IMER 1140757 Скачать руководство пользователя страница 18

18 

IMER INTERNATIONAL S.p.A.

ET 150 N

4. ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ

-  Kontrollieren,  ob  die  Versorgungsspannung  den  Daten  des 
Typenschildes der Maschine entspricht.
-  Außerdem  kontrollieren,  ob  die  Leitungsspannung  bei 
funktionierendem  Seilaufzug  zwischen  -10%  und  +6%  des 
Nennwertes beträgt.
- Die Stromleitung muss gegen Überlastung geschützt und mit einem 
Differentialschutz  ausgestattet  sein.  Der  Erdleiter  muss  denselben 
Querschnitt wie der Leiter aufweisen. 
Bei  der  Bemessung  der  Leiter  sind  der  Anlaufstrom  und  die 
Leitungslänge zu berücksichtigen, damit übermäßiger Spannungsabfall 
vermieden wird (Bez. Tab.1).
Auf Trommeln aufgewickelte Verlängergungskabel vermeiden.

'DV9HUVRUJXQJVNDEHOPXVVIUKlX¿JH%HZHJXQJHQDXVJHOHJWXQG

mit einer reibfesten Ummantelung ausgestattet sein (z.B.: H07RN-F).
- Den Netzstecker der Maschine an einer CEE-Steckdose (16 A) mit 
Schutzart IP67 anschließen und mit der mechanischen Zwinge sichern.
- Der Seilaufzug ist somit für den ersten Probelauf bereit.

5. ANLEITUNGEN FÜR DIE ABNAHMEPRÜFUNG

 

- Achtung!  Diese  Prüfung  muss  durch  kompetentes 

Fachpersonal  und  unter  Anwendung  der  erforderlichen 
Vorsichtsmaßnahmen für die Sicherheit des Personals erfolgen.

 

- Achtung: Die Abnahmeprüfung muss in jedem Fall vor 

dem erstmaligen Einsatz des Seilaufzugs durchgeführt werden.

Vor  Beginn  der  Prüfung  sorgfältig  kontrollieren,  ob  alle 
Installationsarbeiten korrekt ausgeführt wurden.
1) Das Seil durch Betätigen der Abwärtstaste leer bis zum unteren 
Ladebereich absenken und prüfen, ob am Endanschlag mindestens 
drei Wicklungen auf der Trommel verblieben sind.

2)

 

Leerzyklus-Probe

(LQHNJVFKZHUH3UÀDVWDXIGHP6HLODXI]XJ

anbringen  und  den  einwandfreien  Betrieb  durch Ausführung  eines 
kompletten Auf- und Abwärtslaufs überprüfen.
Aufwärts-, Abwärts- und der Stopp-Taste, das Auslösen des oberen 
Endschalters  und  das  korrekte  Aufwickeln  des  Kabels  auf  der 
Trommel, sowie das Auslösen der Motorbremse ausprobieren.

3)

 

Belastungsprobe

.  Dieser  Test  ist  mit  der  für  den  Seilaufzug 

maximal vorgesehenen Last auszuführen. Einen kompletten Aufwärts- 
und Abwärtslauf ausführen, um die Verankerungen des Seilaufzugs 
und der Bremsvorrichtung des Elektromotors zu kontrollieren. 
Nach  dem  Test  ist  festzustellen,  ob  die  Tragkonstruktionen 
nachgegeben haben oder Setzungen zu verzeichnen sind. Hierzu die 
horizontale Ausrichtung der Trommel nachprüfen (unter Verwendung 
einer Wasserwaage, siehe Abb.1).
4) Der Seilaufzug ist mit einer Sicherheitsvorrichtung ausgestattet, 
welche den Hub der Maschine am höchsten Punkt (Bez.9) anhält.

(V HPS¿HKOW VLFK MHGRFK GHUHQ$XVO|VHQ GXUFK UHFKW]HLWLJHV

Loslassen der entsprechenden Taste und folgliches Anhalten der 
Maschine zu vermeiden.
Wenn das Seil vollkommen abgewickelt ist, muss die in der Nähe 

GHU0DVFKLQHEH¿QGOLFKH%HGLHQXQJVSHUVRQGDUDXIDFKWHQGDVV

die Wicklungsrichtung an der Trommel nicht umgekehrt wird.
Nach  Abschluss  der  Probe  muss  das  Datum,  die  Prüfung 
der  Installation,  komplett  mit  Unterschrift  und  eventuellen 
Anmerkungen  in  das  Prüfungsprotokoll  (Tab.2)  eingetragen 
werden.

 

Das  beschriebene  Prüfverfahren,  komplett  mit 

Leerzyklus-Probe 2) und Belastungsprobe 3) muss bei jeder 
neuen Installation der Maschine durchgeführt werden.

6. GEBRAUCHS- UND SICHERHEITSHINWEISE

 - 1) Auf keinen Fall Lasten heben, welche die Tragfähigkeit 

des Seilaufzugs überschreiten.

 - 2) Sicherstellen, dass sich unter der schwebenden Last 

keine Personen aufhalten.

 - 3) Nicht versuchen am Boden verankerte Lasten (z.B. 

Pfosten, Plinthen, usw.) zu heben.

  -  4)  Sicherstellen,  dass  die  Last  sicher  am  Haken  des 

Seilaufzugs befestigt ist und stets die Sicherung schließen.

  -  5)  Falls  für  das  Einhängen  der  Last  irgendwelches 

Zubehör (Riemen, Seile, Gurte, usw.) erforderlich ist, muss 
dieses  geprüft  und  bescheinigt  sein;  das  Gewicht  dieser 
Zubehörteile muss von der Höchstraglast abgezogen werden.

 - 6) Während der Hubfahrt dürfen keine Lastteile hervorstehen.

 - 7) Vor dem Lösen der Last muss sichergestellt werden, 

REVLHVWDELODXÀLHJW

  -  8)  Hängende  Lasten  dürfen  weder  ruckartig  gelöst 

werden  noch  darf  zum  Abladen  einer  Last  die  Verzurrung 
aufgeschnitten werden, da dies eine elastische Gegenreaktion 
auf die gesamte Struktur bewirkt.

 - 9) Während des Betriebs nicht die Hände oder andere 

Körperteile in die Nähe der Trommel bringen, weil diese sich 
sonst  am  aufwickelnden  Seil  verfangen  könnten,  wodurch 
schwerwiegende Verletzungen hervorgerufen werden können.

 - 10) Während des Betriebs nicht die Hände oder andere 

Körperteile  in  die  Nähe  des  Gegengewichtes  bringen,  weil 
diese sonst am Hebel des Endschalters eingeklemmt werden 
können.

  -   11 )   D i e   M a s c h i n e   n i c h t   b e i   u n g ü n s t i g e n 

Wetterverhältnissen (Wind oder Gewitter) gebrauchen, weil 
die  Last  in  einem  solchen  Fall  nicht  ausreichend  geführt 
wird.  Die  maximale  Windgeschwindigkeit  sollte  12,5  m/s 
nicht überschreiten.

 - 12) Die Bedienungsposition und die Beleuchtung muss auf 

dem gesamten Arbeitshub die freie Sicht auf die Last ermöglichen.

  -  13)  Sicherstellen,  dass  alle  Schutzvorrichtungen  an 

korrekt angebracht sind.

 - 14) Während des Gebrauchs kontrollieren, ob sich das 

Kabel korrekt Windung an Windung und ohne Lockerungen 
oder  Überlagerungen  aufwickelt,  welche  das  Kabel  selbst 
beschädigen  könnten.  Das  Kabel  in  diesem  Fall  wieder 
abwickeln, gespannt halten und korrekt aufwickeln.

  -  15)  Sicherstellen,  dass  der  Arbeitshub  auf  der 

gesamten Länge frei von Behinderungen ist und dafür Sorge 
tragen,  dass  sich  niemand  aus  den  dazwischen  liegenden 
Stockwerken hinauslehnen kann.

  -  16)  Den  unteren  Ladebereich  abgrenzen,  damit  sich 

während des Hebens keine Personen dort aufhalten können.

 - 17) Kinder vom Seilaufzug fernhalten.

 - 18) Solange der Seilaufzug nicht gebraucht wird, muss 

unbedingt  vermieden  werden,  dass  sie  andere  Personen 
benutzen können.

  -  19)  Der  Einsatz  des  Seilaufzugs  für  schräge 

Förderbewegungen (mehr als 5° im Vergleich zur Senkrechten) 
ist verboten.

 - 20) Der Seilaufzug darf auf keinen Fall durch Ziehen 

an der Druckknopftafel auf den Zapfen geschwenkt werden, 
hierzu  muss  stets  die  Tragkonstruktion  manuell  gedreht 
werden.

 - 21) Schwebende Lasten nicht unbeaufsichtigt lassen, 

sondern heben oder absenken und abladen.

 - 22) Während des Hebens und Senkens die Last nicht 

drehen lassen, weil sonst das Seil brechen könnte.

 - 23) Bevor der Seilaufzug unbeaufsichtigt gelassen wird, 

die Last abnehmen, das Seil ganz auf die Trommel aufwickeln 
und den Stecker aus der Steckdose nehmen.

 - 24) Beim Heben und Senken einer Last stets vorsichtig 

vorgehen,  abrupte  Bewegungssteuerungen  vermeiden,  um 
gefährliche horizontale und vertikale Schwingungen auf ein 
Minimum zu beschränken.

 - 25) Den Seilaufzug vor Regen schützen.

Vor jeder erneuten Inbetriebnahme nach einem längeren Stillstand 
(beispielsweise bei Arbeitsbeginn am Morgen) muss der Lastenaufzug 
durch Ausführung eines Leerzyklus geprüft werden (vgl. Anleitungen 
unter Punkt 2, Kap. 5).

7. PRÜFUNGEN UND WARTUNG

 

Achtung!  Alle  Wartungsarbeiten  müssen  bei 

stillstehender  Maschine,  abgehängter  Stromversorgung  und 
ohne Last erfolgen.

-  Reparaturen  müssen  von  Fachpersonal  oder  in  den  IMER-
Kundendienst-Zentren ausgeführt werden.
- Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile.

Documentazione 

senza 

certificazione 

CE 

Documentation 

without 

CE 

certificate

Содержание 1140757

Страница 1: ...231855 R8 02 2018 Manuale uso manutenzione e ricambi Manuel d utilisation entretien et pièces détachées User maintenance and spare parts manual Handbuch für Bedienung Wartung und Ersatzteile Manual de uso mantenimiento y repuestos ELEVATORE TREUIL HOIST WINDE ELEVADOR Documentazione senza certificazione CE Documentation without CE certificate ...

Страница 2: ...ltura máxima de trabalho m 40 Alimentazione Alimentation Nom voltage Spannung Alimentación Alimentação V Hz 230 50 Potenza motore Puissance moteur Motor power Motorleistung Potencia motor Potência do motor KW 0 8 Giri motore Régime moteur R P M Motordrehzahl Revoluciones motor RPM n 1 1 370 Assorbimento Absorption Nom current Stromaufnahme Consumo Consumo de corrente A 7 1 Tipo di servizio Type de...

Страница 3: ...e viene applicato deve essere in grado di VRSSRUWDUH OH VROOHFLWD LRQL LQGLFDWH LQ J FKH VL JHQHUDQR GXUDQWH il funzionamento La forza di 400N è perpendicolare a quella di 7900N Poichè l ele vatore può ruotare sui perni di sostegno tali forze devono essere YHUL FDWH LQ WXWWH OH SRVL LRQL FKH SXz DVVXPHUH O HOHYDWRUH 0 5 GLVSRQH GL XQD DPSLD VFHOWD GL VXSSRUWL UDSSUHVHQWDWL LQ JXUD 7 8 9 10 11 e 12...

Страница 4: ... sollevare carichi collegati al suolo es pali interrati plinti ecc 4 Assicurarsi che il carico sia ben collegato al gancio dell elevatore e chiudere sempre la sicura 5 Se il carico per essere agganciato necessita di acces VRUL TXHVWL GHYRQR HVVHUH GHO WLSR FHUWL FDWR HG RPRORJDWR cinghie funi braghe ecc Dalla portata max deve essere sottratta il peso di questi accessori 6 Assicurarsi che non fuori...

Страница 5: ...ELLA FUNE Tale operazione deve essere effettuata da un centro assistenza autoriz zato IMER International 6PRQWDUH LO JDQFLR ULI J H V ODUH LO FRQWUDSSHVR Il tamburo è dotato di un dispositivo per mantenere due spire di fune completamente avvolte nella sostituzione della fune occorre montarla in modo da rispettare questa condizione 1 Svolgere completamente la fune 6 ODUOD GDOO LQWHUQR GHO WDPEXUR D...

Страница 6: ...6 0 8 mm Serrare con forza le 3 viti a brugola 3 rimontare la ventola ed il copri ventola Per controllare la tenuta del freno dopo aver effettuato la registrazio QH YHUL FDUH SL YROWH O D LRQH IUHQDQWH D SLHQR FDULFR 7 3 LUBRIFICAZIONE MOTORIDUTTORE Non devono esserci perdite di olio dal gruppo motoriduttore la SUHVHQ D GL YLVWRVH SHUGLWH SXz VLJQL FDUH OHVLRQL QHOOD VWUXWWXUD GL alluminio In ques...

Страница 7: ...O Se possibile rimuovere il carico accedendo dal livello in cui si tro va quindi togliere l elevatore e provvedere alla sua manutenzione Altrimenti utilizzare un altro apparecchio di sollevamento di portata VXI FLHQWH SRVWR SL LQ DOWR VRVSHQGHUH O DSSDUHFFKLR JXDVWR VLD nella zona del carico che vicino agli attacchi Sollevarlo lentamente in modo da liberarlo dagli attacchi quindi calare tutto a te...

Страница 8: ...H DYHF O GH 1 5 m réf 15 2 SUPPORTS D ACCROCHAGE DU TREUIL La structure sur laquelle le treuil est appliqué doit être en mesure de supporter les contraintes qui se créent pendant le travail indiquées VXU OD J La force de 400 N est perpendiculaire à celle de 7900 N Étant donné que le treuil peut tourner sur les pivots de support ces forces doivent être vérifées pour toutes les positions que peut pr...

Страница 9: ...z pas de charges supérieures à la capacité du treuil 2 Ne permettez à personne de rester sous une charge suspendue 3 Ne soulevez pas les charges ancrées au sol par ex poteaux enterrés plinthes etc 4 Assurez vous que le chargement est retenu correctement par le crochet et fermez toujours le dispositif de sécurité 5 S il faut des acessoires pour arrimer la charge ceux ci doivent être agréés et homol...

Страница 10: ...s pièces détachées 7 1 1 REMPLACEMENT DU CÂBLE Cette opération est réservée à un centre d assistance agréé IMER International pPRQWH OH FURFKHW J HW GpJDJH OH FRQWUHSRLGV Le tambour est doté d un dispositif permettant de retenir deux spires de câble enroulées Pour remplacer le câble montez ce dernier de sorte à respecter cette condition 1 Déroulez tout le câble H GpURXOHU GH O LQWpULHXU GX WDPERXU...

Страница 11: ...our contrôler la tenue du frein après le réglage tester plusieurs fois le freinage en pleine charge 7 3 GRAISSAGE DU MOTORÉDUCTEUR Le groupe motoréducteur ne doit pas perdre d huile la présence de fuites importantes peut être un signe de lésion dans la structure en aluminium Dans ce cas réparez immédiatement le carter ou remplacez le 9pUL H OH QLYHDX GH O KXLOH j WUDYHUV OH WpPRLQ FKDTXH fois que ...

Страница 12: ...CHARGE SUSPENDUE Retirez si possible la charge en y accédant par le niveau auquel elle se trouve puis enlevez l élévateur et procédez aux opérations d entretien Q XWLOLVDQW XQ DXWUH DSSDUHLO GH OHYDJH GH FDSDFLWp VXI VDQWH placé plus haut suspendez l appareil endommagé en l élinguant GDQV OD RQH GH OD FKDUJH HW j SUR LPLWp GHV DWLRQV Soulevez le lentement de sorte à le dégager puis faites descendr...

Страница 13: ... manual is only valid if only IMER components are used for the winch and support If this condition is not complied with the Declaration loses its validity and the installation technician must compile a new EC HFODUDWLRQ RI RQIRUPLW DIWHU KDYLQJ VDWLV HG DOO WKH SURYLVLRQV of the Machinery Safety Directive 2006 42 EC and its subsequent PRGL FDWLRQV DQG VXSSOHPHQWV UHODWLQJ WR WKH DVVHPEO RI ZLQFK a...

Страница 14: ... throughout its travel 13 Check that all guards are in place 14 During operation check that the rope winds on correctly one turn at a time without slack or overlaps as this can damage it If it fails to do so unwind it and rewind it correctly under tension 15 Make sure that the lifting run is free from obstacles and make sure that no one can lean out from intermediate ÀRRUV 16 Cordon off the ground...

Страница 15: ...WRRO J Fig 4 6 15 Check that the ascent limit switch is triggered when the counterweight hits the lever 16 Carry out a test under load as described in paragraph 5 and log the rope replacement operation in TAB 2 7 1 2 PERIODIC CHECKS Visually inspect the condition of the rope daily and whenever it is subjected to abnormal strain twisting ben ding kinks or abrasion Replace the rope when defective Fi...

Страница 16: ...e electric power supply and winding the rope completely onto the drum When the machine is to be stored for a long period of time make sure that it is protected against atmospheric agents During transport protect the machine from shock and crushing which can adversely affect its functionality and mechanical strength 10 SCRAPPING THE HOIST To scrap the machine at the end of its service life carry ou...

Страница 17: ...ufzug auf den Drehzapfen geschwenkt werden kann müssen diese Kräfte in allen möglichen Stellungen des Seilaufzugs geprüft werden Firma IMER verfügt über ein umfassendes Angebot an Stützen und Tragkonstruktionen vgl Abb 7 8 9 10 11 12 für die unterschiedlichenAnforderungen auf Baustellen die eine optimale Lastübertragung auf die Konstruktionen gewährleisten ACHTUNG DiediesemAnleitungsheftbeigelegte...

Страница 18: ...ben 4 Sicherstellen dass die Last sicher am Haken des Seilaufzugs befestigt ist und stets die Sicherung schließen 5 Falls für das Einhängen der Last irgendwelches Zubehör Riemen Seile Gurte usw erforderlich ist muss dieses geprüft und bescheinigt sein das Gewicht dieser Zubehörteile muss von der Höchstraglast abgezogen werden 6 Während der Hubfahrt dürfen keine Lastteile hervorstehen 7 Vor dem Lös...

Страница 19: ...men abgewickeltem Seil stets zwei ganze Seilwindungen aufgewickelt bleiben 1 Das Seil vollkommen abwickeln 2 Das Seil durch die Bohrung und die Öse aus dem Trommelinnern herausziehen 3 Das neue Seil in die Bohrung einführen und durch die Öse auf der Seite der Trommel ziehen Abb 4 1 Abb 4 1 4 Die Klemme am Ende festziehen und dabei zirka 1 cm Seil freilassen danach das Seil ziehen bis die Klemme an...

Страница 20: ...h über das Schauglas den Ölstand des Getriebemotors kontrollieren und eventuell auffüllen Das Öl muß zirka alle 2000 Betriebsstunden gewechselt werden Verwenden Sie zu diesem Zweck Getriebeöl mit Viskosität VG 460 bei 40C SAE 90 140 Altöl ist Sondermüll der vorschriftsmäßig entsorgt werden muß 7 4 ELEKTRIK Die Unversehrtheit der isolierenden Hülle des Bedienfeldes kon trollieren und diese im Falle...

Страница 21: ... Kupplungen anhängen Das Gerät vorsichtig heben so daß es aus den Kupplungen gelöst wird und auf den Boden ablassen Versuchen Sie nicht auf die Einstellmutter der Bremse einzuwir ken weil diese sonst durchrutschen würde Versuchen Sie nicht den Schaden bei schwebender Last zu beheben 13 GERÄUSCHPEGEL AM OHR DES BEDIENERS Der in der Tabelle TECHNISCHE DATEN wiedergegebene HUlXVFKSHJHO S HQWVSULFKW G...

Страница 22: ... N es perpendicular a la de 7900 N Debido a que el elevador puede girar sobre dichos pernos de sujeción estas fuerzas se han de controlar en todas las posiciones que puede adoptar el elevador IMER dispone de una amplia variedad de soportes indicada en la figura fig 7 8 9 10 11 12 previstos para las diferentes aplicaciones en la obra soportes que han sido proyectados para transmitir adecuadamente a...

Страница 23: ...levador 2 Controlar que no haya nadie bajo la carga suspendida 3 No levantar cargas vinculadas al suelo palos enterrados plintos etc VHJXUDUVH GH TXH OD FDUJD HVWp ELHQ MDGD DO JDQFKR del elevador y cerrar siempre el seguro 5 Los accesorios necesarios para enganchar la carga FRUUHDV FDEOHV HVOLQJDV HWF GHEHQ HVWDU FHUWL FDGRV homologados El peso de los mismos debe restarse a la capacidad máxima 6 ...

Страница 24: ...QWUDSHVR El tambor está dotado de un dispositivo que mantiene las dos espiras de cable completamente enrolladas al sustituir el cable hay que montarlo respetando esta condición 1 Desenrollar por completo el cable WUDHUOR GHO WDPERU D WUDYpV GHO RUL FLR HO RMDO 3 Colocar el nuevo cable haciéndolo pasar por el ojal del tubo GHO WDPERU J Fig 4 1 4 Cerrar el borne en el extremo dejando alrededor de 1 ...

Страница 25: ...ndo la distancia 0 6 0 8 mm Apriete con fuerza los tres tornillos Allen 3 monte el ventilador y la cubierta Por último frene varias veces con plena carga para controlar la H FDFLD GHO VLVWHPD 7 3 LUBRICACIÓN DEL MOTORREDUCTOR El grupo motorreductor no debe perder aceite Las pérdidas visibles pueden deberse a daños en la estructura de aluminio En este caso sellar el cárter o cambiarlo Controlar el ...

Страница 26: ...iendo al nivel en que se encuentra el elevador luego retirar el elevador y efectuar las necesarias operaciones de mantenimiento De lo contrario utilizar otro montacargas con capacidad ade cuada que esté colocado más arriba y suspender el montacargas averiado enganchándolo y aferrándolo tanto en la zona de la FDUJD FRPR HQ SUR LPLGDG GH ORV SXQWRV GH MDFLyQ Elevar lentamente el montacargas averiado...

Страница 27: ...ASTE PULSADOR DE SUBIDA BOTÃO DE SUBIDA S3 PULSANTE DISCESA BOUTON DE DESCENTE DOWN BUTTON SENKEN TASTE PULSADOR DE BAJADA BOTÃO DE DESCIDA FS FINECORSA SALITA FIN DE COURSE DE MONTÉE ASCENT LIMIT SWITCH ENDSCHALTER AM HUBENDE FINAL DE CARRERA SUBIDA FIM DE CURSO DE ELEVAÇÃO X1 CONNETTORE MOTORE CONNECTEUR MOTEUR MOTOR CONNECTOR STECKVERBINDER MOTOR CONECTOR MOTOR CONECTOR DO MOTOR C CONDENSATORE ...

Страница 28: ...ONTRAPESO CONTENTOR DE CONTRAPESO CONTENITORE ZAVORRA CONTENEUR LEST COUNTER WEIGHT BALLAST CONTENEDOR DE CONTRAPESO CONTENTOR DE CONTRAPESO ZONA LAVORO OPERATORE ZONE DE TRAVAIL OPÉRATEUR OPERATOR WORK ZONE ARBEITSBEREICH DES BEDIENERS ZONA DE TRABAJO OPERADOR ZONA DE TRABALHO OPERADOR ELEVATORE TREUIL HOIST SEILAUFZUG ELEVADOR ELEVADOR PARAPETTO PARAPET PARAPET BRÜSTUNG PARAPETO PARAPEITO POSIZI...

Страница 29: ...n einen statischen hEHUODVWXQJVNRHI LHQWHQ YRQ Los valores de las solicitaciones en ORV DSR RV WLHQHQ HQ FXHQWD XQ FRH ciente de sobrecarga estàtica de 1 25 As forças nos apoios foram calcula GDV FRQVLGHUDQGR XP FRH FLHQWH GH sobrecarga estática de 1 25 Fig 11 cod 1199105 NO NON FALSCH NO NO NÃO SI OUI YES RICHTIG SI SIM Fig 13 SUPPORTO A CAVALLETTO PORTATA MAX 200kg CHEVALET CAPACITÉ MAX 200 kg G...

Отзывы: