IMG STAGELINE STA-2004MOS Скачать руководство пользователя страница 5

lichen Kühlkörper nicht mit irgendwelchen Gegen-
ständen abgedeckt werden. 

Nichts durch die Lüftungsschlitze stecken oder fal-
len lassen! Dabei kann es zu einem elektrischen
Schlag kommen.

Das Gerät nicht in Betrieb nehmen und sofort den
Netzstecker ziehen, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz-
anschlußleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in eine
Fachwerkstatt geben.

Eine beschädigte Netzanschlußleitung darf nur
durch den Hersteller oder eine autorisierte Fach-
werkstatt ersetzt werden.

Den Netzstecker nie an der Zuleitung aus der
Steckdose ziehen.

Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig
angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachge-
recht repariert, kann für eventuelle Schäden keine
Haftung übernommen werden.

Für die Reinigung nur ein trockenes Staubtuch ver-
wenden, auf keinen Fall Chemikalien oder Wasser.

3

Einsatzmöglichkeiten

Der STA-2004MOS ist ein Stereo-Hochleistungs-
endverstärker für den Einsatz auf der Bühne und für
allgemeine Beschallungen. Durch die verwendeten
Power-MOS-FET-Transistoren wird ein sehr gerin-
ger Klirrfaktor (< 0,03 %) erreicht. Umfangreiche
Schutzschaltungen schützen den Verstärker und die
angeschlossenen Lautsprecher. Im Mono-Brücken-
betrieb steht die doppelte Ausgangsleistung zur Ver-
fügung (200 W Sinus am 8

-Lautsprecher).

4

Aufstellmöglichkeiten

Der Verstärker ist für den Einschub in ein 19”-Rack
vorgesehen, kann aber auch als Tischgerät verwen-
det werden. In jedem Fall müssen die seitlichen

Kühlkörper ausreichend belüftet werden, sonst
schaltet im Vollastbetrieb die Schutzschaltung die
Lautsprecher ab. [Die LEDs PROTECT (3) und
OVERHEAT (1) leuchten dann.]

4.1 Rackeinbau

Für die Rackmontage werden 2 HE (Höheneinhei-
ten) benötigt. Dabei sollte jedoch ober- und unter-
halb des Verstärkers zusätzlich Platz frei bleiben,
damit eine ausreichende Belüftung sichergestellt ist.

Damit das Rack nicht kopflastig wird, muß der

Verstärker im unteren Bereich des Racks eingescho-
ben werden. Für eine sichere Befestigung reicht die
Frontplatte allein nicht aus. Zusätzlich müssen Sei-
tenschienen oder eine Bodenplatte das Gerät halten.

5

Verstärker anschließen

Alle Anschlüsse dürfen nur bei ausgeschaltetem
Gerät hergestellt werden!

5.1 Eingänge

An die Eingänge wird ein Vorverstärker oder ein
Mischpult angeschlossen. Das Eingangssignal sollte
Line-Pegel aufweisen. Als Eingang können die XLR-
Buchsen (14 + 22) oder die Cinch-Buchsen (15 + 21)
verwendet werden. Bei Mono-Brückenbetrieb sind
nur die Buchsen des linken Kanals (21 oder 22) zu
verwenden.

Die XLR-Buchsen sind symmetrisch ausgeführt,

können aber auch asymmetrisch angeschlossen wer-
den. Dazu am XLR-Stecker die Pins 1 und 3 verbin-
den. Die Anschlußbelegung ist in Abb. 3 dargestellt.

Der symmetrische Anschluß über die XLR-Buch-

sen ist besonders bei längeren Verbindungskabeln
zu empfehlen, da sich eine eventuelle Störeinstrah-
lung hier am wenigsten bemerkbar macht.

5.2 Lautsprecher

5.2.1 2-Kanal-/Stereobetrieb
Den Schalter (19) in Position 2 CH/ST stellen. Die
Lautsprecher müssen eine Impedanz von minde-
stens 4

besitzen und mit mindestens 100 W Sinus

belastbar sein. Sie werden entweder über die Speak-
on-Buchsen (7 + 13), die XLR-Buchsen (8 + 12) oder
die Apparatebuchsen (9 + 11) angeschlossen.
Anschlußbelegung (siehe auch Tabelle Abb. 4):

Speakon
1+ = Lautsp
1- = Lautsprecher Masse
2+ und 2- bleiben frei

XLR
Pin = Lautsprecher Masse
Pin = Lautsp
Pin = bleibt frei

Apparatebuchsen
rot = Lautsp
schwarz = Lautsprecher Masse

Achtung!

Auch wenn mehrere Buchsen für den Anschluß
der Lautsprecher vorhanden sind, dürfen pro
Kanal immer nur ein 4

-Lautsprecher bzw. zwei

8

-Lautsprecher angeschlossen werden. Ande-

renfalls kann der Verstärker beschädigt werden.

5.2.2 Mono-Brückenbetrieb
Im Mono-Brückenbetrieb kann der Verstärker die dop-
pelte Leistung an einen Lautsprecher abgeben. Den
Schalter (19) in Position BTL stellen. Der Lautspre-
cher muß eine Impedanz von mindestens 8

besit-

zen und mit mindestens 200 W Sinus belastbar sein.
Er wird entweder am linken Kanal über die Speakon-
Buchse (13) oder über die roten Apparatebuchsen
(9 + 11) angeschlossen.
Anschlußbelegung (siehe auch Tabelle Abb. 4):

Speakon
1+ = Lautsp
1- = bleibt frei
2+ = Lautsprecher -
2- = bleibt frei

Apparatebuchsen
linke, rote Buchse (9) =

Lautsp

rechte, rote Buchse (11) = Lautsprecher -

Achtung!

Im Brückenbetrieb darf nie die Masse an eine der

similar accident.
3. there are malfunctions.
The unit must in any case be repaired by author-
ized skilled personnel.

A damaged mains cable must only be repaired by
the manufacturer or authorized skilled personnel.

Never pull the mains plug out of the mains socket
by means of the mains cable.

If the unit is used for purposes other than originally
intended, if it is not connected properly, if it is oper-
ated in the wrong way or not repaired by author-
ized skilled personnel, there is no liability for pos-
sible damage.

For the cleaning only use a dry cloth for dust re-
moving, by no means chemicals or water.

3

Applications

The STA-2004MOS is a stereo high power amplifier
designed for stage and general PA applications. Due
to the power MOS FET transistors a very small distor-
tion rate (< 0.03 %) is obtained. Extensive protection
circuits protect the amplifier and the connected speak-
ers. Twice the output power is available during mono
bridge operation (200 W

RMS

at the 8

speaker).

4

Installation

The amplifier is designed for mounting in a 19” rack,
but it can also be used as a table top unit. In either
case the heat sinks at the sides have to be ventilated
sufficiently as otherwise the speakers will be switched
off by the protection circuit during full load. [The LEDs
PROTECT (3) and OVERHEAT (1) will then light.]

4.1 Rack Installation

Two rack spaces are required for the rack mounting.
Additional space should remain above and below the
amplifier in order to ensure sufficient ventilation.

In order to avoid the rack to become top-loaded,

the amplifier has to be mounted in the lower range of
the rack. The front plate is not sufficient enough as a
secure fastening. The unit has to be additionally sup-
ported by side rails or a bottom plate.

5

Connecting the Amplifier

All connections may only be carried out when the
unit is switched off!

5.1 Inputs

A preamplifier or a mixer is connected to the inputs.
The input signal should have line level. The XLR
sockets (14 + 22) or the cinch jacks (15 + 21) can be
used as inputs. Use the sockets of the left channel
only (21 or 22) during bridge operation.

The XLR sockets are balanced, but they can also

be connected unbalanced. Just connect pins 1 and 3
at the XLR plug. The pin connection is presented in
fig. 3.

The balanced connection via XLR sockets is

especially recommended for long connection cables
since possible interference radiation will then not
have a large effect.

5.2 Speakers

5.2.1 2-Channel/Stereo Operation
Set the switch (19) to position 2 CH/ST. The speak-
ers must have an impedance of at least 4

and a

power capability of at least 100 W

RMS

. They are ei-

ther connected via the speakon sockets (7 +13), the
XLR sockets (8 +12) or the binding posts (9 +11).
(See also table in fig. 4 for pin connection.)

Speakon
1+ = S
1- = Speaker Ground
2+ and 2- are not connected

XLR
Pin = Speaker Ground
Pin = S
Pin = not connected

Binding posts
red = S
black = Speaker Ground

Caution!

Even if there are several sockets for connecting
the speakers, one channel only may be connected

to one 4

speaker resp. to two 8

speakers.

Otherwise the amplifier will be damaged.

5.2.2 Mono Bridge Operation
The amplifier can supply a speaker with twice the
power during mono bridge operation. Set the switch
(19) to position BTL. The speaker must have an
impedance of at least 8

and a power capability of

at least 200 W

RMS

. It is either connected at the left

channel via the speakon socket (13) or via the red
binding posts (9 +11).
(See also table in fig. 4 for pin connection):

Speakon
1+ = S
1- = not connected
2+ = Speaker -
2- = not connected

Binding posts
left, red socket (9) =

S

right, red socket (11) = Speaker -

Caution!

Never connect ground with one of the speaker
lines during bridge operation. Otherwise the ampli-
fier will be damaged.

Although there may be several sockets for connect-
ing the speaker, only one 8

speaker may be

connected. Otherwise the amplifier will be dam-
aged.

5.3 Mains Connection

Finally, connect the amplifier to a mains socket
(230 V~/50 Hz). Turn the controls (4) completely to
the left to minimum before switching on the amplifier
for the first time.

6

Operation

6.1 Switching On/Off

In order to avoid loud switching noises, turn on all
other units before switching on the final amplifier and
always switch the amplifier off first. Both PROTECT
LEDs (3) will light for approx. 5 seconds after

5

GB

D

A

CH

Содержание STA-2004MOS

Страница 1: ...R L USO GEBRUIKSAANWIJZING HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Power MOS FET Stereo Verstärker Power MOS FET Stereo Amplifier Amplificateur stéréo MOS FET Power MOS FET stereo amplificatore STA 2004MOS Best Nr 24 5230 ...

Страница 2: ...leren kennen Door deze instructies op te volgen zal een slechte werking vermeden worden en zal een eventueel letsel aan uzelf en schade aan uw toestel tengevolge van onzorgvul dig gebruik worden voorkomen U vindt de nederlandstalige tekst op de pagina s 10 12 Antes de pôr em funcionamento Agradecemos lhe por ter escolhido um aparelho img Stage Line Com estas instruções ficará habilitado a conhecer...

Страница 3: ...Betrieb Brückenbetrieb Output 2 Channel Stereo Operation Bridge Operation Speakon Buchsen Sockets 7 R 13 L nur Buchse 13 only Socket 13 Steckeranschlüsse Plug connections Steckeranschlüsse Plug connections 1 Lautsprecher Speaker 1 Lautsprecher Speaker 1 Lautsprecher Masse Speaker Ground 1 bleibt frei nc 2 bleibt frei nc 2 Lautsprecher Speaker 2 bleibt frei nc 2 bleibt frei nc XLR Buchsen Sockets 8...

Страница 4: ...geben werden Darum dürfen die Lüftungsschlitze des Gehäuses und die seit Please unfold page 3 Then you can always see the operating elements and connections de scribed 1 Operating Elements and Connections 1 1 Front Panel 1 Overheat display 2 Overload display 3 PROTECT LED lights during activated protection circuit 1 approx 5 seconds after switching on soft start 2 if DC is present at the correspon...

Страница 5: ...rei Apparatebuchsen linke rote Buchse 9 Lautsprecher rechte rote Buchse 11 Lautsprecher Achtung Im Brückenbetrieb darf nie die Masse an eine der similar accident 3 there are malfunctions The unit must in any case be repaired by author ized skilled personnel A damaged mains cable must only be repaired by the manufacturer or authorized skilled personnel Never pull the mains plug out of the mains soc...

Страница 6: ...dann Der Verstärker muß ausgeschaltet und der Fehler behoben werden 8 Technische Daten Ausgangsleistung Sinus Stereo 4 Ω 2 x 100 W Stereo 8 Ω 2 x 75 W 8 Ω Brückenbetrieb 1 x 200 W Eingangspegel 0 775 V 0 dB Eingangsimpedanz 10 kΩ Frequenzbereich mit Filter 10 40 000 Hz 3 dB Leistungsbandbreite 20 20 000 Hz Low Cut Filter 25 Hz 3 dB 12 dB Oktave Störabstand 90 dB Übersprechdämpfung 55 dB Klirrfakto...

Страница 7: ...er l appareil et débranchez le immédiatement dans les cas suivants Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3 Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti 1 Elementi di comando e collegamenti 1 1 Pannello frontale 1 Spia surriscaldamento 2 Spia sovrapilotaggio 3 LED PROTECT si accende se il circuito di prote zione viene attivato 1 per 5 secondi ca dopo l accensione ...

Страница 8: ...ins sinon vous pourriez endomma ger l amplificateur subito la spina rete se 1 l apparecchio o il cavo rete presentano dei danni visibili 2 dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il sospetto di un difetto 3 l apparecchio non funziona correttamente Per la riparazione rivolgersi sempre ad una officina competente Il cavo rete se danneggiato deve essere sostituito solo dal costruttore o da un la...

Страница 9: ...nde en puissance 20 20 000 Hz Filtre passe haut 25 Hz 3 dB 12 dB octave Rapport signal sur bruit 90 dB Atténuation 55 dB Taux de distorsion 0 03 Alimentation 230 V 50 Hz 390 VA Dimensions L x H x P 482 x 97 x 280 mm 2 U Poids 7 kg Tout droit de modification réservé 6 Funzionamento 6 1 Accendere spegnere Per evitare i rumori di commutazione conviene accendere l amplificatore finale solo dopo tutti ...

Страница 10: ...ent te gebeu ren door een gekwalificeerd vakman Bovendien vervalt elke garantie bij het eigenhandig openen van het toestel Let bij ingebruikname eveneens op het volgende Het toestel is enkel geschikt voor gebruik binnens huis Referirse a la página 3 para ver los elementos operativos y las conexiones descritas a conti nuación 1 Elementos Operativos y Conexiones 1 1 Panel Frontal 1 Indicador de temp...

Страница 11: ...3 y de sobrecarga 1 estarán encendidos 4 1 Instalación en rack Dos unidades de rack son necesarias para el mon taje en rack 19 Un espacio suplementario se nece sitaría arriba y abajo de la etapa para asegurar una ventilación suficiente Para evitar sobrepeso en la parte superior la etapa tendrá que estar montada en la parte inferior del rack La parte frontal no soportará el peso del equipo sin el m...

Страница 12: ...Technische gegevens Uitgangsvermogen RMS Stereo 4 Ω 2 x 100 W Stereo 8 Ω 2 x 75 W 8 Ω in brug geschakeld 1 x 200 W Ingangsniveau 0 775 V 0 dB Ingangsimpedantie 10 kΩ Frequentiebereik met filter 10 40 000 Hz 3 dB Vermogenbandbreedte 20 20 000 Hz Low Cut filter 25 Hz 3 dB 12 dB Oct Signaal Ruis verhouding 90 dB Overspraak 55 dB THD 0 03 Voedingsspanning 230 V 50 Hz 390 VA Afmetingen B x H x D 482 x ...

Страница 13: ...r gerado pela unidade tem de se dissipar por uma ventilação adequada Por isso as ranhu ras de ventilação da caixa e os dissipadores de calor laterais não devem ser cobertos Slå venligst side 3 ud De kan nu hele tiden se de beskrevne betjeningsfunktioner og tilslutninger 1 Oversigt over betjeningselementer og tilslutninger 1 1 Forside 1 Overophedningsindikator 2 Overstyringsindikator 3 Lysdioden PR...

Страница 14: ...e tilstrækkelig plads både over og under forstærkeren til at sikre tilstrækkelig ventila tion For at racket ikke skal stå for usikkert bør for stærkeren placeres i rackets nederste del Fast gørelse ved hjælp af frontpladen er ikke tilstrække ligt En bundplade eller sideskinner bør desuden fastholde forstærkeren 5 Tilslutning af forstærker Tilslutninger må kun foretages når apparatet er afbrudt 5 1...

Страница 15: ...com filtro 10 40 000 Hz 3dB Resposta de frequência 20 20 000 Hz Filtro corta Baixo 25 Hz 3 dB 12 dB Octaiva Relação Sinal Ruído 90 dB Separação entre canais 55 dB Distorção 0 03 Alimentação 230 V 50 Hz 390 VA Dimensões 482 x 97 x 280 mm 2 Espaços de Rack Peso 7 kg Sujeito a alterações I dette tidsrum er forsinkelseskredsløbet til beskyt telse af højttalerne aktiveret 6 2 Omskifter til hævet stel U...

Страница 16: ...med en torr ren trasa Använd ald rig vätskor i någon form då dessa kan rinna in och orsaka kortslutning Om enheten används på annat sätt än som föres krivits upphör alla garantier att gälla för enheten Käännä esille sivu kolme mistä voit nähdä toi mintojen ja liitäntöjen sijainnit 1 Toiminnot ja liitännät 1 1 Etulevy 1 Ylikuumenemisen merkkivalo 2 Leikkautumisen merkkivalo 3 PROTECT LED palaa jos ...

Страница 17: ...stereokoppling 5 1 Tuloliitännät Tuloliitäntöihin kytketään mikseri tai etuvahvistin Tulosignaalin tulee olla linjatasoinen Tuloiksi voi daan käyttää joko XLR 14 22 tai RCA liittimiä 15 21 Käytä vasemman kanavan tuloja vahvisti men ollessa siltakytketty XLR liitännät ovat balansoidut mutta niihin voi daan tuoda myös balansoimatonta signaalia Kyt kentäohje on kuvassa 3 Balansoidun liitännän käyttö ...

Страница 18: ...n leikkaus 25 Hz 3 dB 12 dB oktaavi kaiuttimien suojelemiseksi erittäin matalataajuuksisilta häiriöääniltä FLAT asennossa suodattimet ovat pois päältä 6 4 Voimakkuustason säätäminen Käännä oikean kanavan voimakkuudensäätö 4 RIGHT täysin vastapäivään minimiasentoonsa ja säädä siltakytkentätilassa voimakkuus vain vasem malla säätimellä LEFT Käännä vasen säätö tai stereokäytössä molemmat voimakkuuden...

Отзывы: