background image

Adressez toutes vos communications au Bureau
Ingersoll–Rand ou distributeur le plus proche.

 Ingersoll–Rand Company 2000

Imprimé aux É.U.

MANUEL D’EXPLOITATION ET D’ENTRETIEN DE LA CISAILLE 

SÉRIE FORTE MODÈLE 7802S

NOTE

La cisaille pneumatique Modèle 7802S est destinée à la coupe de l’acier laminé à froid sans
écaille jusqu’à une épaisseur de jauge 20. Elle a de nombreuses applications dans les
ateliers de carrosserie, les ateliers de tôlerie, les fabricants de d’équipements de
climatisation, les fabricants de plastique, les entrepreneurs de chauffage et les ateliers
d’usinage.
Ingersoll–Rand ne peut être tenu responsable de la modification des outils par le client
pour les adapter à des applications qui n’ont pas été approuvées par Ingersoll–Rand.

ATTENTION

D’IMPORTANTES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SONT JOINTES.

LIRE CE MANUEL AVANT D’UTILISER L’OUTIL.

L’EMPLOYEUR EST TENU DE COMMUNIQUER LES INFORMATIONS

DE CE MANUEL AUX EMPLOYÉS UTILISANT CET OUTIL.

LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES.

MISE EN SERVICE DE L’OUTIL

Toujours exploiter, inspecter et entretenir cet outil
conformément au Code de sécurité des outils
pneumatiques portatifs de l’American National
Standards Institute (ANSI B186.1).

Pour la sécurité, les performances optimales et la
durabilité maximale des pièces, cet outil doit être
connecté à une alimentation d’air comprimé de 
6,2 bar (620 kPa) maximum à l’entrée, avec un
flexible de 10 mm de diamètre intérieur.

Couper toujours l’alimentation d’air comprimé et
débrancher le flexible d’alimentation avant
d’installer, déposer ou ajuster tout accessoire sur
cet outil, ou d’entreprendre une opération
d’entretien quelconque sur l’outil.

Ne pas utiliser des flexibles ou des raccords
endommagés, effilochés ou détériorés.

S’assurer que tous les flexibles et les raccords sont
correctement dimensionnés et bien serrés. Voir
Plan TPD905–1 pour un exemple type
d’agencement des tuyauteries.

Utiliser toujours de l’air sec et propre à une
pression maximum de 6,2 bar (620 kPa). 
La poussière, les fumées corrosives et/ou une
humidité excessive peuvent endommager le moteur
d’un outil pneumatique.

Ne jamais lubrifier les outils avec des liquides
inflammables ou volatiles tels que le kérosène, le
gasol ou le carburant d’aviation.

Ne retirer aucune étiquette. Remplacer toute
étiquette endommagée.

UTILISATION DE L’OUTIL

Porter toujours des lunettes de protection pendant
l’utilisation et l’entretien de cet outil.

Porter toujours une protection acoustique pendant
l’utilisation de cet outil.

Tenir les mains, les vêtements flous et les cheveux
longs, éloignés de l’extrémité rotative de l’outil.

Prévoir, et ne pas oublier, que tout outil motorisé
est susceptible d’à–coups brusques lors de sa mise
en marche et pendant son utilisation.

Garder une position équilibrée et ferme. Ne pas se
pencher trop en avant pendant l’utilisation de cet
outil. Des couples de réaction élevés peuvent se
produire à, ou en dessous, de la pression d’air
recommandée.

L’oscillation des accessoires de l’outil peut
continuer pendant un certain temps après le
relâchement de la gâchette.

Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant
l’exploitation. Les vibrations, les mouvements
répétitifs et les positions inconfortables peuvent
causer des douleurs dans les mains et les bras.
N’utiliser plus d’outils en cas d’inconfort, de
picotements ou de douleurs. Consulter un médecin
avant de recommencer à utiliser l’outil.

Utiliser les accessoires recommandés par
Ingersoll-Rand.

Cet outil n’est pas conçu pour fonctionner dans des
atmosphères explosives.

Cet outil n’est pas isolé contre les chocs électriques.

NOTE

L’utilisation de rechanges autres que les pièces d’origine Ingersoll–Rand peut causer des risques d’insécurité, réduire les
performances de l’outil et augmenter l’entretien, et peut annuler toutes les garanties.

Les réparations ne doivent être effectuées que par des réparateurs qualifiés autorisés. Consultez votre Centre de Service
Ingersoll–Rand le plus proche.

  F

Содержание 7802S

Страница 1: ...all hoses and fittings are the correct size and are tightly secured See Dwg TPD905 1 for a typical piping arrangement Always use clean dry air at 90 psig 6 2 bar 620 kPa maximum air pressure Dust corr...

Страница 2: ...o not use damaged frayed or deteriorated air hoses and fittings WARNING Keep body stance balanced and firm Do not overreach when operating this tool WARNING Operate at 90 psig 6 2 bar 620 kPa Maximum...

Страница 3: ...mple type d agencement des tuyauteries Utiliser toujours de l air sec et propre une pression maximum de 6 2 bar 620 kPa La poussi re les fum es corrosives et ou une humidit excessive peuvent endommage...

Страница 4: ...her le flexible d alimentation avant d installer d poser ou ajuster tout accessoire sur cet outil ou d entreprendre une op ration d entretien quelconque sur l ou til ATTENTION ATTENTION Ne pas utilise...

Страница 5: ...ra una disposici n caracter stica de las tuber as Use siempre aire limpio y seco a una presi n m xima de 90 psig 6 2 bar 620 kPa El polvo los gases corrosivos y el exceso de humedad pueden estropear e...

Страница 6: ...astados ni deteriorados ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA Use siempre protecci n para los o dos cuando utilice esta herramienta Use siempre protecci n ocular cuan...

Страница 7: ...am apertados com firmeza Veja o Desenho TPD905 1 para um arranjo t pico de tubagem Use sempre ar seco e limpo com press o m xima de 6 2 bar 620 kPa 90 psig P fumos corrosivos e ou humidade excessiva p...

Страница 8: ...icados gastos ou deteriorados Mantenha a posi o do corpo equilibrada e firme N o exagere quando operar esta ferramenta Torques de reac o elevados podem ocorrer sob a press o de ar recomendada Opere co...

Страница 9: ...MAINTENANCE SECTION 9 Dwg TPB784...

Страница 10: ...Blade 7802S 6022L 15 Trigger Setscrew 7802 68 44 Center Blade 7802S 6021 16 Trigger Shield 7802 300 45 Right Blade 7802S 6022R 17 Trigger Shield Screw 2 7802 299 46 Cap Screw 3 7802S 6028 18 Valve Bu...

Страница 11: ...ear 38 out of the Motor Housing 1 2 Holding the Motor Housing vertically with the motor opening down strike it lightly against the wooden surface of a workbench to jar the motor free Grasp the splined...

Страница 12: ...he cylinder alignment groove engages the End Plate Dowel 27 in the Front End Plate 26 6 With the Rotor standing on the hub with the Rear Rotor Bearing press the Front Rotor Bearing onto the splined ro...

Страница 13: ...otor unit parts and lubricate as instructed Leaky Throttle Valve Worn Throttle Valve Install a new Throttle Valve Dirt accumulation on Throttle Valve Pour about 3 cc of a clean suitable cleaning solu...

Страница 14: ...14 NOTES...

Страница 15: ...14 NOTES...

Отзывы: