background image

5

IMER INTERNATIONAL S.p.A.

ROLLBETA

Cher Client
Nous vous félicitons de votre achat: la bétonnière IMER, résultat 
de  plusieurs  années  d’expérience,  est  une  machine  de  grande 

¿DELOLWpGRWpHGHVROXWLRQVWHFKQLTXHVjO¶DYDQWJDUGH

 OPERER EN SECURITE

Il  est  fondamental,  pour  travailler  en  toute  sécurité,  de  lire 
attentivement les instructions qui suivent.

Le présent manuel USAGE ET ENTRETIEN doit être conservé 
par le responsable du chantier c’est-à-dire le chef de chantier en 
personne, et doit toujours être disponible pour la consultation.
Ce  manuel  doit  être  considéré  comme  partie  intégrante  de  la 
machine  et  doit  être  conservé  pour  les  références  futures  (EN 
292/2) jusqu’à la destruction de la machine. En cas d’endomma-
gement ou de perte, un nouvel exemplaire pourra être demandé 
au constructeur.
Le  manuel  contient  la  déclaration  de  conformité  CE  98/37/CE 
et  des  indications  importantes  sur  la  préparation  du  chantier, 
l’installation, l’utilisation, les modalités d’entretien et la demande 
de pièces de rechange.
Une expérience appropriée et une bonne connaissance de la ma-
chine de la part de l’installateur et de l’utilisateur sont à considérer 
comme indispensables.

$¿QTX¶LOVRLWSRVVLEOHGHJDUDQWLUXQHVpFXULWpDEVROXHjO¶RSpUD

-

teur, une sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie 
de l’appareil, les instructions du manuel doivent être respectées, 
ainsi que les normes de sûreté et de prévention contre les acci-
dents du travail selon la loi en vigueur (utilisation de chaussures 
et de vêtements appropriés, de casques, gants, lunettes etc.).

 - Les signalisations doivent toujours être bien lisibles.

,OHVWLQWHUGLWG¶DSSRUWHUGHVPRGL¿FDWLRQVGHTXHOTXH

nature que ce soit, à la structure métallique ou à l’ingénierie 
de la bétonnière.

La société IMER INTERNATIONAL décline toute responsabilité en 
cas de non-respect des lois régissant l’utilisation de ces appareils, 
en  particulier:  usage  impropre,  défauts  d’alimentation,  manque 

G¶HQWUHWLHQPRGL¿FDWLRQVQRQDXWRULVpHVQRQUHVSHFWSDUWLHORX

total des instructions contenues dans ce manuel. 

/D VRFLpWp ,0(5 ,17(51$7,21$/ D OH GURLW GH PRGL¿HU OHV

caractéristiques de la bétonnière et/ou le contenu de ce manuel, 
sans  obligation  de  mettre  à  jour  la  machine  et/ou  les  manuels 
précédents.

1. DONNEES TECHNIQUES

  -  La  bétonnière  ROLLBETA  dispose  d’une  protection 

électrique de classe II, à double isolement  (  

  ).

Le tableau 1 contient les données techniques des bétonnières, 

HQVHUpIpUDQWDX¿JXUH

2. NORMES DE PROJET

Les bétonnières ont été conçues et construites en appliquant les 
normes suivantes: EN 292-1-2; EN 60204-1; prEN 12151.

3. NIVEAU D’EMISSION SONORE 

Le tableau 2 reporte le niveau de pression acoustique de la béton-
nière, mesurée à l’oreille de l’opérateur (L

pA

 

à 1 m - 98/37/CE) et 

leniveau d’émission sonore dans l’environnement (puissance L

WA

mesuré d’après EN ISO 3744 (2000/14/CE).

4. DESCRIPTION ET MONTAGE DE LA BÉTONNIÈRE

 - La bétonnière est employée sur les chantiers en vue 

d’obtenir des gâchages de béton, de mortier, de ciment, etc.

4.1 DESCRIPTION DE LA BÉTONNIÈRE (Fig. 1)

La bétonnière se compose d’un châssis (5) avec deux roues (6), 
deux poignées (3) de retournement et de mouvement sur chantier. 
Sur le châssis se monte le motoréducteur (4) qui fait tourner la 
cuve de malaxage (1).

/HJURXSH¿FKHG¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHHWLQWHUUXSWHXUHVWSODFp

au-dessus du moteur électrique (2).

4.2 MONTAGE CHÂSSIS ET CUVE

La bétonnière IMER se présente totalement démontée à l’intérieur 
d’une boîte. Ôter de la cuve tous les composants de la machine.

Fig. 2)

 Serrer les leviers de basculement (réf. 1) au châssis (réf. 

2) à l’aide des écrous (réf. 3) et des vis (réf. 4) en interposant les 
rondelles (réf. 5). Insérer les roues (réf. 6) et les goupilles (réf. 7).

Fig. 3)

 Serrer le motoréducteur (réf. 1) dans le châssis (réf. 2) à 

l’aide des écrous (réf. 3).

Fig. 4)

 Centrer la douille de la cuve avec l’ arbre du motoréducteur.

  -  Attention.  La  fente  à  l’intérieur  de  la  douille  de  la 

FXYH GRLW V¶HQFDVWUHU GDQV OD ¿FKH VLWXpH VXU O¶DUEUH GX

motoréducteur.

Interposer la rondelle (réf. 2) et serrer à fond la vis (réf. 1).

Fig. 5)

 Positionner les palettes à l’intérieur de la cuve et les bloquer 

avec des écrous et des vis. (Utiliser la clé n° 19).

5. SECURITE D’UTILISATION

 - Avant d’utiliser la bétonnière, contrôler que tous les 

dispositifs de protection soient installés.

Dans la zone de travail, les règles de sécurité et de protection 
contre les accidents doivent être appliquées impérativement.
Durant la manipulation des composants nécessaires à la prépa-
ration des mortiers, veiller à ne pas soulever de poussière pour 
en éviter l’inhalation; si cela était impossible, porter un masque 
de protection de la bouche et du nez.

 - Elle ne doit pas être utilisée dans les milieux à risques 

d’explosion ou d’incendie ni dans des fouilles souterraines.

La bétonnière  n’est pas illuminée  et donc  le lieu  de travail  doit 

rWUHVXI¿VDPPHQWpFODLUp

Les lignes électriques doivent êtres installées de façon à ne pas 
risquer d’être endommagées. 
Ne pas placer la bétonnière sur le câble d’alimentation électrique.
Le branchement électrique doit être fait de façon à empêcher la 
pénétration d’eau dans les connecteurs.
Utiliser uniquement des connecteurs et des raccordements pro-

WpJpVVSpFL¿TXHPHQWFRQWUHO¶HDX

- Ne pas utiliser de lignes électriques inadaptées, provisoires, sans 
mise à la terre. Consulter un spécialiste le cas échéant.

/HVUpSDUDWLRQVpOHFWULTXHVGRLYHQWrWUHFRQ¿pHVH[FOXVLYHPHQW

à  un  personnel  spécialisé.  Débrancher  la  machine  de  l’alimen-
tation ou arrêter le moteur avant toute opération d’entretien ou 
réparation. 
-Eviter que des conducteurs électriques puissent entrer en contact 
avec  des  parties  mobiles  et/or  en  moviment  de  la  machine  et 
s'usurant mettre en tension les parties métalliques

6. SECURITE ELECTRIQUE

La bétonnière ROLLBETA à double isolement est conforme à la 
norme EN 60204-1; elle est protégée contre les jets d’eau (IP 55) 
et est dotée d’une protection contre les surcharges et la tension 
minimale.
La  bétonnière  est  dotée  d’une  protection  contre  les  contacts 
électriques  accidentels,  réalisée  avec  un  double  isolement  de 
classe II des pièces sous tension. Il n’est donc pas nécessaire 
de la relier à la terre.

 - ATTENTION: en cas de réparations, la classe II de protection 

est maintenue si on utilise des isolants originaux et si les distances 

HWOHVPDWpULDX[G¶LVROHPHQWQ¶RQWSDVpWpPRGL¿pV

 

7. SECURITE MECANIQUE

Sur la bétonnière IMER les points dangereux sont protégés par des 
dispositifs prévus à cet effet, qui doivent être maintenus en par-
faites conditions et montés correctement comme par exemple la 
protection du ventilateur de refroidissement du moteur électrique.

8. TRANSPORT

 - La bétonnière ne doit pas être remorquée sur route par 

des véhicules, car les roues ne sont prévues que pour des 
déplacements brefs sur chantiers.

Pour le déplacement manuel de la bétonnière en chantier, utili-

VHUOHVSRLJQpHVSUpYXHVjFHWHIIHW¿JHWWUDvQHUFRPPH

LQGLTXp¿J

 -ATTENTION: avant de déplacer la bétonnière, toujours 

GpEUDQFKHUOD¿FKHG¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXH

9. INSTALLATION

            

Instructions originals

Содержание ROLLBETA 1105402

Страница 1: ...Tel 39 0577 97341 Fax 39 0577 983304 www imergroup com BETONIERA Manuale uso manutenzione ricambi BETONIERRE Manuel utilisation entretien pieces de rechange CONCRETE MIXER Operating maintenance spare...

Страница 2: ...AGE MIXER DRUM VOLUME VOLUMEN DER MISCHTROMMEL VOLUMEN DEL TAMBOR DE MEZCLA l 134 CAPACIT D IMPASTO CAPACIT DE MALAXAGE MIX CAPACITY MISCHLEISTUNG CAPACIDAD DE MEZCLA l 100 RESA EFFETTIVA RENDEMENT EF...

Страница 3: ...6 con le copiglie rif 7 Fig 3 Serrare con i dadi rif 3 nel telaio rif 2 il motoriduttore rif 1 Fig 4 Centrare la boccola della vasca con l albero del moto riduttore Attenzione L asola presente nella b...

Страница 4: ...ata Lo svuotamento deve essere effettuato con la vasca di miscela zione in funzione inclinando la bocca della vasca verso il basso UXRWDQGR OH DSSRVLWH PDQLJOLH ULI J Nell operazione di scarico occorr...

Страница 5: ...lement d mont e l int rieur d une bo te ter de la cuve tous les composants de la machine Fig 2 Serrer les leviers de basculement r f 1 au ch ssis r f 2 l aide des crous r f 3 et des vis r f 4 en inter...

Страница 6: ...n inclinant la bouche de la cuve vers le bas en tournant les poign es J Lors du d chargement il faut tenir fermement les deux leviers de basculement D FXYH GH OD EpWRQQLqUH 0 5 D GHX SRVLWLRQV HV XQH...

Страница 7: ...ing drum Fig 2 Bolt the tilting levers ref 1 to the frame ref 2 with the nuts ref 3 and bolts ref 4 using the washers ref 5 Fit the wheels ref 6 with the split pins ref 7 Fig 3 Fit the gearmotor ref 1...

Страница 8: ...the concrete while the drum is rotating tilt the mouth of the GUXP GRZQZDUGV E PHDQV RI WKH KDQGOHV UHI J Keep a firm grip on the two tilting handles when emptying the drum 7KH 52 7 PL HU GUXP KDV WZ...

Страница 9: ...ine entnehmen Abb 2 Die Klapphebel Ref 1 mit dem Rahmen Ref 2 mit den Muttern Ref 3 und Schrauben Ref 4 verbinden Unterlegscheibe Ref 5 dazwischen legen Die R der anf gen und mit dem Splint Ref 7 befe...

Страница 10: ...erforderliche Zeitdauer laufen lassen um eine homogene Mischung der gew nschten Beschaffenheit zu erhalten Die Entleerung muss bei muss bei laufender Mischtrommel erfolgen Hierzu die Griffe drehen un...

Страница 11: ...res 7 fig 3 Fijar el motorreductor 1 al bastidor 2 con las tuercas 3 J Centrar el casquillo del tambor con el eje del motorreductor Atenci n La ranura presente en el casquillo del tambor debe encajar...

Страница 12: ...Q GH GHVFDUJD VXMHWDU UPHPHQWH las dos manillas de vuelco O WDPERU GH OD KRUPLJRQHUD 0 5 SRVHH GRV SRVLFLRQHV MDV XQD de mezclado boca del tambor hacia arriba y otra de descarga boca del tambor hacia...

Страница 13: ...13 IMER INTERNATIONAL S p A ROLLBETA FIG 2 1 4 5 3 2 7 6 FIG 5 FIG 6 FIG 3 FIG 7 FIG 8 OPTIONAL...

Страница 14: ...Maschinenschild SYMBOLE Austauschbarkeit Beispiel Bis zur Maschinenummer 5240 ist Ref 1 Cod 3204530 und ab Maschinennummer 5241 ist Ref 1 1 Cod 3204520 installiert worden Ref 1 1 und Ref 1 sind austa...

Страница 15: ...E M6 x 16 z 16 3208181 ROSETTA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA 17 2226700 COPIGLIA GOUPILLE SPLIT PIN KLAPPSPLINT CHAVETA 18 3208177 MANICO RIBALTA MENTO MANCHE BASCULE MENT TIPPING HANDLE KI...

Страница 16: ...2 MOTORE ELETTRICO MOTEUR MOTOR MOTOR MOTOR 230V 50HZ 220V 60HZ 110V 50HZ 29 3210481 ALBERO CENTRALE ARBRE CENTRAL MAIN SHAFT ZENTRALANTRIEB EJE CENTRAL 30 3210489 PROTEZIONE DX ESTERNA PROTECTION EXT...

Страница 17: ...3 3208198 CAVALLETTO INTERNO CHEVALET INT RIEUR INTERNAL TRESTLE INNERES GESTELL CABALLETE INTERNO 4 3208191 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT HALTERUNG SOPORTE 5 3223713 TAPPO BOUCHON D EXTR MIT PLUG VERSCHLU...

Отзывы: