background image

Envie Todos os Comunicados Para o Distribuidor ou
Escritório da Ingersoll–Rand Mais Próximo.

 Ingersoll–Rand Company 1999

Impresso nos E.U.A.

MANUAL DE FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO PARA

FERRAMENTAS PNEUMÁTICAS DE IMPACTO

PARA TRABALHOS SUPER MODELOS 2934P2 E 2940P2

AVISO

As Ferramentas de Impacto Séries 2934P2 e 2940P2  são concebidas para uso em fabricas de
estructuras, manutenção de maquinaria, manutenção de ferrovias, aplicações de flanges de
tubos e válvulas e instalação de parafusos de madeira.
A Ingersoll–Rand não é responsável por modificações, feitas pelo cliente em ferramentas, nas
quais a Ingersoll–Rand não tenha sido consultada.

ADVERTÊNCIA

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA IMPORTANTE EM ANEXO 

LEIA ESTE MANUAL ANTES DE OPERAR A FERRAMENTA.

É DA RESPONSABILIDADE DO EMPREGADOR  COLOCAR

A INFORMAÇÃO DESTE MANUAL NAS MÃOS DO OPERADOR.

O NÃO CUMPRIMENTO DAS SEGUINTES ADVERTÊNCIAS PODE RESULTAR EM FERIMENTOS.

COLOCANDO A FERRAMENTA
EM FUNCIONAMENTO

Sempre opere, inspeccione e mantenha esta
ferramenta de acordo com o Código  de Segurança do
Instituto Americano de Padrões Nacionais para
Ferramentas  Pneumáticas Portáteis (ANSI B186.1).

Para segurança, máximo desempenho e máxima
durabilidade das peças, opere esta ferramenta com
uma pressão de ar máxima de 6,2 bar/620 kPa 
(90 psig)  na entrada da mangueira de alimentação de
ar com diâmetro interno de 19 mm (3/4”).

Desligue sempre a alimentação de ar e desconecte a
mangueira de alimentação de ar antes de instalar,
remover ou ajustar qualquer acessório nesta ferramenta,
ou antes de executar qualquer serviço de manutenção
nesta ferramenta.

Não use mangueiras de ar ou adaptadores danificados,
gastos ou deteriorados.

Certifique–se de que todas as mangueiras e
adaptadores sejam do tamanho correcto e estejam
apertados com firmeza. Veja o Desenho TPD905–1
para um arranjo típico de tubagem.

Use sempre ar seco e limpo com pressão máxima de 
6,2 bar/620 kPa (90 psig). Pó, fumos corrosivos e/ou
humidade excessiva podem arruinar o motor de uma
ferramenta pneumática.

Não lubrifique as ferramentas com líquidos
inflamáveis ou voláteis tais como querosene, diesel ou
combustível de jactos.

Não remova nenhum rótulo. Reponha qualquer rótulo
danificado.

USANDO A FERRAMENTA

Use sempre óculos de protecção quando estiver operando
ou executando serviço de manutenção nesta ferramenta.

Use sempre protecção contra ruído ao operar esta
ferramenta.

Mantenha as mãos, partes do vestuário soltas e cabelos
compridos afastados da extremidade em rotação.

Observe qual é a posição da alavanca que reverte o
sentido de rotação antes de operar esta ferramenta de
modo a estar atento ao sentido de rotação quando
operar o regulador de pressão.

Antecipe e esteja alerta a mudanças repentinas no
movimento quando ligar e operar qualquer
ferramenta motorizada.

Mantenha a posição do corpo equilibrada e firme. Não
exagere quando operar esta ferramenta. Torques de
reacção elevados podem ocorrer na ou abaixo da
pressão de ar recomendada.

O eixo da ferramenta pode continuar a girar
brevemente após a pressão tenha sido aliviada.

Ferramentas accionadas pneumáticamente podem vibrar
em uso. Vibração, movimentos repetitivos ou posições
desconfortáveis podem ser prejudiciais às mãos e aos
braços. Pare de usar a ferramenta caso ocorra algum
desconforto, sensação de formigueiro ou dor. Procure
assistência médica antes de retornar ao trabalho.

Use acessórios recomendados pela Ingersoll–Rand.

Use somente soquetes e acessórios de impacto. Não use
soquetes ou acessórios de mão
 (cromo).

Ferramentas Pneumáticas de impacto não são chaves
dinamométricas de  torque.  As conexões que
requerem um torque específico devem ser verificadas
com um torquímetro depois de adaptadas a uma chave
dinamométrica de impacto.

Esta Ferramenta não foi concebida para trabalhos em
atmosferas explosivas.

Esta Ferramenta não está isolada contra choques
eléctricos.

AVISO

O uso de peças de substituição que não sejam genuinamente da Ingersoll–Rand podem resultar em riscos de segurança,
diminuição do desempenho da ferramenta, aumento da necessidade de manutenção e pode invalidar todas as garantias
.
As reparações devem ser feitas somente por pessoal treinado autorizado. Consulte o Centro de Serviços da Ingersoll–Rand mais
próximo.

  P

Содержание 2934P2

Страница 1: ...fumes and or excessive moisture can ruin the motor of an air tool Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids such as kerosene diesel or jet fuel Do not remove any labels Replace any da...

Страница 2: ...teners with specific torque requirements must be checked with suitable torque measuring devices after installation with an impact wrench Models 2934P2 2940P2 Impactools are equipped with a combination...

Страница 3: ...Gun into the Grease Fitting For Model 2940P2 Before starting the tool and after each two or three hours of operation unless the air line lubricator is used detach the air hose an inject about 3 cc of...

Страница 4: ...bles ou volatiles tels que le k ros ne le gasol ou le carburant d aviation Ne retirer aucune tiquette Remplacer toute tiquette endommag e UTILISATION DE L OUTIL Porter toujours des lunettes de protect...

Страница 5: ...chocs ne sont pas des appareils dynamom triques Les fixations n cessitant un couple de serrage sp cifique doivent tre v rifi es avec des appareils de mesure de couple appropri s apr s avoir t assembl...

Страница 6: ...e 2940P2 Avant de mettre l outil en marche et toutes les deux ou trois heures de fonctionnement si un lubrificateur de ligne n est pas utilis d brancher le flexible d alimentation et verser environ 3...

Страница 7: ...tropear el motor de una herramienta neum tica No lubrique las herramientas con l quidos inflamables o vol tiles tales como queroseno gasoil o combustible para motores a reacci n No saque ninguna etiqu...

Страница 8: ...AVISO Las llaves de impacto no son llaves de par Las fijaciones de espec fico requerimiento de par deber n ser comprobadas con un torsi metro adecuado despu s de su fijaci n con una llave de impacto L...

Страница 9: ...a Modelo 2940P2 Antes de poner la herramienta en marcha y despu s de cada dos o tres horas de uso a menos que se haya puesto lubricante de l nea de aire comprimido desconecte la manguera de aire e iny...

Страница 10: ...N o lubrifique as ferramentas com l quidos inflam veis ou vol teis tais como querosene diesel ou combust vel de jactos N o remova nenhum r tulo Reponha qualquer r tulo danificado USANDO A FERRAMENTA U...

Страница 11: ...S AJUSTANDO O REGULADOR DE POT NCIA ADVERT NCIA As Ferramentas pneum ticas de impacto n o s o aparelhos de controlo de bin rio Apertos com requisitos de torque espec ficos devem ser verificados com ap...

Страница 12: ...rifica o No R000A2 228 no Adaptador Para o Model 2940P2 Antes de operar a Ferramenta e depois de oito horas de opera o ao menos que esteja usando um lubrificador de ar de linha injecte aproximadamente...

Страница 13: ...MAINTENANCE SECTION 13 Dwg TPA1337 1...

Страница 14: ...ve Stem 12 Exhaust Deflector Seal 2934P 789 O Ring 293 669 13 Reverse Valve Bushing 2934P 330S 2940P 330S 28 Trigger Retaining Pin AF120 322 14 Air Port Gasket 2 R44H 210A R44H 210A 29 Reverse Valve A...

Страница 15: ...Lock 56 Rotor 2934 53 2940 53 Washer 4 8U 58 10 AV1 255 57 Vane Packet Set of 6 Vanes 2934 42 6 2940 42 6 43 Housing Cover Capscrew 4 510 638 510 638 58 Front End Plate 2934 11 2934 11 44 Housing Cove...

Страница 16: ...MAINTENANCE SECTION 16 SPLINE DRIVE ANVIL Dwg TPA1338...

Страница 17: ...01 69 Hammer Case Assembly for 2934P EU 2934P EU 301 for 2934P 2934 A727 for 2940P 2940P 301 for 2934P EU 2934P EU A727 for 2940P EU 2940P EU 301 for 2940P 2940 A727 Nameplate Screws 3 C32 302 for 294...

Страница 18: ...mer Case Bushing 47 Inject approximately 6 cc of grease into the Grease Fitting 2 Fill the oil reservoir in the handle with Ingersoll Rand No 50 Oil Inject approximately 3 cc of oil into the air inlet...

Страница 19: ...is removed abruptly 4 With the Impactool turned toward you and the Trigger 16 secured by an alternate means use a Pin Punch to drive out the Trigger Retaining Pin 18 5 Remove Trigger Bushing 19 For Mo...

Страница 20: ...s the bearing into the Rear End Plate 55 6 Using a sleeve that will contact only the inner ring of the Rear Rotor Bearing press the assembled bearing and end plate onto the short hub of the Rotor 7 Be...

Страница 21: ...ne side When properly installed in the Hammer Frame these undercuts must face each other 3 Replace Hammer Pins 66 4 Examine the base of the Anvil 68 or 69 and note its contour While looking down throu...

Страница 22: ...and clean all parts with a clean suitable cleaning solution in a well ventilated area Reassemble tool as instructed in this manual Improper positioning of Reverse Valve Make certain the Reverse Valve...

Страница 23: ...23 NOTES...

Отзывы: