için dahili manyetik dilli anahtara sahiptir Sensör gücünü bir adet 3 volt lithium pilden alır Araçlar ve malzemeler Aşağıdaki alet ve malzemeler gerekli olacaktır Kontrol paneli dokümantasyonu Yıldız tornavida Dün tornavida kapağı açmak için Mıknatıs donanım kiti bir mıknatıs bir 6 x 1 in 2 5 cm vida bir plastik duvar dübeli mıkn...

Страница 19: ...ayarını test etmek için montaj yüzeyine yüksek seviyede şok uygulayın Sensörün tüm atak alarm moduna geçmesine yetecek şiddette bir şok LED in 4 saniye boyunca 250 milisaniye yanıp sönmesine sebep olur 6 Kablosuz sisteminizi EN50131 1 e göre kurmak için sensör kapağını vidayı sağlanmıştır kapak vida deliğine takarak sabitleyin Şekil Programlama Sensörü programlamak için panel dokümantasyonuna bakı...

Отзывы: