background image

5

Verstärker anschließen

Alle Anschlüsse dürfen nur bei ausgeschaltetem
Gerät hergestellt werden!

1) An die Cinch- oder Klinkenbuchsen INPUT (11)

den Ausgang eines Vorverstärkers oder eines
Mischpults anschließen. Das Eingangssignal
sollte Line-Pegel (0,2 – 1 V) aufweisen.

2) Die größte Ausgangsleistung wird beim An 

-

schluss von 4-Ω-Lautsprechern erreicht. Es kön-
nen je doch auch 8-Ω-Lautsprecher angeschlos-
sen werden, wo 

bei sich die Ausgangsleistung

aber etwas verringert. Die Lautsprecher müssen
mit mindestens folgender Sinusleistung belast-
bar sein:

An die Klinkenbuchsen oder an die Anschluss -
klemmen OUTPUT (10) die Lautsprecher an sch-
ließen. Bei Verwendung der Klemmen jeweils die
gekennzeichnete Ader der Lautsprecherleitun-
gen mit einer roten Klemme verbinden.

Die Anschlussmöglichkeiten für mehrere Laut-
sprecher an einen Kanal sind in den Abb. 4 – 7
dargestellt. Beim Zusammenschalten von meh-
reren Lautsprechern ist besonders auf die rich-
tige Verbindung der Plus- und Minusanschlüsse
zu achten und dass die Gesamtimpedanz min de-
s tens 4 Ω beträgt.

3) Zuletzt den Netzstecker des Anschlusskabels (7)

in eine Steckdose (230 V~/50 Hz) stecken. Vor
dem ersten Einschalten die Regler (1 und 3)
ganz nach links auf Null drehen.

6

Bedienung

6.1 Ein/-Ausschalten

Zur Vermeidung von lauten Schaltgeräuschen den
Endverstärker in einer Verstärkeranlage immer nach
allen anderen Geräten einschalten und ihn nach
dem Betrieb als erstes Gerät wieder ausschalten.
Nach dem Einschalten leuchtet für ca. 1 Sek. die
LED PROTECT (2). In dieser Zeit ist die Einschalt-
verzögerung zum Schutz der Lautsprecher aktiviert.

6.2 Pegel einstellen

Die Regler (1 und 3) nur so weit wie notwendig auf-
drehen, bis die maximal gewünschte Lautstärke
erreicht ist. Die roten LEDs CLIP (4) zeigen Über-
steuerungen des Verstärkers an. Die Regler dann
etwas zu rückdrehen.

7

Schutzschaltung

Die Schutzschaltung soll Beschädigungen der Laut-
sprecher und des Verstärkers verhindern. Ist sie
aktiviert, leuchtet die gelbe LED PROTECT (2):

1. ca. 1 Sekunde lang nach dem Einschalten (Ein-

schaltverzögerung)

2. wenn an einem Lautsprecherausgang (10) eine

Gleichspannung anliegt

3. wenn an einem Lautsprecherausgang ein Kurz-

schluss aufgetreten ist

4. wenn der Verstärker überhitzt ist

Leuchtet die gelbe LED PROTECT während des
Be triebs auf oder erlischt sie nicht nach dem Ein-
schalten, muss der Verstärker ausgeschaltet und
die Fehlerursache behoben werden.

8

Technische Daten

Änderungen vorbehalten.

Vorsicht!

Stellen Sie die Lautstärke am Verstärker nie sehr
hoch ein. Hohe Lautstärken können auf Dauer das
Gehör schädigen! Das menschliche Ohr gewöhnt
sich an große Lautstärken und empfindet sie nach
einiger Zeit als nicht mehr so hoch. Darum eine
hohe Lautstärke nach der Gewöhnung nicht weiter
er höhen.

4

Installation

The amplifier is designed to be mounted into a rack
(482 mm/19″), but it may also be used as a table top
unit. In any case air has to move freely through all air
vents so that a sufficient cooling is ensured.

4.1 Rack installation

For the rack mounting 2 rack spaces = 89 mm are
required. Additional space should remain above and
below the amplifier in order to ensure sufficient ven-
tilation.

In order to avoid the rack to become top-loaded,

the amplifier has to be mounted in the lower range of
the rack. The front plate is not sufficient enough as a
secure fastening. The unit has to be additionally
supported by side rails or a bottom carrier plate.

5

Connecting the Amplifier

All connections must only be carried out if the unit is
switched off!

1) Connect the output of a preamplifier or mixer to the

phono jacks or to the 6.3 mm jacks INPUT (11).
The input signal should have line level (0,2 – 1 V).

2) The maximum output power is obtained when

connecting 4 Ω speakers. It is also possible to
connect 8 Ω speakers; however, the output
power will decrease slightly in this case. The
speakers must have an RMS power capability of
at least:

Connect the speakers to the 6.3 mm jacks or to
the connection terminals OUTPUT (10). When
using the terminals, connect each marked core of
the speaker cables with a red terminal.

The connection possibilities for several speakers
to one channel are shown in figures 4 – 7. When
connecting several speakers, it is especially im -
portant to pay attention to the correct positive and

5

GB

D

A

CH

Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR

®

INTERNATIONAL GmbH & Co. KG

 geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.

All rights reserved by MONACOR

®

INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual

may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.

STA-122

STA-142

4-

Ω

-Lautsprecher

120 W

RMS

200 W

RMS

8-

Ω

-Lautsprecher

85 W

RMS

140 W

RMS

STA-122

STA-142

Ausgangsleistung Sinus
Stereo 4 

Ω

Stereo 8

Ω

2 × 120 W

RMS

2 ×   85 W

RMS

2 × 200 W

RMS

2 × 140 W

RMS

max. Ausgangsleistung

300 W

MAX

600 W

MAX

Leistungsaufnahme

450 VA

750 VA

Eingangspegel

0,775 V, 0 dB

Eingangsimpedanz

20 k

Ω

Frequenzbereich

10 – 20 000 Hz

Übersprechdämpfung

> 35 dB

Störabstand

> 60 dB

Klirrfaktor

< 0,5 %

Stromversorgung

230 V~/50 Hz

Einsatztemperatur

0 – 40 °C

Gewicht

9 kg

12 kg

Abmessungen
(B × H × T)

482 × 95 × 350 mm,
2 HE (Höheneinheiten)

STA-122

STA-142

4

Ω

speaker

120 W

RMS

200 W

RMS

8

Ω

speaker

85 W

RMS

140 W

RMS

negative connections and that the total imped-
 ance is at least 4 Ω.

3) Finally connect the mains plug of the cable (7) to a

socket (230 V~/50 Hz). Turn the controls (1 and 3)
fully counterclockwise to zero before switching
on for the first time.

6

Operation

6.1 Switching on/off

In order to avoid loud switching noises, turn on all
other units before switching on the power amplifier of
an amplifier system and always switch it off first after
operation. After switching on, the PROTECT LED (2)
lights up for approx. 1 second. During this time the
soft start is activated to protect the speakers.

6.2 Level adjustment

Turn up the controls (1 and 3) only as far as neces-
sary up to the maximum desired volume. The red
CLIP LEDs (4) indicate overload of the amplifier. In
this case, turn the controls slightly back.

7

Protection Circuit

The protection circuit should prevent damage to the
speakers and the amplifier. If it is activated, the yel-
low PROTECT LED (2) lights:

1. approx. 1 second after switching on (soft start)

2. if a DC voltage is present at a speaker output (10)

3. if a short circuit is present at a speaker output

4. if the amplifier is overloaded

If the yellow PROTECT LED lights during the opera-
tion or if it does not extinguish after switching on, the
amplifier must be switched off and the cause for the
defect has to be removed.

8

Specifications

Subject to technical modification.

Caution!

Never adjust the volume on the amplifier very high.
Permanent high vol 

umes may damage your

 hearing! The human ear will get accustomed to
high volumes which do not seem to be that high
after some time. There fore, do not further in crease
a high volume after getting used to it.

STA-122

Output power RMS
Stereo 4

Ω

Stereo 8

Ω

2 × 120 W

RMS

2 ×   85 W

RMS

2 × 200 W

RMS

2 × 140 W

RMS

Max. output power

300 W

MAX

600 W

MAX

Power consumption

STA-142

450 VA

750 VA

Input level

0.775 V, 0 dB

Input impedance

20 k

Ω

Frequency range

10 – 20 000 Hz

Crosstalk

> 35 dB

S/N ratio

> 60 dB

THD

< 0.5 %

Power supply

230 V~/50 Hz

Ambient temperature

0 – 40 °C

Dimensions
(W × H × D)

Weight

9 kg

12 kg

482 × 95 × 350 mm,
2 rack spaces

Содержание STA-122

Страница 1: ...MPLIFICATORE STEREO PA STA 122 Best Nr 24 3370 STA 142 Best Nr 24 3380 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA ...

Страница 2: ... apa rato img Stage Line Por favor lea estas instrucciones de uso atentamente antes de hacer funcionar el aparato De esta manera conocerá todas las funciones de la uni dad se prevendrán errores de operación usted y el apa rato estarán protegidos en contra de todo daño causado por un uso inadecuado Por favor guarde las instruccio nes para una futura utilización La versión española comienza en la pá...

Страница 3: ...3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ...

Страница 4: ...ages Im Betrieb liegt an den Lautsprecheranschlüssen 10 berührungsgefährliche Spannung an Alle Anschlüsse nur bei ausgeschaltetem Gerät vornehmen bzw verändern All operating elements and connections de scribed can be found on the fold out page 3 1 Operating Elements and Connections 1 1 Front panel 1 Control for the output level of the left channel 2 PROTECT LED lights up during activated pro tecti...

Страница 5: ...ifier or mixer to the phono jacks or to the 6 3mm jacks INPUT 11 The input signal should have line level 0 2 1V 2 The maximum output power is obtained when connecting 4 Ω speakers It is also possible to connect 8 Ω speakers however the output power will decrease slightly in this case The speakers must have an RMS power capability of at least Connect the speakers to the 6 3 mm jacks or to the conne...

Страница 6: ...10 Tous les branchements ne doivent être effectués ou modifiés que lorsque lʼamplificateur est débranché A pagina 3 se aperta completamente vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti 1 Elementi di comando e collegamenti 1 1 Pannello frontale 1 Regolatore per il livello dʼuscita del canale di sinistra 2 Led PROTECT si accende se il circuito di prote zione viene attivato 1 per...

Страница 7: ...a potenza d uscita si riduce leggermente La potenza efficace degli altoparlanti dev essere per lo meno Collegare gli altoparlanti alle prese jack o ai morsetti OUTPUT 10 Utilizzando i morsetti collegare il conduttore contrassegnato con un morsetto rosso Le figure 4 7 illustrano le possibilità di collega mento di più altoparlanti con un canale Colle gando più altoparlanti occorre badare ad un cor r...

Страница 8: ...aangesloten en gewijzigd worden wanneer het toestel uitgescha keld is Puede encontrar todos los elementos de funcio namiento y las conexiones que se describen en la página 3 desplegable 1 Elementos y conexiones 1 1 Parte delantera 1 Potenciómetro rotativo regulación del nivel de salida del canal izquierdo 2 Diodo PROTECT se ilumina cuando el circuito de protección está activado 1 durante 1 segundo...

Страница 9: ...zan los bornes conectar el conductor marcado del cable altavoz al borne rojo Los esquemas 4 7 representan las posibilida des de conexión de varios altavoces a un canal cuando se conectan juntos varios altavoces es conveniente de verificar bien las conexiones de los bornes positivo y negativo la impedancia total debe ser como mínimo de 4 Ω 3 Conectar finalmente la toma del cable de red 7 con una to...

Страница 10: ...ani wkładać niczego do wentylatora Naprawą urządzenia po winien zająć się autoryzowany profe sjonalny serwis Ponadto gwarancja wygasa po zerwaniu zabezpieczeń i otwarciu pokrywy odtwarzacza Podczas pracy istnieje ryzyko dotknięcia wyjść głośni kowych 10 o niebezpiecznym napięciu Wszystkie podłączenia mogą być wykonywane lub zmieniane przy wyłączonym odbiorniku wzmacniacz w dolnych partiach szafy M...

Страница 11: ...11 ...

Страница 12: ...har andra felfunktioner Enheten skall alltid lagas på verkstad av utbildad personal G En skadad elsladd skall bytas på verkstad eller hos tillverkaren G Drag aldrig ut kontakten genom att dra i elsladden utan ta tag i kontaktkroppen G Rengör endast med en mjuk och torr trasa an vänd aldrig kemikalier eller vatten vid rengöring G Om enheten används för andra ändamål än av sett om den kopplas in fel...

Страница 13: ... MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Zum Falsch 36 28307 Bremen Germany Copyright by MONACOR INTERNATIONAL All rights reserved A 0145 99 02 01 2012 ...

Отзывы: