background image

15

m

 Rischi residui

La macchina è stata costruita sulla base dello sta-
to attuale della tecnica e conformemente alle regole 
tecniche riconosciute in materia di sicurezza. Tutta-
via, possono insorgere rischi residui durante i lavori 
svolti.
• Pericolo di lesioni alle dita e alle mani causate 

dall’utensile di spaccatura in caso di utilizzo non 
conforme dello stesso o qualora i pezzi di legno 
non vengano disposti in modo corretto.

•  Lesioni causate da pezzi scagliati, nel caso in cui il 

supporto o la guida non siano corretti.

•  Pericoli dovuti alla corrente, allorché si faccia uso 

di linee elettriche non conformi.

•  Inoltre, possono sussistere rischi residui non pale-

si anche nonostante tutte le possibili misure di pre-
cauzione adottate.

•  I rischi residui possono essere ridotti al minimo ri-

spettando le indicazioni riportate alle sezioni “

Nor-

me di sicurezza

” e “

Utilizzo conforme

”, nonché 

osservando integralmente le istruzioni per l’uso.

Trasporto

Trasporto manuale, Fig. 4

Per trasportare lo spaccalegna, il cuneo A comple-
tamente in basso. Ribaltare leggermente l’apparec-
chiatura, agendo sulla la maniglia B della colonna 

finché non si sia inclinata sulle ruote e possa pertan

-

to essere fatta avanzare.

Trasporto con la gru:

Non sollevare mai l’apparecchiatura tenendola in 
corrispondenza del fenditoio!

Modalità di stoccaggio:
Per lo stoccaggio, seguire queste condizioni:
• luogo di stoccaggio asciutto e coperto
• max. Tasso di umidità 80%

• temperatura del luogo da -20 °C fino a +60 °C

L’apparecchiatura deve essere utilizzata alle seguen-
ti condizioni ambientali:

minimo

massimo

consigliato

Temperatura

5 C°

40 C°

16 C°

Umidità

95 %

70 %

Collocazione

Predisporre la postazione di lavoro in cui dovrà esse-
re sistemata la macchina. Lo spazio disponibile deve 
essere tale da consentire di lavorare in maniera sicu-
ra e senza disturbi. 
La macchina è progettata per essere usata in am-
bienti chiusi e deve essere sistemata stabilmente e 
su un pavimento piano e resistente. 

Remaining hazards

The machine has been built using modern tech-

nology in accordance with recognized safety 

rules. Some remaining hazards, however, may 

still exist.

•  The splitting tool can cause injuries to fingers and 

hands if the wood is incorrectly guided or support-
ed.

•  Thrown pieces can lead to injury if the work piece 

is not correctly placed or held.

•  Injury through electric current if incorrect electric 

connection leads are used.

•  Even when all safety measures are taken, some 

remaining hazards which are not yet evident may 
still be present.

•  Remaining hazards can be minimized by following 

the safety instructions as well as the instructions in 
the chapter Authorized use and in the entire oper-
ating manual. 

Transport

Transport by hand, Fig. 4

For transport, the splitting knife A must be complete-
ly moved down. Slightly tilt the log splitter with handle 
B on the splitting column until the machine is inclined 
on the wheels and can be moved. 

Transport by crane:

Never lift the machine on the splitting knife!

Storing conditions:
The following conditions are required:
•  Dry storing place under roof
•  Maximum humidity 80 %
•  Temperature range -20 °C to +60 °C

The machine should operate under the following en-
vironmental conditions:

minimum

maximum

recommended

Temperature

5 C°

40 C°

16 C°

Humidity

95 %

70 %

Setting up

Prepare the work place where the machine is to 

stand. Create sufficient space in order to allow safe 

working without disturbance. 
The machine has been designed for working on a 
level surface. It must therefore be set up in a stable 

position on firm ground.

Содержание 3905314965

Страница 1: ...ter Original Anleitung GB Log splitter Translation from the original instruction manual I Spaccalegna idraulico Traduzione dalle istruzioni d uso originali Art Nr 3905314965 AusgabeNr 3905314851 Rev Nr 25 07 2016 ...

Страница 2: ...hold til det europæiske direktiv 2012 19 EU em bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde der skåner miljøet mest muligt SK Kun for EU lande Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald I henhold til det europæiske direktiv 2012 19 EU em bortskaffelse af elektriske og elektroniske p...

Страница 3: ......

Страница 4: ...n Sie unbedingt die für den Be trieb der Maschine geltenden Vorschriften Ih res Landes beachten Bewahren Sie die Bedienungsanweisung in einer Plas tik hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit bei der Maschine auf Sie muss von jeder Bedie nungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet wer den An der Maschine dürfen nur Personen arbeiten die im Gebrauch der Maschi ne unterwi...

Страница 5: ... and parts see Fig 1 to 3 Nota In base all attuale normativa sulla responsabilità per danno da prodotti difettosi il costruttore non è responsabile dei danni arrecati all apparecchio o dall apparecchio in caso di utilizzo non conforme mancata osservanza delle istruzioni per l uso esecuzione di riparazioni da parte di terzi non au torizzati montaggio e sostituzione con pezzi di ricambio non origina...

Страница 6: ...20 770 Arbeitshöhe mm 920 Holzlänge cm 56 81 103 Leistung max t 8 Zylinderhub cm 48 5 Vorlaufgeschwindigkeit cm s 3 1 Rücklauf geschwindigkeit cm s 15 5 Ölmenge l 5 0 Gewicht kg 102 Antrieb Motor V Hz 230 50 Aufnahmeleistung P1 W 3000 Abgabeleistung P2 W 2200 Betriebsart S6 40 Motordrehzahl 1 min 2800 Technische Änderungen vorbehalten Die maximal erreichbare Spaltkraft ist abhängig vom Widerstand ...

Страница 7: ...massima di spaccatura raggiungibile di pende dalla resistenza del pezzo e può differire sul la base di parametri variabili sull impianto idraulico Controls and parts Fig 1 3 1 Handle 2 Riving knife 3 Splitting column 4 Set screw for clamping lug 5 Adjustable clamping lug 6 Operating arm 7 Handle guard 8 Support for table front 9 Support for table side 10 Locking hook 11 Splitting table 12 Venting ...

Страница 8: ...den abzulassen oder mit Abfall zu vermischen Es ist verboten Schutz und Sicherheitsvor richtungen zu entfernen oder zu verändern Nur der Bediener darf im Arbeitsbereich der Maschine stehen Unbeteiligte Personen so wie Haus und Nutztiere aus dem Gefahren bereich 5 m Mindestabstand fern halten Entfernen Sie verklemmte Stämme nicht mit Ihren Händen Achtung Vor Reparatur Wartungs und Reinigungs arbeit...

Страница 9: ... Oil Oil 2x 2x 1 2 Allentare il bullone di sfiato di due giri circa prima di iniziare a lavorare Chiudere prima del trasporto Attenzione Parti della macchina mobili Non trasportare l apparecchio in posizione orizzontale Warning symbols Instructions Please read the manual before start up Wear safety footwear Wear work gloves Use hearing protection and safety goggles Wear a hardhat Authorised person...

Страница 10: ...unbrauchbar gemacht werden Netzanschlußleitungen überprüfen Keine fehler haften Anschlußleitungen verwenden Vor Inbetriebnahme die korrekte Funktion der Zweihand bedienung prüfen Die Bedienungsperson muß mindestens 18 Jahre alt sein Auszubildende müssen mindestens 16 Jahre alt sein dürfen aber nur unter Aufsicht an der Maschine arbeiten Beim Arbeiten Arbeitshandschuhe tragen Vorsicht beim Arbeiten...

Страница 11: ...specializzato Tutti i dispositivi di protezione e di sicurezza de vono essere rimontati immediatamente dopo la conclusione degli interventi di riparazione e manu tenzione Quando si abbandona la postazione di lavoro di sattivare il motore Scollegare la presa Before operating the two hand control carefully read the operating instructions Additional instructions without symbols Do not remove the casi...

Страница 12: ...ölzer dürfen nur stehend in Faserrichtung gespalten werden Die Abmessun gen der zu spaltenden Hölzer Holzlänge 56 cm 81 cm 103 cm Ø min 12 cm max 32 cm Holz niemals liegend oder gegen die Faserrichtung spal ten Die Sicherheits Arbeits und Wartungsvorschriften des Herstellers sowie die in den technischen Daten ange gebenen Abmessungen müssen eingehalten werden Die zutreffenden Unfallverhütungsvorsc...

Страница 13: ...iginali e gli attrezzi originali della casa costruttrice Tutti gli usi che esulano da quelli previsti sono con siderati non a norma Il costruttore non è respon sabile per i danni che possono derivarne Il rischio è esclusivamente dell utente ADDITIONAL SAFETY NOTES FOR LOG SPLITTERS The log splitter may only be operated by one per son Wear protective gear like safety goggles or other eye protection...

Страница 14: ...insgesamt be ach tet werden Transport Transport von Hand Fig 4 Um den Holzspalter zu transportieren muss man das Spaltmesser A ganz nach unten fahren Den Spalter mit dem Handgriff B an der Spaltsäule leicht kippen bis die Maschine sich auf die Räder neigt und so fort bewegt werden kann Transport mit Kran Niemals am Spaltmesser anheben Lagerbedingungen Bei der Lagerung folgende Bedingungen einhalte...

Страница 15: ...one di lavoro in cui dovrà esse re sistemata la macchina Lo spazio disponibile deve essere tale da consentire di lavorare in maniera sicu ra e senza disturbi La macchina è progettata per essere usata in am bienti chiusi e deve essere sistemata stabilmente e su un pavimento piano e resistente m Remaining hazards The machine has been built using modern tech nology in accordance with recognized safet...

Страница 16: ...n Haltebolzen B auf der Unterseite wieder mit dem Federstecker A sichern Tischplatte montieren Fig 6 Die Tischplatte kann je nach Länge des zu spaltenden Holzes in den 3 Höhen 56 cm 81 cm und 103 cm an ge bracht werden In jeder Einbauposition sind Stern griffschrauben A angebracht Setzen Sie die Tischplatte in die gewünschten Halte rungen B ein Ziehen Sie die Sterngriffschrauben A an um die Tischp...

Страница 17: ...verso il basso Montare le ruote portanti Fig 6 1 Montare su entrambe i lati una ruota portante con una rosetta e assicurarla con una coppiglia Assembly For reasons of packing your scheppach log splitter is not completely assembled Fitting the operating arms Fig 5 Pull out the spring plug A and remove the retaining pin B Grease the upper and lower sheet metal lugs Put the operating arms and the tub...

Страница 18: ...nliegt Mit beiden Muttern die Schrauben sichern Hängen Sie das Spaltkreuz niemals an das Produkt sondern lagern Sie es an einem sicheren Ort wenn es nicht benutzt wird Tischhöhe einstellen Fig 8 Oberere Position des Tisches für Stämme bis 56 cm mittlere Position des Tisches für Stämme bis 81 cm untere Position des Tisches für Stämme bis 103 cm Hinweis Bei Verwendung des Spaltkreuzes ver ringert si...

Страница 19: ... verso il basso Il cuneo scende fino a ca 10 cm sopra il piano Lasciando una maniglia Il cuneo resta fermo nella posizione scelta Lasciando entrambi i manici Il cuneo ritorna nella posizione superiore Working hints Stroke limit for short logs Fig 7 Lower splitting knife position about 10 cm above table Move splitting knife to the desired position Release one operating arm Switch motor off Release ...

Страница 20: ...ngen ob alle Schrauben fest angezogen sind die Hydraulik auf Leckstellen und den Ölstand Entlüften Fig 9 Entlüften Sie die Hydraulikanlage bevor Sie den Spalter in Betrieb nehmen Lösen Sie die Entlüftungsklappe A einige Umdre hungen damit Luft aus dem Öltank entweichen kann Lassen Sie die Kappe während des Betriebs offen Bevor Sie den Spalter bewegen schließen Sie die Kappe wieder da sonst Öl ausl...

Страница 21: ...ntro la riattivazione in caso di interruzio ne dell alimentazione elettrica interruttore di minima tensione In caso di caduta di corrente di distacco involonta rio della spina o di dispositivo di sicurezza difettoso l apparecchiatura si disattiva automaticamente Per riattivarla premere nuovamente il tasto verde dell u nità di commutazione Check the oil level before every use see chap ter Maintenan...

Страница 22: ...igung oder Führung der Anschlussleitungen Schnittstellen durch Überfahren der Anschluss lei tun gen Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wand steckdose Risse durch Alterung der Isolation Solche schadhaften Elektro Anschlussleitungen dür fen nicht verwendet werden und sind auf Grund der Isolations schäden lebensgefährlich Der Netzanschluss wird mit maximal 16 A abgesi chert Wechselstrommoto...

Страница 23: ...o solo per l utilizzo collegato a prese che a non superino una massima impedenza di rete Z oppure b che abbiano una resistenza di corrente continua della rete almeno di 100 A per fase In qualità di utilizzatore dovete assicurare se ne End of work Move the splitting knife to the lower position Release one operating arm Switch the machine off and pull the power plug Close the venting cap Observe the...

Страница 24: ...hliffen oder durch ein Neues ersetzt werden soll Zweihand Schutzeinrichtung Die kombinierte Halte und Steuereinrichtung muss leichtgängig bleiben Gelegentlich mit we nigen Tropfen Öl schmieren Bewegliche Teile Spaltmesserführungen sauber halten Schmutz Holzspäne Rinden usw Gleitschienen mit Sprühöl oder Fett schmieren Hydraulik Ölstand prüfen Hydraulische Anschlüs se und Verschraubungen auf Dicht ...

Страница 25: ...ssere controllato con un fenditoio retratto L asta per il livello dell olio si trova sulla colonna di fenditura all interno della vite A Fig 11 e si serve di 2 tacche La superficie dell olio si trova in corrispondenza della vite inferiore a livello minimo dell olio sary that the connection point at which you wish to operate the product meets one of the two require ments a or b named above Extensio...

Страница 26: ...2 Mobil DTE 11 Shell Tellus 22 oder gleichwertige Keine anderen Ölsorten verwenden Der Ge brauch von ande ren Ölen beeinflusst die Funktion des Hydraulikzylinders SPALTERHOLM Der Holm des Spalters ist vor Inbetriebnahme leicht einzufetten Dieser Vorgang muss alle 5 Betriebs stunden wiederholt werden Fett oder Sprühöl leicht auftragen Der Holm darf nicht trockenlaufen HYDRAULIKANLAGE Die Hydraulika...

Страница 27: ...ell inizio delle operazioni di manutenzione e di controllo è indispensabile pulire l area di lavoro ed avere a disposizione utensili in buone condizioni Gli intervalli di tempo qui indicati si riferiscono a nor mali condizioni di impiego Quando l apparecchiatura è usata maggiormente questi intervalli di tempo si riducono When must the oil be changed First oil change after 50 operating hours then e...

Страница 28: ...rsonal die auch hier angegebene Arbeitskleidung tragen wobei man keine weiten flatternden Kleidungsstücke Gürtel Ringe und Ketten tragen sollte lange Haare werden möglichst zusammengebunden Der Arbeitsplatz sollte möglichst immer ordentlich und sauber sein und die Werkzeuge Zubehörteile und Schraubenschlüssel in Reichweite liegen Bei Reinigung oder Wartung darf die Maschine auf keinen Fall an das ...

Страница 29: ...curezza devono essere sempre puli te e chiaramente leggibili e devono essere sempre ri spettate scrupolosamente al fine di evitare incidenti Se i segnali sono danneggiati o scomparsi oppure se si riferiscono a pezzi nel frattempo sostituiti essi de vono essere a loro volta sostituiti da nuovi cartelli ori ginali da richiedere al costruttore e applicare quindi in corrispondenza dei punti previsti w...

Страница 30: ...ng sollte man sich an Spezialfirmen oder an qualifiziertes Fachpersonal wenden das die möglichen Risiken kennt die vorliegenden Ge brauchsanweisungen gelesen hat und genau befolgt Wenn die Maschine ausgedient hat geht man unter Beachtung aller angegebenen Unfallverhütungsnor men folgendermaßen vor die Energiezufuhr unterbrechen elektrisch oder PTO alle Stromkabel entfernen und an eine spezialisier...

Страница 31: ...se in oggetto Svuotare il serbatoio dell olio consegnare l olio in contenitori ermetici a un centro di raccolta specia lizzato rispettando le disposizioni del Paese in og getto Consegnare tutte le altre parti dell apparecchiatura a un centro di raccolta rottami rispettando le di sposizioni del Paese in oggetto Accertarsi che tutte le parti dell apparecchiatura ven gano smaltite rispettando le disp...

Страница 32: ...Motors prüfen und umstellen Wartung und Reparaturen Alle Wartungsmaßnahmen müssen unter genauer Beachtung der vorliegenden Gebrauchsanweisungen von Fachpersonal durchgeführt werden Vor jeder Wartungsmaßnahme muss man alle möglichen Vorsichtsmaßnahmen treffen den Motor ausschalten und die Stromversorgung unterbrechen falls nötig den Stecker herausziehen An der Maschine ein Schild anbringen das die ...

Страница 33: ...a della ditta scheppach Guasto Possibili cause Soluzione Livello di pericolo La pompa idraulica non funziona Assenza di tensione Controllare se le linee hanno alimentazione di corrente Pericolo di scossa elettrica Questa procedura deve essere eseguita da personale tecnico L interruttore termico del motore si è disattivato L interruttore termico si riattiva dopo il raffreddamento del motore Il moto...

Страница 34: ......

Страница 35: ... standarti šādu rakstu NL verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop betrekking hebbende EG richtli jnen en normen RUS заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам ЕС PT declara o seguinte conformidade com a Direc tiva da UE e as normas para o seguinte artigo ES declara la conformidad siguiente según la direc tiva la UE y las normas para el artículo DK erklære...

Страница 36: ...onen Vår garanti täcker endast orginal delar Anspråk på garanti öreligger inte för garantin täcker ej transportskador skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part Takuu FIN Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta Muutoin ost...

Отзывы: