background image

Toda comunicación se deberá dirigir a la oficina o
al distribuidor Ingersoll–Rand más próximo.

 Ingersoll–Rand Company 1999

Impreso en EE. UU.

MANUEL D’EXPLOITATION ET D’ENTRETIEN PARA

LLAVES DE IMPACTO INDUSTRIALES

MODELOS 2934P2 Y 2940P2

NOTA

Las Llaves de Impacto Serie 2934P2 y 2940P2 están diseñadas para usar en la fabricación de
estructuras, mantenimiento de maquinaria, mantenimiento de ferrocarriles, aplicaciones de
bridas de tubos y válvulas e instalación de tirafondos.
Ingersoll–Rand no aceptará responsabilidad alguna por la modificación de las herramientas
efectuada por el cliente para las aplicaciones que no hayan sido consultadas con
Ingersoll–Rand.

AVISO

SE ADJUNTA INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.

LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA.

ES RESPONSABILIDAD DE LA EMPRESA ASEGURARSE DE QUE EL OPERARIO

ESTÉ AL TANTO DE LA INFORMACIÓN QUE CONTIENE ESTE MANUAL.

EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES.

PARA PONER LA HERRAMIENTA EN
SERVICIO

Utilice, examine y mantenga siempre esta herramienta
conforme al código de seguridad para herramientas
neumáticas portátiles de la American National
Standards Institute (ANSI B186.1).

Para seguridad, máximo rendimiento y vida de
servicio de las piezas, use esta herramienta a una
presión de aire máxima de 90 psig (6,2 bar/620 kPa)
en la manguera de suministro de aire con diámetro
interno de 19 mm.

Corte siempre el suministro de aire y desconecte la
manguera de suministro de aire antes de instalar,
desmontar o ajustar cualquier accesorio de esta
herramienta, o antes de realizar cualquier  operación
de mantenimiento de la misma.

No utilice mangueras de aire y accesorios dañados,
desgastados ni deteriorados.

Asegúrese de que todas las mangueras y accesorios
sean del tamaño correcto y estén bien apretados. Vea
Esq. TPD905–1 para un típico arreglo de tuberías.

Use siempre aire limpio y seco a una presión máxima
de 90 psig. El polvo, los gases corrosivos y/o el exceso
de humedad podrían estropear el motor de una
herramienta neumática.

No lubrique las herramientas con líquidos inflamables
o volátiles tales como queroseno, gasoil o combustible
para motores a reacción.

No saque ninguna etiqueta. Sustituya toda etiqueta
dañada.

USO DE LA HERRAMIENTA

Use siempre protección ocular cuando maneje, o
realice operaciones de mantenimiento en esta
herramienta.

Use siempre protección para los oídos cuando maneje
esta herramienta.

Mantenga las manos, la ropa suelta y el cabello largo
alejados del extremo giratorio de la herramienta.

Note la posición de la palanca de inversión antes de
hacer funcionar la herramienta para ser consciente de
su dirección giratoria cuando funcione el
estrangulador.

Anticipe y esté alerta sobre los cambios repentinos en
el movimiento durante la puesta en marcha y el
manejo de toda herramienta motorizada.

Mantenga una postura de cuerpo equilibrada y firme.
No estire demasiado los brazos al manejar la
herramienta. Pueden ocurrir reacciones de alto par a,
o a menos de, la recomendada presión de aire.

El eje de la herramienta podría seguir girando
brevemente después de haber soltado la palanca de
estrangulación.

Las herramientas neumáticas pueden vibrar durante
el uso. La vibración, repetición o posiciones incómodas
pueden dañarle los brazos y manos. En caso de
incomodidad, sensación de hormigueo o dolor, deje de
usar la herramienta. Consulte a un médico antes de
volver a usarla otra vez.

Utilice únicamente los accesorios Ingersoll–Rand
recomendados.

Utilice únicamente bocas y accesorios para llaves de
impacto. No utilice bocas o accessorios manuales
(cromados).

Las llaves de impacto no son llaves de par. Las uniones
que requieran pares específicos deberán ser
comprobadas con un torsiómetro después de haberlas
fijado con una llave de impacto.

NOTA

El uso de piezas de recambio que no sean las auténticas piezas Ingersoll–Rand podría poner en peligro la seguridad, reducir el
rendimiento de la herramienta y aumentar los cuidados de mantenimiento necesarios, así como invalidar toda garantía.
Las reparaciones sólo serán realizadas por personal cualificado y autorizado. Consulte con el centro de servicio Ingersoll–Rand
autorizado más próximo.

E

Содержание 2934P2

Страница 1: ...fumes and or excessive moisture can ruin the motor of an air tool Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids such as kerosene diesel or jet fuel Do not remove any labels Replace any da...

Страница 2: ...teners with specific torque requirements must be checked with suitable torque measuring devices after installation with an impact wrench Models 2934P2 2940P2 Impactools are equipped with a combination...

Страница 3: ...Gun into the Grease Fitting For Model 2940P2 Before starting the tool and after each two or three hours of operation unless the air line lubricator is used detach the air hose an inject about 3 cc of...

Страница 4: ...bles ou volatiles tels que le k ros ne le gasol ou le carburant d aviation Ne retirer aucune tiquette Remplacer toute tiquette endommag e UTILISATION DE L OUTIL Porter toujours des lunettes de protect...

Страница 5: ...chocs ne sont pas des appareils dynamom triques Les fixations n cessitant un couple de serrage sp cifique doivent tre v rifi es avec des appareils de mesure de couple appropri s apr s avoir t assembl...

Страница 6: ...e 2940P2 Avant de mettre l outil en marche et toutes les deux ou trois heures de fonctionnement si un lubrificateur de ligne n est pas utilis d brancher le flexible d alimentation et verser environ 3...

Страница 7: ...tropear el motor de una herramienta neum tica No lubrique las herramientas con l quidos inflamables o vol tiles tales como queroseno gasoil o combustible para motores a reacci n No saque ninguna etiqu...

Страница 8: ...AVISO Las llaves de impacto no son llaves de par Las fijaciones de espec fico requerimiento de par deber n ser comprobadas con un torsi metro adecuado despu s de su fijaci n con una llave de impacto L...

Страница 9: ...a Modelo 2940P2 Antes de poner la herramienta en marcha y despu s de cada dos o tres horas de uso a menos que se haya puesto lubricante de l nea de aire comprimido desconecte la manguera de aire e iny...

Страница 10: ...N o lubrifique as ferramentas com l quidos inflam veis ou vol teis tais como querosene diesel ou combust vel de jactos N o remova nenhum r tulo Reponha qualquer r tulo danificado USANDO A FERRAMENTA U...

Страница 11: ...S AJUSTANDO O REGULADOR DE POT NCIA ADVERT NCIA As Ferramentas pneum ticas de impacto n o s o aparelhos de controlo de bin rio Apertos com requisitos de torque espec ficos devem ser verificados com ap...

Страница 12: ...rifica o No R000A2 228 no Adaptador Para o Model 2940P2 Antes de operar a Ferramenta e depois de oito horas de opera o ao menos que esteja usando um lubrificador de ar de linha injecte aproximadamente...

Страница 13: ...MAINTENANCE SECTION 13 Dwg TPA1337 1...

Страница 14: ...ve Stem 12 Exhaust Deflector Seal 2934P 789 O Ring 293 669 13 Reverse Valve Bushing 2934P 330S 2940P 330S 28 Trigger Retaining Pin AF120 322 14 Air Port Gasket 2 R44H 210A R44H 210A 29 Reverse Valve A...

Страница 15: ...Lock 56 Rotor 2934 53 2940 53 Washer 4 8U 58 10 AV1 255 57 Vane Packet Set of 6 Vanes 2934 42 6 2940 42 6 43 Housing Cover Capscrew 4 510 638 510 638 58 Front End Plate 2934 11 2934 11 44 Housing Cove...

Страница 16: ...MAINTENANCE SECTION 16 SPLINE DRIVE ANVIL Dwg TPA1338...

Страница 17: ...01 69 Hammer Case Assembly for 2934P EU 2934P EU 301 for 2934P 2934 A727 for 2940P 2940P 301 for 2934P EU 2934P EU A727 for 2940P EU 2940P EU 301 for 2940P 2940 A727 Nameplate Screws 3 C32 302 for 294...

Страница 18: ...mer Case Bushing 47 Inject approximately 6 cc of grease into the Grease Fitting 2 Fill the oil reservoir in the handle with Ingersoll Rand No 50 Oil Inject approximately 3 cc of oil into the air inlet...

Страница 19: ...is removed abruptly 4 With the Impactool turned toward you and the Trigger 16 secured by an alternate means use a Pin Punch to drive out the Trigger Retaining Pin 18 5 Remove Trigger Bushing 19 For Mo...

Страница 20: ...s the bearing into the Rear End Plate 55 6 Using a sleeve that will contact only the inner ring of the Rear Rotor Bearing press the assembled bearing and end plate onto the short hub of the Rotor 7 Be...

Страница 21: ...ne side When properly installed in the Hammer Frame these undercuts must face each other 3 Replace Hammer Pins 66 4 Examine the base of the Anvil 68 or 69 and note its contour While looking down throu...

Страница 22: ...and clean all parts with a clean suitable cleaning solution in a well ventilated area Reassemble tool as instructed in this manual Improper positioning of Reverse Valve Make certain the Reverse Valve...

Страница 23: ...23 NOTES...

Отзывы: